Руководство Гениального Принца по Выведению Страны из Кризиса ~ а может, продать эту страну ко всем чертям? ~

Genius Prince’s National Revitalization from State Deficit ~ Right, let us sell the country
Руководство Гениального Принца по Выведению Страны из Кризиса ~ а может, продать эту страну ко всем чертям? ~ - обложка ранобэ читать онлайн
Руководство Гениального Принца по Выведению Страны из Кризиса ~ а может, продать эту страну ко всем чертям? ~ - дополнительная обложка
Руководство Гениального Принца по Выведению Страны из Кризиса ~ а может, продать эту страну ко всем чертям? ~ - дополнительная обложка
Руководство Гениального Принца по Выведению Страны из Кризиса ~ а может, продать эту страну ко всем чертям? ~ - дополнительная обложка
Руководство Гениального Принца по Выведению Страны из Кризиса ~ а может, продать эту страну ко всем чертям? ~ - дополнительная обложка

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Японские

Произведение:
94.2% (106)
Качество перевода:
93.6% (104)

280 10 804

Автор: 鳥羽 徹

Год выпуска: 2018

Альтернативное название: Гениальный Принц~ Давайте продадим страну!

Альтернативное название: 天才王子の赤字国家再生術~そうだ、売国しよう~

Жанры: комедия романтика фэнтези

Тэги: воины главный герой мужчина королевская власть политика сражения

Государственная власть оказалась в тупике, всё безнадёжно!

«Как и следовало ожидать от Вашего Высочества, только вы могли поставить перед собой такую цель!»

«Я буду следовать за вами, куда бы вы ни пошли!»

«Ваше Высочество! Ваше Высочество! Ваше Высочество!»

«(Как всё вообще могло закончится вот этим?!)»

Молодой принц Уэйн оживил слабое государство силой пера и военного искусства. (Ох, ну и благодаря недоразумению!)

Он был человеком, преуспевшим в управлении и военном деле, но у него было одно тайное желание.

(Ах, как же я хочу как можно быстрее продать эту страну и уйти в отставку!..)

Все верно, его истинная натура — предатель, который хочет продать свою страну.

Однако, когда он попытался продать свою страну другой великой державе, он в итоге воспользовался ей в своих целях! И он, приложив конечно же умеренное количество сил, победил другую большую страну в войне!

Его слава начала расти, а его вассалы, что хотели его предать, оказались верными ему.

Его желание уйти в отставку отдалялось всё дальше и дальше...

Это история о гениальном принце, оживившем народ, чьё путешествие сопровождалось шумным весельем!


График — (Зависит от содержания и переводчика на английский язык)


Ставьте оценки, комментируйте — это мотивирует...

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Написал Vova220288 16 июня 2021 г., 23:59
Это комедия про принца Уэйна который вынужден быть спасителем своей страны хотя с большим удовольствием за хорошую плату стал бы предателем. Перейти к рецензии
Написать рецензию Все рецензии
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив. Сбор
Поддержка Переводчикаскачать том
Советуюготовочитать
На Печеньки с Молоком :3готовочитать
2 / 11111 
 
Том 1скачать том
Иллюстрации 1-го тома (в главах их пока нет, советую смотреть после прочтения)   готовочитать
Глава 1готовочитать
Глава 2готовочитать
Глава 3готовочитать
Глава 4готовочитать
Глава 5.1готовочитать
Глава 5.2готовочитать
Глава 6готовочитать
Глава 7готовочитать
Глава 8готовочитать
Глава 9готовочитать
Глава 10готовочитать
Глава 11готовочитать
Глава 12готовочитать
Глава 13готовочитать
Глава 14готовочитать
Глава 15готовочитать
Глава 16готовочитать
Глава 17готовочитать
Глава 18готовочитать
Глава 19готовочитать
Глава 20готовочитать
Глава 21готовочитать
Глава 22готовочитать
Глава 23готовочитать
Глава 24готовочитать
Глава 25готовочитать
Глава 26готовочитать
Глава 27готовочитать
Глава 28готовочитать
Глава 29готовочитать
Глава 30готовочитать
Глава 31 (часть 1)готовочитать
Глава 31 (часть 2)готовочитать
Глава 32готовочитать
Глава 33готовочитать
Глава 34готовочитать
Глава 35готовочитать
 
Том 2скачать том
Глава 36готовочитать
Глава 37готовочитать
Глава 38готовочитать
Глава 39готовочитать
Глава 40готовочитать
Глава 41готовочитать
Глава 42готовочитать
Глава 43готовочитать
Глава 44готовочитать
Глава 45готовочитать
Глава 46готовочитать
Глава 47готовочитать
Глава 48готовочитать
Глава 49готовочитать
Глава 50готовочитать
Глава 51готовочитать
Глава 52готовочитать
Глава 53готовочитать
Глава 54готовочитать
Глава 55готовочитать
Глава 56готовочитать
Глава 57готовочитать
Глава 58готовочитать
Глава 59готовочитать
Глава 60готовочитать
Глава 61готовочитать
Глава 62готовочитать
Глава 63готовочитать
Глава 64готовочитать
Глава 65готовочитать
Глава 66готовочитать
Глава 67готовочитать
Глава 68готовочитать
Глава 69готовочитать
Глава 70готовочитать
Глава 71готовочитать
Глава 72готовочитать
Глава 73готовочитать
Глава 74готовочитать
Глава 75готовочитать
Глава 76готовочитать
Глава 77готовочитать
Глава 78готовочитать
Глава 79готовочитать
Глава 80готовочитать
Глава 81готовочитать
Глава 82готовочитать
Глава 83готовочитать
Глава 84готовочитать
Глава 85 (Эпилог, часть 1)готовочитать
Глава 86 (Эпилог, часть 2)готовочитать
 
