Булочка с Корицей

Cinnamon Bun
Булочка с Корицей - обложка ранобэ читать онлайн
Булочка с Корицей - дополнительная обложка

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Английские

Произведение:
95.7% (21)
Качество перевода:
96.3% (20)

34 815

Автор: RavensDagger

Год выпуска: 2020

Количество глав: 137

Выпуск: продолжается

Группа: Одинокий Бандит Однорукий

График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 14 дня в часов минут

Жанры: комедия литрпг приключения сёдзё фэнтези

Тэги: главный герой девушка иные миры милая главная героиня путешествие в другой мир

Мир призвал величайшего героя, чтобы тот очистил его от великого зла! И мир получил Брокколи Банч: исследователя, эксперта в уборке, охотницу за привидениями не по своему желанию - и, конечно же, самую настоящую... булочку с корицей.

В истории могут встретиться:

Уговоры врагов стать друзьями

Обнимашки с коробками

Потрясающие умения (например, уборка и садоводство) 

...И больше приключений, чем вы можете представить!

Следуйте за Брокколи в ее личном квесте: сделать всех друзьями. Всех. Друзьями.

Примечание переводчика: 30 лайков - бесплатная глава. Сообщите в комментариях о наборе нужного количества лайков, пожалуйста.

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

До открытия следующей главы осталось

  • 00
    дней
  • :
  • 00
    часов
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек

