Готовый перевод Sage Monarch / Мудрый Монарх: Глава 57 Часть 1

Глава 57.1: Вампиры-Разбойники

Сильные порывы ветра проносились по земле, унося с собой рассыпчатый песок, который покрывал всех проходящих мимо путников. Это были северо-западные равнины. Сейчас была середина зимы, но снега не было. Это было сухое место, заполненное желтой землей и голыми холмами. Иногда сухие листья опадали с бесплодных деревьев, в сопровождении опустошающего карканья воронов и воро́н.

Ли Хэ прочистил горло, а затем плюнул; прежде чем плевок смог добраться до земли, он был заморожен.

- Погода здесь ужасная. – Сказал он. – Повсюду песок. Даже твоя слюна замерзает, как только выходит изо рта. Без мощных энергетических искусств человек, вероятно, замерзнет, если будет оставаться на открытом воздухе. Как люди выживают здесь зимой?

Один из студентов-новичков открыл рот, чтобы ответить, лишь для того, чтобы его заполнило песком, из-за чего тот начал кашлять и извергать проклятья.

Ян Ци был здесь, в команде из пяти человек.

Все они приняли миссию по уничтожению разбойников-вампиров, в надежде заработать несколько очков заслуг.

Были и другие группы, которые также приняли эту миссию, но действовали отдельно от них. Так обычно и происходило в Институте Полу-Бессмертных; образовывались небольшие группы, и если с ними всё будет хорошо, они могут, в конечном итоге, создать официальные организации.

С завистью облизнув губы, Хуа Иньху оглянулся и сказал:

- Ян Ци, как ты можешь так легко справляться с этим? Твоя истинная энергия, должно быть, намного сильнее нашей!

В данный момент Ян Ци был окружён мерцающим энергетическим барьером, который удерживал песок и ветер подальше от него. Он являлся единственным человеком среди группы, который был совершенно чистым, в отличие от других, которые были покрыты песком.

По правде говоря, каждый их них мог бы создать подобный барьер, если бы захотел.

В конце концов, они все находились на восьмом этапе и могли использовать Воплощение Разума. Тем не менее, никто из них не хотел впустую тратить свою истинную энергию так, как это делал Ян Ци.

Когда они впервые прибыли на северо-западные равнины и увидели, что Ян Ци делает это, они предположили, что это из-за его неопытности. В конце концов, сохранение истинной энергии являлось одной из самых важных задач во время выполнения миссий. Никто не хотел попасть в критическую ситуацию с истощенной энергией.

Тратить истинную энергию на то, чтобы оставаться в тепле и защищаться от песка, казалось самоубийством.

Однако колебания энергии Ян Ци, казалось, совсем не ослабевали. Его лицо не было покрасневшим от усилий, и он даже близко не задыхался. Казалось, он уже полностью к этому привык.

Никто из них никогда не сталкивался с такими безграничными запасами энергии.

Один из других учеников, Хэ Цзили, казался очень заинтригованным.

[Пр.Англ.Пер.: Хэ Цзили: «Хэ» - обычная фамилия. «Цзили» - это распространённое слово, которое означает «благоприятный, счастливый».]

- Эй, Ян Ци. – Сказал он. – Мы видели, как ты занимаешься совершенствованием, но ещё не видели, как ты сражаешься. Какие у тебя энергетические искусства и база совершенствования? Нам всем любопытно. Хочешь обменяться несколькими ходами? Согреемся немного?

Хэ Цзили находился на восьмом этапе и имел впечатляющее происхождение; он родился в знатной семье Династии Мудрого Предка, которая была намного богаче деревенского клана Ян. В их семье даже были Захватившие Жизнь. Несмотря на это, его всё же отправили учиться в Институт Полу-Бессмертных.

- Эй, вы заметили это? – Сказал Ян Ци. – Забудьте об обмене ходами. Я чувствую запах крови. Пойдём, давай проверим это! – Он внезапно расплылся в движении, разбрасывая повсюду песок, и рванул в определенном направлении.

- Кровь? Почему я ничего не чую?

Остальные четверо студентов покачали головами, но последовали за ними.

Они преодолели несколько десятков километров, прежде чем добрались до пустынного базара. То, что они увидели, сразу же заставило их челюсти отвиснуть.

Это был огромный торговый город, и все в нём были мертвы. Повсюду были трупы, и всё вокруг было забрызгано кровью. Там были мужчины, женщины, старики и дети. Даже младенцы. Все они были лишены крови, делая их не более, чем высушенными трупами. Кроме того, всё ценное было отобрано.

Выражения ужаса можно было увидеть на скрюченных трупах, словно их последние минуты были наполнены невообразимой болью.

Здесь уже были волки, грызущие эти трупы. Звук хрустящих костей делал всю сцену похожей на ад, как он есть.

Ян Ци чуть не ахнул, увидев всё это.

Осмотревшись, он заметил, что у близлежащего трупа особо крепкого человека на шее была рана, похожая на след укуса. Шокирующе, эти люди были укушены в шею, а затем из них была высосана вся кровь.

Зимний ветер пронёсся через базар, и он звучал как вой призраков и стоны богов; этого было достаточно, чтобы заставить сердце биться быстрее.

Некоторые из волков завыли, а затем, заметив присутствие живых людей, бросились к студентам-новичкам. Однако Хуа Иньху быстро убил их.

- Какой жестокий вампиризм! – Сказал он. – Интересно, какое энергетическое искусство они использовали. Запрещено развивать вампирические искусства; они могут привести к быстрому совершенствованию, в десять раз превышающему скорость обычных людей. Но любой, попавшийся за практикой таких искусств, будет немедленно убит. Кто бы мог подумать, что на северо-западных равнинах разрастутся разбойники-вампиры? Если мы не изгоним их немедленно, кто знает, какой ущерб они нанесут?

http://tl.rulate.ru/book/21765/604015

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь