Чу Гуан, оказавшись в постапокалиптическом мире, обнаруживает, что ему доступна Система Убежищ, с помощью которой он может призывать живых существ, "Игроков", из параллельного мира.
С этого дня, весь постапокалиптический мир стал походить на игру.
*******
Синопсис от переводчика: Чу Гуан, работник в сфере продаж, отмечая контракт на 20 миллионов юаней, просыпается в забытом небесами месте. В этом мире более двухсот лет назад произошла ядерная война, которая откатила современный мир практически до каменного века. Ему придётся восстановить его до былого величия, для этого у него есть Система Убежищ, с помощью которой он может проецировать сознание людей с параллельной Земли в клоны.
...............................................
НАЧАЛСЯ ПЕРЕВОД МАНХУА ПО ЭТОМУ ОНЛАЙН РОМАНУ: https://mangalib.me/the-game-is-too-real?section=chapters&ui=155556 (перевожу не я, поэтому будут не состыковки)
Написал Lonly 08 июля 2024 г., 1:10 Я удивлен, что к этой новелле никто ещё не написал ни одной рецензии, и набравшись смелости, решил написать ее самолчично.
Начнем с гг, ну, у гг так то проблем в принципе нет как таковой, за исключением того, что сами его "плавные продвижения" само по себе очень сложно реализуемые.
Мир... Ну он буквально продуман до мелочей. Ибо автор вкладывал туда душу и целый месяц полирования знаний. А второсортные персонажи не картон, но и не сильно характ... Продолжить чтение
Думаю закончу к старости)) Переводу в свободное от работы и игр время. (у всех, конечно, разные вкусы, но я вот не могу слушать аудиокниги. Не получается в голове составлять полный образ происходящего в книге.)
Именно аудиокниги очень сильно зависят от качества и кто озвучивал.
А вот именно гуглоголос для меня лишь способ передачи информации он читает единым тоном и равномерно без интонации поэтому можно спокойно использовать ускорение до 200% при должной степени привыкания. К нему я достаточно быстро привык и воспринимаю его как способ передачи информации.
И ещё насчёт скорости перевода. Скоро главы станут длиннее, отчего их перевод замедлится. Сейчас 1 глава обычно имеет 5000 иероглифов, хотя обычно авторы пишут стандартные главы до 3000 иероглифов. А скоро главы станут по 6000-6500 иероглифов.
Я попробовал почитать на анлейте, но решил все же остановиться за здешнем переводе, человек переводит то ли с китайского, то ли с ним сверяется, и в итоге с английского становится непонятно читать из-за различий в именах, посему я пришёл к выводу, что медленный перевод тоже неплохо.
Перевожу с китайского, как и указано на странице книги. Так как я не могу написать сайт оригинала, где доступны все доступные главы в комментарии, то я его добавлю в описание книги.
Открыл, посмотрел, и, о боги! Какая это радость для глаз... Пытался как-то переводить новеллу с машинного перевода с корейского на английский. И оно было максимально нечитабельным. И хотя я не знаю китайского, машинный перевод с него не так плох, и при нормальном редакте вполне читабелен... Так что я бы взял перевод) Если конечно такой подход к переводу, как редакт машинного перевода приемлем)))
Ну, если ты подскажешь как передать перевод, то я отдам. Я знаю только как добавить переводчика к себе. Машинный перевод читабельный из-за того, что автор весьма хорошо пишет, не используя слишком много идиом.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
рейтинг читателя
А вот именно гуглоголос для меня лишь способ передачи информации он читает единым тоном и равномерно без интонации поэтому можно спокойно использовать ускорение до 200% при должной степени привыкания. К нему я достаточно быстро привык и воспринимаю его как способ передачи информации.
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
Жаль, что переводчик от него отказывается
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя