Готовый перевод Cinnamon Bun / Булочка с Корицей: Двадцать вторая глава - Разговор на кинжальной дистанции

- Расскажи нам всё, что ты знаешь о Трёх Колодцах! - оглушительно потребовал Леонард.

До этого момента, я воспринимала сурового самурая как своего рода... напыщенного и несколько грубого человека, который был в плохом настроении.

Просто нормальный человек, который утром скатился не с той стороны кровати. Он не представлял угрозы, потому что с ним можно было поговорить, его можно было убедить...

...Теперь он был у меня перед лицом, очутившись передо мной в мгновение ока, обхватив меня руками за плечи и сжимая так крепко, что я не могла пошевелиться.

Что-то подсказывало мне, что удары по его голове ничего с ним не сделают...

Это - и то, с какой силой меня сдавили.

Я с трудом слышала протесты Эмерика из-за рёва Леонарда в моих ушах.

Затем я вспомнила, что я была Брокколи Банч - а Брокколи Банч скажет "нет" грубостям и хамству! 

- Я ничего тебе не скажу, если ты собираешься вести себя, как хулиган, - пропыхтела я ему, - Если хочешь, я могла бы обменяться с тобой какой-нибудь информацией, но, учитывая, насколько ты груб... думаю, я просто сохраню это при себе.

Я с трудом скрестила руки:

- Вот так вот!

Леонард отпустил мои плечи, но не отступил.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, помолчал, затем задумчиво огладил подбородок.

- Обмен... это будет приемлемо, - наконец, сказал он, - Что ты знаешь о Гильдии исследователей?

- Эм... Ничего? - предположила я, - По крайней мере, ничего сверх того, о чём я могу догадаться.

- Ох, квакун... - покачала головой Валери, прежде чем вернуться к котлу и начать соскребать тушёное мясо со дна.

Леонард безо всяких усилий притянул бревно, которое использовал в качестве кресла:

 - Гильдия исследователей - старое и легендарное общество. Оно выходит за границы рас и видов и служит многим. Королевства полагаются на него, чтобы найти новые земли и ресурсы, торговцы полагаются на нас, чтобы найти драгоценные материалы и исследовать новые дороги. Самое главное, что мы часто первыми погружаемся в новые подземелья, чтобы узнать волю мира...

- Это впечатляет, - покивала я.

Лихорадочный свет в его глазах всё ещё немного беспокоил меня, но это действительно звучало интересно.

Леонард кивнул в ответ:

- Это действительно так. Квакими бы впечатляющими мы ни были, мы всё равно теряем участников... Новые Подземелья могут быть довольно изощрёнными и опасными, исследование далеких земель означает отсутствие помощи или столквавение с невиданными ранее угрозами. Информация - это то, что мы ищем, и информация - это то, что помогает нам выжить. Вроде того, квак ты узнала о дриадах и мрачниках и научилась их избегать, - напомнил он.

Меня, вроде как, озарило... не то, чтобы для этого потребовалось много работы.

- Вот почему вы хотите узнать о Трёх Колодцах, - понимающе сказала я.

- Да, -  просто ответил он, - Ты просила обмена. Я не знаю, насколько ценной будет твоя информация... Но даже часть её может быть той разницей, что встанет между жизнью и смертью этой компании самоуверенных дураков.

- Эм, они - это твоя ответственность? - сообразила я, - Ты за них отвечаешь?

Он кивнул:

- Так и есть. Но я всего лишь один гренойл, я не могу быть везде и сразу.

- Ну, тогда ладно... - задумалась я.

Я не знала, что теперь думать о Леонарде. То, что я узнала - это одновременно раздражало, смущало и сбивало с толку... Но он хотел знать то, что знаю я, и я была не прочь поделиться.

- Дай мне кое-что взять, - я открыла свой рюкзак и достала карту Трёх Колодцев.

Карту Подземелья, я оставила в рюкзаке - может быть, я смогу выторговать что-нибудь ещё в обмен на неё.

Может быть, немного еды...

- Вот, - показала я.

Леонард взял мою грубую карту, нарисованную углём, и его глаза немного расширились.

- Это Три Колодца? - спросил он.

- Ага, я исследовала большую часть города, пока была там, - сказала я, и в моем голосе прозвучала нотка гордости.

Эмерик рассмеялся:

- Она полна сюрпризов! Мы должны взять её с собой!

- Ну нет, - сказала Арианна, - Я не собираюсь терпеть группу с человеком и его домашним животным!

Эти двое ожесточенно препирались, но моё внимание было сосредоточено, в основном, на Леонарде... который просматривал всю мою карту с большей осторожностью, чем я думала, что она того заслуживает.

- Это плохая работа, - наконец, приглушенно сказал он, и моё крошечное ядро ​​гордости сдулось и умерло, - Это не соответствует квартам Трёх Квалодцев, которые я видел... Дома есть все, но их расположение немного отличается... А искусство, с которым её рисовали... в лучшем случае, сомнительное. Эти слова, на кваком языке они написаны?

- Эм, английский... - недоуменно ответила я, и осторожно поинтересовалась, - Ты не умеешь читать?

- Разумеется, я умею читать! - буркнул Леонард сквозь смех Валери и Эмерика.

Даже Донат, казалось, хотел засмеяться.

- Я не говорю на этом твоём "кванглийском", - добавил самурай.

- Н-но... мы ведь сейчас говорим на нём... - робко заметила я.

Арианна с любопытством посмотрела на меня:

- У тебя есть навыки перевода? - спросила она.

Я отрицательно покачала головой.

- Квакие-нибудь волшебные украшения, которые могут быть связаны с душой? - спросила она затем, на этот раз глядя на мою руку с бронзовым кольцом.

- Ну, да, - кивнула я.

Но, если только мой навык Прозрения не был абсолютно неправильным - моё кольцо никак не меняло меня...

Значит ли это, что я просто... умела говорить по-лягушачьи?

У меня не было времени размышлять об этом.

- Не стоит просто так брать и надевать странные украшения, - наставительно сказал Леонард, - При таких темпах это чудо, что ты ещё не умерла. Донат, принеси мне бумагу и чернильницу!

Младший гренойл прыгнул за указанным.

- Хорошо, что квасается карты, если ты поможешь мне воссоздать её менее… детским почерком, тогда я дам тебе один золотой, - предложил самурай.

Эмерик присвистнул:

- Внезапно проявил щедрость! - удивился он.

- Малую золотую монету, - добавил Леонард, уточняя, когда Донат вернулся с небольшой сумкой.

Самурай вытащил деревянную доску со встроенной в неё чернильницей, а затем длинное перо и немного желтоватой бумаги.

- Ты принимаешь сделку? - спросил он.

- Эм, хорошо, конечно, - согласилась я.

 Золото - это хорошо...

Может быть. Наверное. Но это не точно.

Хотела ли я, чтобы мои новые друзья знали, что я понятия не имею, как здесь работают деньги?

- Отлично, - Леонард потянулся к своему поясу и потянул за шнурки сумки.

Он бросил мне монетку, которую я поймала в воздухе. Она была маленькой, размером с цент - но толще и тяжелее. Я поспешно сунула её в рюкзак.

- А теперь, переведи эти надписи.

Я сделала, как он просил, переводя все небольшие пометки, которые я сделала для себя, в то время как он копировал карту быстрыми, уверенными движениями своего пёрышка. Его записи представляли собой крошечные надписи на полях и сторонах зданий и мест, которые я пометила.

- Я также могу рассказать вам о зданиях, которые исследовала, - сообщила я.

- Продолжай.

- В обмен на право ночевать здесь, - робко добавила я.

Самурай посмотрел на меня и сузил большие, влажные лягушкины глаза:

- Хорошо. Согласен.

- Неужели я единственный, кто ждет, что она потихоньку лишит его всего, что у него за душой? - хохотнув, спросил Эмерик.

Он улыбнулся мне и поднялся на ноги: 

- Пожалуй, оставлю вас на этом. Донат, принеси ещё одеял и заверши установку второй палатки. Брокколи может спать с девочквами. Мы распределим вахты и зажжём факелы до захода солнца.

Этот последний комментарий заставил меня взглянуть на небо, которое начало окрашиваться в ночные цвета:

- Ох, а день почти закончился...

- Именно. А теперь расскажи мне об этих местах, - снова потребовал Леонард.

Я так и поступила - каждый дом на карте самурая получал рядом с ним небольшую отметку, когда он двигался через город вместе с моими пояснениями.

- ...а это главная башня. Та, откуда я пришла, - показала я, - На третьем этаже ничего нет. Добраться до него можно, только забираясь по внешней стене. А, и на первом этаже есть офисы. Я нашла много бумаг и засунула их в сундук в казарме.

- ...отлично, - сказал Леонард, - Документы из павшего города могут заинтересовать некоторых покупателей в гильдии.

- Сколько бы ты заплатил за, скажем... за книгу с заметками капитана стражи? Все отчёты о событиях, приведших к падению города? - поинтересовалась я.

Леонард тут же посмотрел на меня и тяжело вздохнул:

- Я недооценил тебя, - проворчал он, - За это я бы дал молодому дураку... рекомендательное письмо в гильдию. А также четыре небольших золотых.

- Проси больше, - сказала мне Арианна, подмигнув.

- Занимайся своим делом, - сварливо сказал ей Леонард, затем повернулся ко мне, - Что заставило тебя так обширно исследовать город? На твоём уровне это невероятный риск.

- Мне нужны были вещи. Еда и припасы. И мне нравится исследовать, это весело! - честно призналась я.

Я усмехнулась, увидев смущённое лицо самурая.

Как будто он проглотил муху!

Эм, вернее, нет: я подозревала, что он любит проглатывать мух...

Он покачал головой:

- Возможно, рекомендательного письма было бы слишком много, - пробурчал Леонард, - Время, потраченное на то, чтобы выбить из тебя глупость, стоило бы нашим инструкторам слишком дорого.

- Нет, нет, я возьму письмо... - поспешно сказала я.

"Гильдия" - это звучало круто! 

- ...и золото тоже. О, и немного еды. Но ничего с жуками, пожалуйста!

- Эй, нет ничего плохого в том, если в твоей еде хрустяшки! - возмутилась Валери.

Арианна покачала головой:

- Люди обычно не любят есть насекомых...

Взгляд возмущённого предательства, который я получила от Валери, заставил меня сдержать хихиканье.

- Просто немного еды на дорогу, по крайней мере, достаточной, пока я не доберусь до упомянутой вами заставы. Если только вы не позволите мне пойти с вами...? - с надеждой спросила я.

- Нет, - категорично отрезал Леонард.

- Нет никаких шансов, что это произойдет, - он сказал это достаточно убедительно, и я решила не испытывать его терпение, - Мы можем предложить тебе немного еды, да. Но только после того, квак я увижу книги.

Я вытащила две пухлые папки с отчётами.

Было бы хорошо не иметь этого веса на спине...

А ещё лучше - заменить его полноценной едой.

Я передала их Леонарду, который с трепетом провел большим пальцем по обложке, затем быстро пролистал отчеты. Я знала, что большинство из них были исключительно скучными, но ему, похоже, было интересно.

- Шесть небольших золотых. Я не хочу, чтобы меня обвиняли в том, что я запятнал свою честь, обманув глупыша... - наконец, огласил цену самурай.

Он осторожно отложил папки в сторону:

- Расскажи мне больше о городе.

- Оу, о какой именно части? - уточнила я.

- Так называемая "злая дыра", о которой ты упомянула, - сказал он.

Я села прямо, и задалась вопросом, какие вкусности или полезности я могла бы получить в обмен на свою карту подземелья.

- Похоже на вход в молодое подземелье... - задумчиво добавил Леонард.

- Мы почувствовали прилив маны, - сказала Арианна.

Леонард кивнул на это:

- Так и есть. Кто-то мог разрушить подземелье после того, квак ты ушла... Непростое достижение.

- А это плохо? - осторожно спросила я.

Я отпрянула, когда все трое, всё ещё стоявшие у костра, одновременно уставились на меня.

- Разрушить подземелье - это... - начала Арианна, - ...преступление высшего порядка. Тот, кто ломает ядро, в свою очередь, должен быть уничтожен, потому что это означает идти против воли мира.

- Воли мира? - переспросила я.

- Это чудо, что ты умеешь читать и писать... - со вздохом сказал Леонард, - Особенно, с тем жалким образованием, которое ты, несомненно, получила. Типично для человеква.

- То, что пытается сквазать Леонард, - сказала Арианна, неодобрительно посмотрев на него, - Так это то, что мир нуждается в мане, чтобы поддерживать себя. Не весь. Ты можешь жить в области, свободной от маны, всю свою жизнь. Но это доставит тебе неудобстква. Заживление травм займет больше времени, и ты, несомненно, умрёшь в более молодом возрасте и с меньшим количеством потомства. Подземелья, когда появляются, приносят много чистой маны в область, а вместе с этим - и соблазн в виде босса подземелья.

- Ты имеешь в виду, вроде как, классы? - спросила я.

- ...значит, не совсем невежественная, - пробормотал Леонард.

- Да, убийство босса даёт тебе класс. Вот почему в нашей группе есть три фехтовальщика. Есть босс возле столицы, который дает класс фехтования. Низкоуровневый, но всё же. Его регулярно фармят, - пояснила Арианна.

- О, - кивнула я, затем спохватилась, - Подождите, три?

- Эмерик был фехтовальщиком, пока не развился его класс. Валери также достигла уровня классовой эволюции, но решила остаться фехтовальщицей.

- Так круто... - сказала я себе под нос, - А вы не знаете, во что превращается Булочка с Корицей?

...Только не в Клубничный Тортик!

Меня же все захотят съесть!

- Нет, я никогда не слышала о таком классе, - ответила Арианна, - А он вообще естественный? То есть, тот, с которым ты выросла?

- Полагаю, что так... - осторожно ответила я.

- Ну, тогда это совсем не странно, нисколько не удивляет. Необычно, но не удивительно.

- Что ты можешь рассказать нам о подземелье? - спросил Леонард.

Я покачала головой и улыбнулась как можно естественнее:

- Ничего, совсем ничего!

http://tl.rulate.ru/book/39598/1066810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь