Готовый перевод Genius Prince’s National Revitalization from State Deficit ~ Right, let us sell the country / Руководство Гениального Принца по Выведению Страны из Кризиса ~ а может, продать эту страну ко всем чертям? ~: Глава 123

— Ну и наконец пара слов о Мильтасе.

Рассказав Флании об имперских наследниках, Уэйн приступил к описанию города:

— Столица купцов, что находится в губернии Систио, изначально состояла во фракции старшего принца Деметрио. Сдаётся, то влияние нового генерал-губернатора — он как раз в то время занял пост, — рассудил парень. — Но с провалом восстания всплыли доказательства связи Мильтаса с Западом.

— Зачем они предали империю?

— На самом деле генерал-губернатор и приказал вассалам связаться с Западом, угрожая расправой. Поэтому они решили ему таким образом отомстить. Бытует мнение, что к доказательствам прилагалась кругленькая сумма. Иначе говоря, знать использовала губернатора как козла отпущения, а сама избежала расследования.

Такое происходило уже не в первый раз. Мильтас отправлял империи деньги в обмен на привилегии и тем самым добился самоуправления при полном согласии императорского двора. Город содержал собственный гарнизон — имперские войска мешали бы торговле между западом и востоком. В итоге губернию конфликты обошли стороной: пока всю страну штормило, Мильтас только укреплял богатство и влияние.

— Стороны не пришли к согласию и не выбрали нового генерал-губернатора. С тех пор столица купцов стоит на пересечении интересов трёх фракций, и каждая отчаянно стремится завлечь город к себе.

Для жителей города собственное благополучие превыше всего. Им не важно, кто получит императорскую корону, главное — защитить свои доходы. И собрание наследников необходимо, дабы выявить лучшего для них кандидата.

— Взгляни с другой стороны. Мильтас собрал множество видных игроков, чьи имена известны на всю империю. Это потрясающая возможность для купцов. Если они найдут Роуэлльмину бесполезной, то обратятся к другой фракции.

— Что-то немного сложновато.

Каждый преследовал свои интересы, и те сплелись в один большой узел, который никто не в силах распутать. У Флании голова уже пухла.

— За последнее время Натра возвысилась, и имя нашего королевства всё чаще звучит из уст влиятельных господ — велик шанс, что некоторые из сановников города обратят на тебя внимание. Не нужно их сторониться, как принцев, но и дружбу вести пока не стоит.

Уэйн ласково погладил девочку по волосам.

* * *

Наши дни.

— Взгляните, Ваше Высочество, это центральный рынок — символ Мильтаса.

Мерно покачиваясь, карета везла Фланию и Козимо по мостовой, а последний показывал дорогой гостье город.

И как же так вышло?

Всё началось ещё утром. Торжественная церемония прошла без изъянов, и принцесса была свободна до самого конца недели торжеств. Она как раз думала, как скоротать время, когда мэр Козимо нанёс ей визит.

— Спешу вам предложить показать наш город, если, конечно же, Ваше Высочество не против, — сказал он.

Само собой, Флания не приняла его слова за чистую монету.

— Что думаешь, Ниним?

— Его Высочество предупреждал, что знать Мильтаса может оказать нам радушный приём, и не имел ничего против. Господин Козимо желает скрасить ваш день и выяснить, как обстоят дела в Натре при правлении регента, — поделилась девушка и тихо добавила: — И тем не менее должна признать, что удивлена — неужто у него нет иных забот?

Празднование по случаю вхождения Мильтаса в состав империи не ограничивается одним лишь званым вечером — мероприятие длится целую неделю. Все знали: переговоры за закрытыми дверями будут тяжёлыми. Празднество служит поводом гостям задержаться, если дискуссия затянется. Другие торжества не сравнятся по масштабу с днём открытия, но тоже не прогулки по парку. Несложно представить, как сильно занят сейчас мэр.

«А теперь он из кожи вон лезет, лишь бы свидеться со мной», — подозревала неладное Флания.

Иными словами, Козимо пришёл наводить мосты с Натрой.

— Как мне поступить?

— Скромничать и отказывать неразумно. Так Ваше Высочество прямо скажете, что Кодбэлл не заинтересован в отношениях с Мильтасом.

— Уэйн же говорил, что не против, если мы поладим?

— Нам нет необходимости налаживать связи со всеми представителями города, но они уже будут относиться к Натре благосклонно, если проявим сейчас добрую волю. Фракция, к которой примкнёт Мильтас, использует его как посредника для переговоров с нами. Это беспроигрышный вариант, — посоветовала Ниним.

Флания кивнула.

— Хорошо. Я подготовлюсь. Передай господину Козимо: скоро буду.

— Как Вашему Высочеству угодно.

Так принцесса и отправилась изучать город в компании его мэра.

— Товаров на прилавках как звёзд на небе, — заметила Флания, оглядываясь по сторонам на рынке в сопровождении Козимо.

Разумеется, гуляли они не одни. Оба видные аристократы, и к каждому был приставлен бдительный стражник.

— Глаза разбегаются. Любопытство так и распирает, — добавила она.

— Мы гордимся тем выбором товаров, который Мильтас способен предоставить, а также атмосферой праздника, что удалось создать.

Представшее перед глазами зрелище подтверждало слова мэра. Рынок предлагал не только всевозможные сорта фруктов, овощей и мяса, но и готовые еду и напитки. Сердце Флании замирало всякий раз, стоило её взгляду упасть на очередной диковинный наряд или ткань. Отовсюду веяло ароматами пряностей и специй, на прилавках переливались на свету изящные изделия из камня, своей таинственностью заманивали ларьки с гадалками, везде встречались художники, а гордые силачи предлагали деньги любому, кто их пересилит.

— Единственный недостаток: из-за удалённости от моря мы не можем предложить свежие морепродукты — лишь дары рек и озёр, да сушёную рыбу.

— Так значит, это слухи, якобы в Мильтасе найдётся что угодно, — хихикнула Флания.

— Наша цель — обратить слухи в реальность.

— О, неужто господин Козимо? — окликнул мэра один из лавочников. — Делаете обход?

— Скорее показываю город дорогой гостье. Как идут дела?

— Занят, как и всегда. Продавайся время на рынке, приобрёл бы не раздумывая.

— Ха-ха-ха! Торговцу не следует так говорить. Можно было бы извлечь немалую выгоду, будь время товаром.

Очевидно, местным лавочникам Козимо как родной: они тепло приветствовали своего мэра и охотно перекидывались с ним парой слов.

Вдруг взгляд Флании упал на один из прилавков. Перед скромной витриной выстроились простые деревянные ящички различных форм и размеров, но способных уместиться в одной руке. Они никогда бы не заинтересовали девочку, если бы не название: «Шкатулка с секретом».

— Добро пожаловать, юная леди и... господин Козимо.

— Прошу, не пугайтесь, — обратился к опешившему молодому продавцу мэр, подняв руку.

— Эта коробка отличается от обычной? — полюбопытствовала Флания.

Мужчины переглянулись.

— Перед вами, госпожа, шкатулка с секретом, — заговорил торговец после кивка Козимо. — Попробуйте открыть и всё поймёте.

— Хорошо... Эм-м...

Принцесса попыталась отпереть ящичек, но крышка не поддалась. Флания перевернула шкатулку в поисках отверстия, но его нигде не оказалось. К девчушке закралось подозрение, что держит она не коробку, а кусок дерева.

— Не открывается.

— В этом и секрет. Если сделать так...

Продавец взял другую шкатулку и надавил с двух сторон. Изнутри вылез ящик чуть поменьше, а за ним ещё и ещё. Флания с неподдельным интересом смотрела, как из каждой последующей коробки выпрыгивала другая, пока в итоге не возникла крохотная шкатулка. Содержимое было полностью раскрыто.

— Вот так это работает.

— Ух ты! — Глаза принцессы засияли. — Ниним, ты видела? Видела?

— Поразительно: шкатулка, работающая на крохотных деревянных шестерёнках.

— Смотри, если взять так... А! Вот! Нажми сюда...

— Ваше Высочество, полагаю, это следующий шаг.

Восторг девушек длился недолго, и теперь они отчаянно пытались найти способ открыть шкатулку.

— Каждый раз восхищаюсь механизмом, как в первый, но, смотрю, дело в гору не идёт.

— Боюсь, я не единственный, кто торгует ими, — посетовал лавочник. — Не могли бы вы поделиться советом?

— Гм, к сожалению, как мэр я не вправе отдавать предпочтение, — нерешительно пробормотал Козимо.

Флания выглянула из-за ящичка:

— Почему бы вам не расписывать шкатулки?

— О чём вы?

— Мой брат говорил, что товару важно найти свою нишу, а его пусть и маленькая, но особенность только поможет продвижению.

Взять хотя бы язык цветов и драгоценных камней. Одни цветы предназначены для возлюбленной, другие — для подношения усопшему; одни камни символизируют счастье, а другие — мужество. Сами по себе цветы и кристаллы не несут ничего сокровенного — просто однажды какой-то торговец или дворянин придумал им значение, и с тех пор оно прижилось.

Предназначение определяется по цвету, форме и качеству. Многие толкования не выдержали испытание временем, но, обретя символизм, цветы и кристаллы стали чем-то большим, чем красивая безделушка — в них раскрылась новая ценность.

— Меня поразил механизм, но жалко, что он ничем не украшен. Но нужно не переборщить, иначе шкатулка станет дорогой. Думаю, обычная роспись привлечёт внимание.

— Гм, и как бы вы расписали?

— Линиями или портретами... Можно сделать так, чтобы с открытием шкатулки на ней распускался цветок.

Козимо согласно кивнул. Предложение имело смысл. Сам же торговец, видно, не лыком шит, раз располагался на центральном рынке — мужчина погрузился в серьёзные раздумья.

— Ох, прошу прощения, — опомнилась Флания. — Я не купец и, возможно, сказала что-то странное...

— Что вы, вовсе нет. Я тщательнейшим образом обдумаю идею, а пока примите эту шкатулку в знак благодарности.

— Эм-м...

Флания глянула на Козимо — тот одобрительно кивнул.

— Между купцами нет места односторонним сделкам. Если Ваше Высочество не затруднит, пожалуйста, подумайте об этом как об обмене.

Девочка мгновение помешкала, а затем улыбнулась.

— В таком случае я с благодарностью приму ваш подарок.

— Конечно. Если когда-нибудь вы снова окажетесь на рынке, обязательно загляните, — поклонился торговец и проводил их.

Флания и остальные вернулись на улицу.

— Хи-хи-хи, надо будет показать её Уэйну, — пробормотала она, глядя на коробочку.

— Знал, что свежий взгляд порой может предложить нечто неожиданное, но чтобы так, — начал Козимо. — В росписи шкатулки нет ничего сложного, однако я никогда не смотрел на рисование в таком свете, пусть и живу здесь уже много лет. Я думал удивить вас на прогулке по городу, а в итоге Ваше Высочество удивили меня.

— Вы мне льстите, — смущённо махнула рукой принцесса. — К слову, вы упомянули, что уже долго здесь живёте. Мильтас — ваш родной город?

— Я в нём родился и вырос. И я с гордостью могу сказать, что никто не любит этот город так же сильно, как я.

— Уверена, под вашим чутким руководством Мильтас будет только процветать.

— Полно вам. Я весьма заурядный правитель, — ответил Козимо, качая головой. — Мы связующее звено между Западом и Востоком. Многие зарились на наши земли, отчего история Мильтаса пропиталась кровью. Вести дела как сегодня мы смогли лишь пару десятилетий назад. Взгляните, пожалуйста, на колокольню. — Козимо указал на здание в самом центре рынка, которое венчала высокая башня. И по одному взгляду видно: её стенам много лет.

— Эту колокольню возвёл купец, также известный как основатель Мильтаса. Говорят, он на собственные деньги купил мир у Запада и Востока, призвал сюда торговцев и вместе с ними основал город. Далёкий от войн и междоусобиц, Мильтас процветал, — начал мэр. — Не только он, но и преемники из числа торговцев работали не покладая рук на благо города и во имя собственных интересов. Мильтас стал таким, какой есть сейчас, лишь благодаря их самоотверженности.

Только теперь заметив, что увлёкся, мужчина кашлянул.

— Прошу меня простить. Вашему Высочеству, верно, утомительно слушать мою болтовню.

— Отнюдь, — честно ответила Флания. Она немного удивилась, но рассказывал Козимо увлекательные вещи. — Как представитель королевской семьи я изучаю историю и политику. Брат говорил, что это поможет лучше понять Натру и другие страны.

— Вот как? Держу пари, тогда я знаю кое-что очень полезное, что можно было бы поведать.

— И что бы это могло быть?

— Подойдите чуть ближе.

Флания и Ниним переглянулись и склонили головы.

— Мильтас — часть Систио, а это значит, что на нас распространяются губернские законы и приказы. Но уникальное положение города как связующего звена между Западом и Востоком требует быстрых и решительных ответов на всевозможные вызовы, а потому империя позволила нам иметь собственное правительство с двухпалатной системой.

Козимо ни словом не обмолвился о том, как столица купцов приобрела такие права.

— Двухпалатная система?

— С одной стороны у нас есть мэр и избираемый горожанами парламент. Там люди обсуждают насущные проблемы города.

Флания понимающе кивнула. Она не раз видела, как сановники и величайшие умы Натры совещались по поводу какого-либо политического вопроса. Девочка быстро поняла функции парламента.

Однако мэр упомянул две палаты.

— А с другой?

— Проще увидеть воочию, ведь мы уже как раз на месте, — ответил Козимо и повёл их к огромному зданию, похожему на театр.

Стоило Флании пройти через парадную дверь, как её буквально окатило волной дикой, необузданной энергии, что переполняла зал. Холодные доводы и пылкие речи, сухие комментарии и яростные вопли — всё смешалось в непрерывный галдёж десятков людей, заполонивших здание. По лицам можно было понять: шуткам здесь не место. Порой чья-то речь сопровождалась скольжением пера по бумаге.

— Что это? — изумлённо произнесла принцесса.

— Мы всегда верили: город купцов должен управляться купцами. Для нас это вполне естественно, ведь общая политика может затронуть интересы торгового сословия. Однако места в парламенте ограничены, и потому мы создали Городскую ассамблею. Здесь каждый может сказать своё слово.

— З-значит, все они — обычные жители?

— Именно. Множество из затронутых тут тем поднимаются в парламенте — вот почему все столь серьёзны.

Для Флании — дочери короля — это стало большим открытием. Она всегда думала, что лишь монархам и дворянам дозволено выбирать, кому заниматься политикой. Ей и в голову не приходило, что простолюдины тоже могут принимать участие в политической жизни страны.

— Гм, судя по всему, сегодня речь идёт о строительстве водных каналов, — заметил Козимо. — Мне ужасно жаль, Ваше Высочество, что я привёл вас в столь скучный час. Позвольте мне проводить вас в другое мес...

— Не стоит, — отрезала принцесса. — Всё хорошо. Я бы хотела остаться, если иностранцу можно присутствовать.

По спине мужчины пробежал холодок.

— Городская ассамблея — публичное собрание. Ваше Высочество вправе находиться здесь, но...

— Тогда я приму предложение и послушаю людей.

Ничего необычного — всего лишь любопытство. Городская ассамблея — нечто совершенно новое, и Флания не отрывала глаз от происходящего.

Пожилой мэр смотрел на девочку с тем же уважением, что и она на собрание.

«Кто же вы такая?»

В итоге принцесса следила за советом до самого его закрытия.

 

http://tl.rulate.ru/book/23805/1677714

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь