×
Поздравляем всех с Днем Победы! В этот особенный день, желаем всеобщего благополучия, вечного мира и счастливых дней. Пускай всегда остается гордость за подвиги дедушек и бабушек, которые добились великой победы!
Однажды самопровозглашённый «селективный бокки» Кусуба Рэн случайно выручает Татибану Рику, красивую девушку, с прозвищем «Одинокая вишня».
Рика заставила его дать ей отблагодарить его за оказанную помощь, но его отношения с Рикой на этом не закончились. У них один и тот же любимый магазин, у них общий друг, и они живут рядом друг с другом. Чем бы они не занимались, они всегда делают это вместе.
— Почему ты здесь…
— Это моя фраза.
Однако, продолжая заниматься своими обычными делами, они постепенно открывают друг другу свои сердца.
— Ну что, пойдём домой?
— Я думаю, ты хороший человек, Кусуба.
— Я хочу подружиться с тобой, Кусуба.
Это история любви двух противоположностей, которые стали друзьями, а затем полюбили друг друга.
Будет ли продолжение? Будет анлейт — будет и перевод. Перевод в основном ведётся с анлейта. Переводит проверенная англ. группа, у них много проектов, но они вроде как обещали поднажать с переводом данной новеллы (но в крайнем случае можно и без них обойтись, сам переведу).
Спасибо, что цените мой труд. Я рад стараться для вас.
О продолжении ни слуху ни духу. Ждать ли? Да, НО.....
Я уже было хотел начать перевод с японского, но лишний раз подумал: а потяну ли я и его? Тут такое дело, у меня помимо этого проекта ещё есть куча других, которые ждут своего продолжения перевода, так что я не смогу потянуть параллельный перевод и этого (ну вот на кой чёрт я за столькие взялся; жадность фраера сгубила...). В общем, с учётом одного постоянного проекта, приоритет перевода этой ранобки у меня на 4-ем месте. Если к тому моменту, как я доделаю 3-и других проекта, анлейт так и не появится — буду переводить с япа. Расчётное время возобновления перевода: начало октября.
Это, пожалуй, лучшее романтическое произведение, что я читал. Исключая завязку, когда гг натыкались друг на друга совершенно случайно много раз подряд(что очень маловероятно), всё остальное происходящее в этом произведении очень логично и по-настоящему. Здесь нет дешёвых моментов, как во многих других подобных рассказах. ГГ ведут себя рационально и по-взрослому, а также хорошо прописаны. Плюс здесь рассказывается и про то, как они начали встречатся, и про то, что произошло после этого. Это определённо стоит прочтения.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
рейтинг читателя
P.S Спасибо за бесценный труд.
рейтинг читателя
Спасибо, что цените мой труд. Я рад стараться для вас.
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
Я уже было хотел начать перевод с японского, но лишний раз подумал: а потяну ли я и его? Тут такое дело, у меня помимо этого проекта ещё есть куча других, которые ждут своего продолжения перевода, так что я не смогу потянуть параллельный перевод и этого (ну вот на кой чёрт я за столькие взялся; жадность фраера сгубила...). В общем, с учётом одного постоянного проекта, приоритет перевода этой ранобки у меня на 4-ем месте. Если к тому моменту, как я доделаю 3-и других проекта, анлейт так и не появится — буду переводить с япа. Расчётное время возобновления перевода: начало октября.
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя