Прочитал около 1200 глав на английском , ну и хотел бы отметить что никаких муражек от прочтения не получил , все довольно обыденное и серое , в произведении присутствует слишком много людей жадных и которые на какую-нибудь плюшку или даже вонючий навык или еще чтонибудь от гг не посмотрят так у них сразу начинает подгорать пердак и текут слюни что его надо убить и забрать себе - это главный минус данного произведения , благодаря которому автор н... Продолжить чтение
Да, был момент где судья с кем-то общался, вроде сильным, а потом оказался у отца Юнь Хайлань в подчинённых.
Обезьяна действительно куда-то пропала^^
Мб это всё просто неумелый способ автора нагнетать атмосферу.
Ну а то, что ты пишешь дальше, я ещё не читал, поэтому не могу прокомментировать.
рейтинг читателя
_______
Мысли Deathblade:
Квази-мини-спойлер: я помещаю эту заметку здесь, потому что я продолжаю видеть определённый вопрос, появляющийся в комментариях. Что насчёт обезьяны из самого начала истории? Была ли эта часть забыта? Нет, она не была. Этот автор не боится ждать сотни глав, чтобы вернуться к некоторым более ранним аспектам истории. Я упоминал, что это не совсем линейная история; Есть много сюжетных нитей, которые вплетаются в повествование и выходят из него. В любом случае, я не собираюсь больше говорить об обезьяне или отвечать на вопросы об этом в комментариях. И вообще, я постараюсь не комментировать подобные вещи.
P.S. Это не означает, что в истории нет никаких аспектов, которые, в конечном итоге, были забыты или, как минимум, «оставлены позади». Некоторое время назад я столкнулся с чем-то, что действительно было забыто.
___________
рейтинг читателя
То есть как бы вся история началась с нее. но вот только одно непонятно - зачем ей было кидать гг ради какого-то низкоуровневого ресурса?
При ее-то связи с бесмертными из других миров?
Или институт морского бога настолько нищий что не смог дать одну пилюлю которая есть у какого-то там судьи из глубокой деревни?
рейтинг читателя 46
Ну а насчёт пилюли, она, насколько я помню, была создана каким-то именитым мастером, при использовании крови дракона. Может быть дело в том, что она просто уникальна? По крайней мере в этих землях.
А также при чтении, у меня сложилось такое впечатление, что на Юнь Хайлань вообще никто не обращал внимания, до того как она поглотила пилюлю и пробудила в себе кровь дракона.
рейтинг читателя
SPOILER Читайте на свой страх и риск
насчет не обращали внимание - автор это так и не раскрыл. Но какие-то договоренности были (ее поддерживали два института и явно до поступления в текущий).
И вряд ли из-за пилюли. Потому что судья же таких способней и такого признания не получил, а он съел первую пилюлю.
Насчет пилюли - ну тут логика, уникальная вещь никак не могла бы находится в самой захудалой деревне - ее бы просто отобрали (да теже ученики из дома ветра или как там его из начальных глав).
рейтинг читателя 46
рейтинг читателя 3
рейтинг читателя
рейтинг читателя 66
Если вкратце, то, как отметил товарищ выше "Скучно, шаблонно, нет интриги. Если не читали ни разу данный жанр - можно" - это 100% подходящая оценка данному произведению. То есть оно не мега плохое, просто "ни о чем" Как сотни других культиваторок.
Сюжет тут примитивный, мотивация персонажей, диалоги - все это на таком нижайшем уровне, что ппц. Взаимоотношения между персонажами, конфликты, если не хуже, то как минимум такие же, как в "Асуре" Настолько высосанные из пальца и преувеличенные конфликты давно не видел. КАЖДЫЙ "злодей" на момент 44 главы (дотуда дочитал) - это "молодой мастер" умноженный на 10. Куча глупейших микро моментов которые забываются, но несколько запомнил. Например:
1 - Молодые мастера сидели в местном отделении общепита, вдруг узнали, что гг в соло раскидал как котят кучу мастеров 8 ранга (на этом же лвле находится шайка молодых мастеров) и решили отщепнуть себе немного добра у поверженного клана. Приходят они значит к гг, по пути изувечили его людей (в знак доброй воли видимо) и говорят: "слыш ты пёс, нам нужна небольшая доля, а именно - ВСЕ богатство клана, ах да, еще встань на колени, ударь себя 10 раз по лицу, и скажи спасибо, и отца своего позови, пусть тоже встанет!"
2 - Старейшины клана гг. Мало того, что его отец будучи еще молодым, стал вторым мастером 9 лвла в клане (другому мастеру 9 лвла осталось лет 10 мир покоптить, чудесно видно понимание ситуации у остальных членов клана) и гг уже показал силу 8 лвла. По этому старейшины в едином порыве выкрикивают наш любимый лозунг "встань на колени, и дай искалечить свой дяньтянь"
Просто NICE. Асура отдыхает...
рейтинг читателя
Не хочу быть на ножах с переводчиком, но не знаю как сформулировать свою токсичную мысль, чтобы не обидеть... По мне, так переводчик должен не только осуществлять транслит, а именно делать текст понятным для иноязычной аудитории. Не кажется ли, что "футы, фунты, галлоны, фаренгейты" и прочие НЕ ПОНЯТНЫЕ для русскоязычных людей меры - лучше бы заменять футы на сантиметры, фунты на кг, и тд? Это немножко бьет по восприятию, по тому что в тексте делается акцент на размер (это китайская культиваторка, тут все на размерах завязано) а ты не сразу понимаешь, сколько это.. Мелочь конечно, а неприятно.
Ну и в целом эти англицизмы сильно убивают китайскую атмосферу (она тут крайне развита, все построено на китайских древних легендах, да и в целом автор очень много внимания уделяет традициям) И когда сыновья падают на колени перед отцом, а после разговора отец говорит "свободны" и сыновья ему отвечают "есть сэр!" Такие моменты как кувалдой по восприятию выбивают тебя из повествования)
Ни один раз ловил испанский стыд, и вспоминал известный мем "О май гарбл Данила, ты что, крейзи??"
рейтинг читателя
Футы по-моему вполне себе известная мера измерения, особенно для читателей китайских новелл; постоянно встречается. И заменять "подошёл на фут" на "подошёл на тридцать сантиметров" не особо хочется. Фунты почти не используются, но да, думаю, их можно заменить на кг. "Галлоны и фаренгейты" не помню чтобы использовал хоть раз. Да и утверждение, что "в культиваторках всё завязано на размерах" для меня кажется странноватым. В китайских новеллах такого типа обычно присутствует гигантизм, то есть все размеры просто огромны и не позволяют вам их себе представить, кроме как "много", а вот это "ещё больше". И в таком случае по сути не важна мера измерения.
Англицизмы рушащие китайскую атмосферы, такие как "кампус", "коледж", "канслер" и т.д, я стараюсь убирать. Но вот от "Сэра" сложно избавиться. Если бы сыновья, стоя на коленях, отвечали отцу "Да, Господин!", по мне это било бы двумя кувалдами.
рейтинг читателя
Касаемо названий городов - сложная тема, не знаю как они называются в оригинале, но думаю можно было бы подобрать русские слова "город/округ/область/деревня" и тд. Но опять же, это довольно мелкая деталь, скорее мои личные загоны)
Насчет мер и весов. Ну, чтобы "подошел на фут" такого не было вроде (30 см это по сути радиус поцелуя, лол) но даже если бы было, нет ничего плохого в том, чтобы округлить это до "подошел на расстояние пол метра" А вот когда в тексте делается акцент именно на размере (культиваторки строятся на цифрах, чей меч больше, у кого рост выше и тд) и нам повествуют с эффектом "ВАУ" про некое существо ростом в 15 футов, то для восприятия нашего читателя было бы уместнее написать 4 метра, ибо кто ж их знает то, пендосские футы...
Но опять же, это скорее придирки. Перевод более, чем хорош. От того и больно видеть в нем неприятные моменты. К слову, читая что-либо в гугл переводе, я довольно равнодушен к ошибкам. А к хорошей работе видимо просыпается чувство перфекционизма.
К тому же, думаю, что поторопился с критикой, ибо перевод мало того, что довольно хорош (а я умею только критиковать, а не хвалить) так еще и бесплатен!!!
рейтинг читателя
Хоть мы и читаем произведение не для того, чтобы сранивать чей-то то рост и размер меча, каждый раз всë равно вызывает недоумение и непонимание.
А вот тауны и вилладжи попахивают гуглопереводом. Я не читал это произведение, но во всех китайских новеллах, где используются тауны и вилладжи было очень неприятно. Тут скорее даже вина не наших переводчиков, а анлейтеров. Некоторым очень нравиться переводить имена собственные.
рейтинг читателя -
рейтинг читателя
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя 47