Другие переводы команды

Другие работы автора

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Нулевая глава - Зов Приключенийготовочитать
Первая глава - Кажется, я вижу привиденек...готовочитать
Вторая глава - Зовите охотников за привидениями!готовочитать
Третья глава - Я не воришка, а просто нуждающаяся!готовочитать
Четвёртая глава - Сдувая пыль с истории   переводитсячитать
Пятая глава - День Прозарения!готовочитать
Шестая глава - Я в броне и готова!   готовочитать
Седьмая глава - Могилкаготовочитать
Восьмая глава - Взгляд в прошлоеготовочитать
Девятая глава - Нырнуть в Подземелье!готовочитать
Десятая глава - Грибные перепрыжкиготовочитать
Одиннадцатая глава - Прошляпив модный показ   готовочитать
Двенадцатая глава - Чаебитиеготовочитать
Тринадцатая глава - Прочь из головы и голову прочьготовочитать
Четырнадцатая глава - Слишком вкусная Булочка с Корицей   готовочитать
Пятнадцатая глава - Последняя улыбашка Трёх Колодцевготовочитать
Шестнадцатая глава - Проверка готовностиготовочитать
Семнадцатая глава - Тропа неизведаннаяготовочитать
Восемнадцатая глава - Затрофеить фею!готовочитать
Девятнадцатая глава - Безмятежные небесаготовочитать
Двадцатая глава - Неожиданное столквавение!готовочитать
Двадцать первая глава - Маленькая рыбква в большом прудуготовочитать
Двадцать вторая глава - Разговор на кинжальной дистанцииготовочитать
Двадцать третья глава - Дружелюбие!готовочитать
Двадцать четвёртая глава - Кучаскалготовочитать
Двадцать пятая глава - Гостиница Хмельной Прыгготовочитать
Двадцать шестая глава - Выгодная сделкаготовочитать
Двадцать седьмая глава - Посеяв семена квеста!готовочитать
Двадцать восьмая глава - Плюшка-путешественницаготовочитать
Двадцать девятая глава - Безумная рысьготовочитать
Тридцатая глава - Очень симпатичное деревоготовочитать
Тридцать первая глава - Брокколи вооружает местных обитателейготовочитать
Анонс ответвления от основной истории - Дуб: Задание для древаготовочитать
Тридцать вторая глава - Прыг на выходготовочитать
Тридцать третья глава - Первые шаги сближающего путешествия   готовочитать
Тридцать четвёртая глава - Магические огонькиготовочитать
Тридцать пятая глава - Уголёк в ночиготовочитать
Тридцать шестая глава - Я просто хочу немного зажечьготовочитать
Тридцать седьмая глава - Позволь мне подняться вместе с тобойготовочитать
Тридцать восьмая глава - Порт-Роялготовочитать
Тридцать девятая глава - Гильдия, вот и яготовочитать
Сороковая глава - Предложение, от которого... Да зачем вообще отказываться?готовочитать
Сорок первая глава - Книжка!готовочитать
Сорок вторая глава - Пытаясь подружиться с гарпиейготовочитать
Сорок третья глава - Серебряная Калошаготовочитать
Сорок четвёртая глава - Шаги на кораблеготовочитать
Сорок пятая глава - Юбку вниз!готовочитать
Сорок шестая глава - Склизкая ситуацияготовочитать
Сорок седьмая глава - Грязь и Костиготовочитать
Сорок восьмая глава - Хороший мальчикготовочитать
Сорок девятая глава - Разломготовочитать
Пятидесятая глава - Западняготовочитать
Пятьдесят первая глава - Подкрепление на подходе!готовочитать
Пятьдесят вторая глава - Это тяжело игнорироватьготовочитать
Пятьдесят третья глава - Забулкиваниеготовочитать
Пятьдесят четвёртая глава - Возвращениеготовочитать
Пятьдесят пятая глава - Откровенияготовочитать
Пятьдесят шестая глава - Мечтай шире!готовочитать
Пятьдесят седьмая глава - Пуфготовочитать
Пятьдесят восьмая глава - Пинай правильноготовочитать
Пятьдесят девятая глава - ЛОРД АВРААМ БРИСТЛКОУН!готовочитать
Шестидесятая глава - Милые обновки [Арты в конце главы]   готовочитать
Шестьдесят первая глава - Ночь в гостиницеготовочитать
Шестьдесят вторая глава - Книга Подземелийготовочитать
Шестьдесят третья глава - Леди-Теньготовочитать
Шестьдесят четвёртая глава - Физический Манакинезготовочитать
Шестьдесят пятая глава - Время историйготовочитать
Шестьдесят шестая глава - Как (не надо) парковать дирижабльготовочитать
Шестьдесят седьмая глава - Удовлетворительная посадкаготовочитать
Шестьдесят восьмая глава - Лекарство от Истерии и одиночестваготовочитать
Шестьдесят девятая глава - Узнать о знатиготовочитать
Семидесятая глава - В которой Брокколи дерзко похищает некую милашкуготовочитать
Семьдесят первая глава - Дружбомагияготовочитать
Семьдесят вторая глава - Нужно выглядеть, как авантюристготовочитать
Семьдесят третья глава - Отрицая глупостьготовочитать
Семьдесят четвертая глава - Чур, я лапаю их первой!готовочитать
Семьдесят пятая глава - Вперёд, за цветами!   готовочитать
Семьдесят шестая глава - Это забака?готовочитать
Семьдесят седьмая глава - Лучшая Стаяготовочитать
Семьдесят восьмая глава - Блеск стеклаготовочитать
Семьдесят девятая глава - Танец счастьяготовочитать
Восьмидесятая глава - Путь Разбитых Отраженийготовочитать
Восемьдесят первая глава - В случае загадки разбить стекло молоткомготовочитать
Восемьдесят вторая глава - Казус Беляшикготовочитать
Восемьдесят третья глава - Не трать слезы на каждую ошибкуготовочитать
    (выбрать все)

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 29
#
Ребята, прошу меня извинить, но я сейчас физически не могу выдавать в этом переводе больше, чем главу раз в неделю. Как по мне, это очень медленно, и несколько неуважительно к читателю. Если кто хочет попробовать - пишите, передам перевод, чтобы не сидеть, как собака на сене. В идеале, хотелось бы видеть в качестве нового переводчика грамотного человека.
Развернуть
#
Даже если я бы хотел взять этот перевод ваш уровень я не потяну, что печально.
Развернуть
#
Ну, придется тогда мышке-переводчику дальше плакать, колоться и греть кактус на ложке... Я сейчас немного подразгрузился, но меня по-прежнему пугает количество глав, которые надо перевести. Да и RavensDagger тот еще любитель многозначностей и игры слов, что тоже не облегчает задачу.
Развернуть
#
Д-Дружелюбие
Развернуть
#
Редакт 1-60 завершён. Редакт производится раз в пять глав.
Развернуть
#
Редакт 61-65 завершён.
Развернуть
#
Редакт 66-70 завершён.
Развернуть
#
Редакт 71-75 завершён.
Развернуть
#
Редакт 76-80 завершён.
Развернуть
#
Внеочередная бесплатная глава, потому что... э... ладно, причину сами придумайте.
Развернуть
#
Глава 16 снята с подписки. С Новым Годом.
Развернуть
#
Подозрительно 😑
Развернуть
#
Игра слов. Bun это сокращение от bunny. Будет кроль цвета корицы.
Развернуть
#
Автор вообще любит игры слов. Раньше встречались чуть ли не через абзац, что вызывало SPOILER Читайте на свой страх и риск
Ктулху
мои горестные стоны в попытке их адаптировать. Сейчас, слава тапкам, поменьше каламбуров и подобного. А то там иногда бывало что-то вроде "jerk his head off". На грани фола. Кто знаком с инглишем, тот понял. Кто не знаком - в этой фразе обыгрывалась многозначность, причем дважды: грубо говоря, что-то вроде "голова/головка" и того, что делают с одноглазой змеей (второй смысл - потрясти головой). А "bun" обычно автором обыгрывается в тексте, как "Булочка/булки". Ну, вы поняли, что за "булки". Но и bun/bunny тоже разок было
Развернуть
#
Внеочередная бесплатная глава в качестве моих извинений за задержку перевода
Развернуть
#
Забавно, где-то в главе 6 увидев странную шутку я перешёл на оригинальный текст и какого было моё удивление, когда там даже намёка на неё не было.
Тут два варианта, либо в оригинале эти шутки потёрли, либо это творчество переводчика.
И я склоняюсь ко второму варианту, ибо каждый раз они заставляют меня искать эти моменты в оригинальном тексте, т.к. выглядят инородно.
Развернуть
#
Про какую шутку конкретно идет речь?
Развернуть
#
Из 4 быстро нашёл:
"Эээ... Или Кося лежал в углу? Если у черепа нет ног и спины - он лежит, сидит или стоит? Или всё вместе?"
Этого в оригинале нет.

О, в 6 и впрямь получилось быстрее:
"Эй, разве не бывает беспиратных пиратов? Наверняка, есть где-нибудь и такие.
- Я пират! Не спала уж пять лет, в моём трюме мешки! Я сама не видала, но мне так сказали... Я пират! У меня нет ноги, отрубили её топорами... - на пробу запела я, и осеклась, - Оу... Может, быть пиратом - не самая лучшая мысль..."
Беспиратные пираты меня не так смущают (Хотя и их нет в оригинале), но песня Пятницы то откуда тут?)
Причём ладно, если бы она пела что-то сугубо локально-английское в оригинале, но там то песни вообще нет.
Развернуть
#
Да, это отсебятина
Развернуть
#
Ждём
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
19 5
1 4
1 1
Перевод
Состояние перевода:
Перерыв
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
14 мая 2020 г., владелец: ganzinkar (карма: 38, блог: 3)
В закладках:
76 чел. (в избранном - 4)
Просмотров:
18 264
Средний размер глав:
12 729 символов / 7.07 страниц
Размер перевода:
85 глав / 602 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
6
Цена за аудио:
1
Скидка за покупку от 10 глав:
15%
Абонемент:
10 глав за 55 RC
20 глав за 105 RC
50 глав за 250 RC