Том 3скачать том
Глава 87   готовочитать
Глава 88готовочитать
Глава 89готовочитать
Глава 90готовочитать
Глава 91готовочитать
Глава 92готовочитать
Глава 93готовочитать
Глава 94готовочитать
Глава 95готовочитать
Глава 96готовочитать
Глава 97готовочитать
Глава 98готовочитать
Глава 99готовочитать
Глава 100готовочитать
Глава 101готовочитать
Глава 102готовочитать
Глава 103готовочитать
Глава 104готовочитать
Глава 105готовочитать
Глава 106готовочитать
Глава 107готовочитать
Глава 108готовочитать
Глава 109готовочитать
Глава 110готовочитать
Глава 111готовочитать
Глава 112готовочитать
Глава 113 (Эпилог)готовочитать
 
Том 4скачать том
Глава 114готовочитать
Глава 115готовочитать
Глава 116готовочитать
Глава 117готовочитать
Глава 118готовочитать
Глава 119готовочитать
Глава 120готовочитать
Глава 121готовочитать
Глава 122готовочитать
Глава 123готовочитать
Глава 124готовочитать
Глава 125готовочитать
Глава 126готовочитать
Глава 127готовочитать
Глава 128готовочитать
Глава 129готовочитать
Глава 130готовочитать
Глава 131готовочитать
Глава 132готовочитать
Глава 133готовочитать
Глава 134готовочитать
Глава 135готовочитать
Глава 136готовочитать
Глава 137готовочитать
Глава 138готовочитать
Глава 139готовочитать
Глава 140 (Эпилог)готовочитать
 
Том 5скачать том
Глава 141готовочитать
Глава 142готовочитать
Глава 143готовочитать
Глава 144готовочитать
Глава 145готовочитать
Глава 146готовочитать
Глава 147готовочитать
Глава 148готовочитать
Глава 149готовочитать
Глава 150готовочитать
Глава 151готовочитать
Глава 152готовочитать
Глава 153готовочитать
Глава 154готовочитать
Глава 155готовочитать
Глава 156готовочитать
Глава 157готовочитать
Глава 158готовочитать
Глава 159готовочитать
Глава 160готовочитать
Глава 161готовочитать
Глава 162готовочитать
Глава 163 (Эпилог)готовочитать
 
Том 6скачать том
Глава 164готовочитать
Глава 165готовочитать
Глава 166готовочитать
Глава 167готовочитать
Глава 168готовочитать
Глава 169готовочитать
Глава 170готовочитать
Глава 171готовочитать
Глава 172готовочитать
Глава 173готовочитать
Глава 174готовочитать
Глава 175готовочитать
Глава 176готовочитать
Глава 177готовочитать
Глава 178готовочитать
Глава 179готовочитать
Глава 180готовочитать
Глава 181 (Эпилог)готовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 69
#
Есть что-то похожие?
Развернуть
#
dungeon defence попробуйте, если не читали
Развернуть
#
Жаль нодописана новелка.. Еххх
Развернуть
#
Учу японский, поэтому небольшой перерыв пока.
Развернуть
#
Ты бы хоть пару глав открыл, что ли. Ведь обещал же начать открывать как появится 3й том в апреле. А то с момента последней открытой главы прошло уже 8 месяцев. Восемь, Карл! Забывается всё, интерес теряется и т.д. А ведь я сам начал учить японский, я знаю, как он может затянуть и насколько. Ждать ещё три года никто не будет! А если серьёзно, то действительно не помешает назвать более точную дату открытия хотя бы пары глав 2го тома, чтобы знать, в какую вкладку пихать это произведение - "Долгий ящик", "Топка", "Забивательская", "Стоящая годнота", "Настолько круто, что жди и даже плати" или "Анус огра". В последнее кидать сие произведение особенно не хотелось бы, годное ибо, а общество Кента не каждой новелле пожелаешь, даже самой плохой. Спасибо за внимание.
Развернуть
#
Спасибо за комментарий, на самом деле, я согласен с вашей точкой зрения. Дело в том, что сейчас я поставил на паузу почти все проекты только ради того, чтобы переводить с оригинала новый том другого ранобэ, на которое английское издательство приобрело лицензию, а это означает отсутствие анлейта на ближайшие пару лет. Я хотел спокойно закончить последний переведенный том и приступить к "Принцу" и другим вещам, но просто не смог бросить то ранобэ. Так что для этого я занимаюсь японским, и уже, кстати, понемногу перевожу. Но я физически не способен вдобавок переводить что-то другое, поэтому не три года, но полтора-два месяца глав не будет, или почти не будет. Насчет того, чтобы сейчас открывать главы: я хотел делать это 1 к 1 к главам последнего тома, а не просто 1 к 2 новым главам, как я до этого делал, для эксперимента, чтобы не было закрыто половины перевода. Но с такой скоростью перевода идея пока и правда идет в минус. Поэтому такое предложение: решайте сами. Лайк комментарию за то, чтобы открывать раз в неделю, дизлайк за то, чтобы подождать и открывать по главам последнего тома.
Развернуть
#
Раз в неделю как-то получше, чем раз в год... это же не Оверлорд, чтобы 1 том год ждать, там тома увесистые, сразу понятно, что придумать, написать, а потом и перевести, причём дважды чтобы нужно время. А так, около 50ти глав в год это где-то по 3 в месяц... чёрт, да не такая уж и большая разница, можно и открыть. Лайки к тому же есть, мой второй был, там гляди и остальные вспомнят что произведение ещё живо, хоть и в коме уже 8 месяцев. А что за "другое произведение" ты переводишь? Перевод у тебя годный, если ты не грешил яоем и не пустился во все гаремные то почитать можно. И да, мне впервые отвечают настолько "левостолбцово", это стиль такой у тебя, или проблемы с вводом текста? Я так, просто спросил, символы то ещё в окне есть, печатать можно, а ничего умнее в голову не лезет...
Развернуть
#
В каком смысле левостолбцово? Не понял вас совсем. "Мир отоме игр труден для мобов".
Развернуть
#
Ну, тот твой комментарий был напечатан очень узким столбцом по 2-3 максимум 4 слова в 1й строчке и получился он таким узким, но очень длинным столбиком который я пролистывал вниз в два экрана. Я ещё подумал, мол, зачем тебе писать пару слов а потом сразу на новую строчку прыгать, но поди это у меня так отобразилось может, все остальные сообщения то нормально показывает, стандартно... это не критично, без паники, просто сверху вниз обычно азиаты пишут... а тут ты японский учить начал, может руку набиваешь. Отоме игра это же не про симулятор гаремных свиданий?
Развернуть
#
Да, это у вас что-то. Это именно симулятор гаремных свиданий и есть. Попробуйте почитать :)
Развернуть
#
Попробовал - не получилось. Честно, просто вот есть вещи, которые мой разум постичь - а желудок переварить просто не в состоянии. Не то чтобы вся яойщина, ой, простите, японщина набита гаремами с тянками, но некоторые японские новеллы прекрасно обходятся без этого, и пролистывать по несколько страниц как-то не хочется. Осилил три главы и всё. Не то чтобы плохо, скорее жанр не тот, стиль написания м тд. Трудно читать то чего не понимаешь. Вырос я из этого что ли... Но чтоб не обидеть япончиков скажу, что сегодня вот нашёл японскую новеллу, называется Kuraki Kyuuden no Shisha no Ou / The Undead Lord of the Palace of Darkness, так очень даже годная, зацепила чем-то. У вас на рулейте такой нету, очень хотел бы порекомммендовать к переводу, да вот переводчиков с интересом к японскому и менее занятому чем LordMedvedatel поди поищи. А ведь где-то же на сайте есть раздел куда читатели скидывают названия проектов и рекккккомендуют всякое? А то я не нашёл.
Развернуть
#
Ну, не понравилась и не понравилась, у каждого свои вкусы :) Я встречал эту новеллу где-то в заброшенных переводах, но решил не брать т.к. своих достаточно) На сайте подобных вещей считай нет, можно найти что-то на форуме, но лучше посмотрите в группе рулета в вк, в обсуждениях.
Развернуть
#
Ладно, спс за внимание, буду ждать тогда открытие глав продажного принца. Хотя вроде всего два лайка под тем комментарием, но думаю, когда людишки вспомнят об этом произведении всё изменится. Удачи тебе в переводах, но только вот не увлекайся подобным жанром... хотя... Уже поздно, верно? Ты ведь даже японский учить начал...
Развернуть
#
Блин, подожди, ты же уже открыл главу! Большое спасибо, можешь продолжать переводить хоть яой, хоть хентай, хоть их осквернённое детище, я тебе разрешаю! 👮
Развернуть
#
Ура, именно что-то такое я и искал, если верить описанию😁
Развернуть
#
Второй том скоро кончится... но затем будет третий! А всего их на данный момент, кажется, семь.
Развернуть
#
Кстати, напоминаю: ставьте вайки, большой пользы они не приносят, но когда их много, как-то на душе радостней...
Развернуть
#
Что такое вайки? 😔
Развернуть
#
Вайки, они же лукасы и большие пальцы вверх.
Развернуть
#
А дальше будет перевод или всё!? 😢
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
94 5
3 4
2 3
1 2
6 1
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
06 апр. 2019 г., владелец: w00dyh1 (карма: 241, блог: 3)
В закладках:
1234 чел. (в избранном - 62)
Просмотров:
196 803
Средний размер глав:
8 129 символов / 4.52 страниц
Размер перевода:
186 глав / 840 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
12