Готовый перевод Cinnamon Bun / Булочка с Корицей: Девятнадцатая глава - Безмятежные небеса

Мистер Сапфир, светящийся синим фей, был хорошим попутчиком. Конечно, я не могла понять, о чём он говорит, если он не изображал это для меня жестами, сопровождающимися множеством "чирик" и "пик-пик", но мы справились.

Мы держались дороги, двигаясь гораздо медленнее, чем я привыкла, хотя, на самом деле, Мистер Сапфир был намного быстрее меня и, вероятно, опередил бы меня, даже если бы я бежала изо всех сил.

По правде говоря, я слишком наслаждалась компанией, чтобы торопиться, приближаясь к нашему неизбежному разделению.

- ...А что случилось потом? - спросила я.

Мистер Сапфир рассказывал мне о каком-то огромном, свирепом монстре, вторгшимся в его лес и которого он единолично победил.

Он величественно жестикулировал, обе его руки, вытянутые перед ним, стремительно кошмарили воздух, рассекая его ладонями вверх и вниз, имитируя пасть огромного зверя.

- Чиррррр! - несколько пискляво зарычал он, как будто кто-то наступил на скрипучую игрушку.

Мистер Сапфир пролетел вперед и, обернувшись, посмотрел туда, где только что был и изображал чудище. Теперь он парил, уперев руки в бока и горделиво выпрямившись, как будто имитировал настоящего Супермена.

Полёт, определённо, помогал составить образ.

...Отсутствие одежды на образ не повлияло.

Он махнул рукой в ​​изгоняющем жесте, и разряд небольшой молнии вырвался из его пальцев, ударив в землю с хлопком петарды.

...Апельсинка подпрыгнула в кармане моего патронташа: этого шума было достаточно, чтобы разбудить её, и кошачьи зелёные глаза теперь недовольно следили за Мистером Сапфиром, который как раз притворился убегающим в страхе огромным чудовищем.

Я смотрела, прижав ладошку ко рту, как Апельсинка всплыла позади Мистера Блю и начала тихонько подкрадываться, преследуя фею в воздухе... 

Мистер Сапфир громко прочирикал о своей победе, а затем повернулся и замер посреди своего полета.

Апельсинка предвкушающе повиляла своей маленькой кошачьей попкой, а затем прыгнула.

Затем последовала сцена погони из мультфильма, в которой Апельсинка носилась туда-сюда по воздуху: ее маленькие лапки мелькали так быстро, как только могли, в то время как Мистер Сапфир, убегая от кошечки, беспокойно кружил вокруг меня.

Затем карты поменялись, когда Мистер Сапфир развернулся и начал гоняться за Апельсинкой, в то время как статические разряды миниатюрных молний пробегали по его телу с негромким треском, как у счётчика Гейгера.

Хихикая, я положила конец этой игре, схватив Апельсин в воздухе за шиворот и вернув её обратно на место в моём патронташе.

Кошечка, надувшись, зыркала на Мистера Сапфира, который прихорашивался в воздухе - весьма гордый собой - но, по крайней мере, битва была окончена на данный момент.

- Итак, Мистер Сапфир, - сказала я фею немного позже, - Я искала редкие и ценные растения. В основном, для приготовления чая - но я также была бы не против найти цветы, которые могла бы продать позже или которые могут быть полезны. Так как это ваша территория, знаете ли вы что-нибудь подобное?

Фей задумчиво постучал себя по подбородку пальчиком, и поплыл рядом со мной, издавая странный жужжащий звук. Затем он кивнул и устремился вперед.

Я потеряла его из виду почти сразу же, как он нырнул в лес, и решила не пытаться следовать за ним.

Вместо этого, я немного замедлила шаг, но по-прежнему продолжала движение.

Мое терпение было вознаграждено, когда Мистер Сапфир, возбужденно щебечущий, вернулся, указывая на что-то, чего я не могла увидеть отсюда.

Предвкушающе ухмыляясь, я последовала за ним, поскольку он летел теперь более спокойным темпом по лесу и по густым зарослям ежевики.

Когда он повёл меня в сторону от дороги, лес стал темнее, а затем земля стала подниматься, выведя нас на довольно крутой холм, по которому было бы невозможно пройти, не прыгнув с одного большого камня на другой.

Я старалась более или менее следить за направлением дороги на случай, если я заблужусь. Но вскоре я отвлеклась, когда Мистер Сапфир победно защебетал и стал кружить вокруг куста.

Кустик рос на клочке неплохой на вид глины, под скалистым навесом. Его лозы были тёмно-винно-красными, а листья - блекло-малиновыми. У каждого цветка было по семь больших лепестков вокруг воскового стебля посередине.

И поверх него было слабое мерцающее синее пламя.

- Ого... - завороженно выдохнула я, наблюдая за тем, как три дюжины или около того горящих цветов освещают скалистый альков.

- Как мило! - воскликнула я.

В воздухе пахло серой от недавно зажжённой спички, но также пахло... ммм... овсянкой.

Это был отчётливый запах, мне потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть - хотя он, определенно, не был плохим.

Я скинула рюкзак на землю и вытащила книгу. Страницы с шелестом пролетали одна за другой, пока я искала растение, которое, как я была уверена, уже видела среди иллюстраций.

Мистер Сапфир склонился над моим плечом и оценивающе хмыкнул, глядя на все эти красивые картинки.

- Ага! - торжествующе сказала я, когда попала на нужную страницу.

Семилепестковый Свечецвет

Исключительно редкая находка в большинстве стран. Семилепестковый цветок-свеча - это, на самом деле, цветущий куст, который чаще всего встречается в областях, где недавно был приток маны. Они растут только в укромных, затемнённых местах и ​​могут быть чрезвычайно труднодоступными для обнаружения. Однако их легко найти благодаря слабому синему свечению, исходящему от пламени над их цветами...

Я была в восторге - особенно, когда прочитала то, что было дальше.

Это растение имеет множество применений, хотя многие из них, в лучшем случае, нишевые. Из листьев делают чай, который некоторые племена ценили за способность временно делать человека невосприимчивым к огню. Стебель цветка можно использовать во множестве зелий сопротивления огню разной силы, а также - в настойках для лечения ожоговых ран. Стебли можно жевать, чтобы повысить восприимчивость к мане огненного элемента и облегчить её нахождение. Пламя, если заморозить его магическим способом, можно использовать для создания катализатора, называемого Пылающим Языком, который позволяет пользователю общаться с огненными элементалями и может быть самой ценной частью растения...

- Ого!

Собирая, начните с цветка и двигайтесь вниз. Пламя легко погасить, если накормить его маной, не настроенной на огонь. Следует проявлять осторожность с основным стеблем цветка, который очень горючий, но его трудно поджечь. Храните обрезанные части растения в тёмном влажном месте, недоступном для детей.

Я никак не могла заморозить пламя на кончиках...

Что было очень плохо, но остальное казалось достаточно простым. Осторожный толчок очищающей магии заставил пламя на одном цветке испариться, выпустив в воздух освежающий запах подгоревшего завтрака из овсянки.

Затем, держа нож за заднюю часть лезвия, я аккуратно отрезала цветок и положила всё на расчищенный участок скалы.

Апельсинка игриво хлопнула лапкой по одному из стеблей, и я позволила ей поиграть, сосредоточившись на своей работе.

Вскоре я собрала четверть растений и решила, что забрала свою долю даров природы.

Поздравляем! Благодаря повторяющимся действиям, ваш навык Садоводства улучшился и теперь имеет право на повышение! 

Ранг E - это бесплатный ранг!

- Я согласная! - кивнула я, радостно хихикая.

Садоводство 

Ранг E - 00% 

Умение находить и культивировать растительную жизнь. Обострились ваши инстинкты обращения с растениями.

Я поблагодарила растение, а затем и Мистера Сапфира за помощь в его поиске и собрала всё так быстро, как только смогла собрать, ничего не потеряв при этом.

Очистив руки после этого и водрузив Апельсинку на плечо, я была готова снова двигаться дальше.

Мистер Сапфир был достаточно любезен, чтобы отвести меня обратно к дороге, но вскоре он остановился и несколько раз прокружился вокруг меня, грустно чирикая и щебеча.

- Оу, - сказала я, когда поняла, что он пытался сказать.

- Это конец пути для нас? - спросила я, погрустнев.

Мистер Сапфир остановился передо мной и кивнул.

Я... не хотела снова оставаться в одиночестве. Но я знала, что это не будет длиться вечно. И у меня теперь была Апельсинка, хотя мы ещё и не сблизились друг с другом по-настоящему.

- Хорошо, - кивнула я, опуская рюкзак.

Я выловила одну из заполненных мёдом банок на дне, а затем поставила её на дороге рядом со мной.

У меня осталось полторы банки, которых было более, чем достаточно, чтобы продержаться некоторое время.

- Хотела бы я обнять тебя на прощание... - вздохнула я.

- Пик! - сказал Мистер Сапфир, прежде чем мелькнул и очутился прямо передо мной, обнимая меня за грудь.

Он не смог даже дотянуться от одной стороны до другой, но жест всё равно был трогательным. Я осторожно похлопала его по голове двумя пальцами и героически сдержала печальное шмыганье.

- Чии, чирик! - пискнул он, отступая.

Фей в последний раз строго взглянул на Апельсинку, затем помахал мне, прежде чем уйти.

Его банка с подаренным мёдом подпрыгнула в воздух позади него, и полетела следом, когда он исчез в лесу.

Я вытерла глаза, облизнула губы и пошла дальше.

Ничто не сдержит Брокколи Банч... даже потеря веселого нового друга, которого она только что завела!

По пути я найду ещё больше друзей!

Я просто знала это.

По крайней мере, разлука была горько-сладкой. Я могла бы снова навестить Мистера Сапфира в будущем - может быть, с ещё большим количеством мёда... 

Я засмеялась и представила, как героически он будет выглядеть, пыхтя и летя ко всем своим друзьям со второй полной банкой мёда позади него.

...Если только он не ускользнет, ​​чтобы насладиться всем сам, маленький хулиган!

По мере того, как я продвигалась через деревья, лес начал меняться. Воздух уже был не таким ярким, деревья не такими ярко-зелёными и полными жизни - даже пение птиц было не таким весёлым и жизнерадостным.

Я скакнула, запрыгнув на ветви ближайшего дерева, чтобы быть повыше, и окинула зорким взглядом мир вокруг меня, насколько хватало глаз.

...Как оказалось, это было не так уж и много.

Я была, вроде как, в глубине местности, окруженной холмами со всех сторон. Слышался далёкий гул реки или ручья, звучавший всего в нескольких сотнях метров... но это не точно.

Подняв глаза, я заметила клубы дыма, затем поняла, что несколько из них собирались вместе, чтобы сформировать одну большую дымовую колонну, но это было всё ещё далеко от меня.

Слишком далеко, чтобы добраться до заката.

Я перепрыгнула к следующему дереву, затем к следующему, стремясь к вершине холма, где мой обзор был бы не таким ограниченным.

Может быть, там был город, похожий на Три Колодца, но населённый?

...В смысле, населённый не призраками, а людьми. А то, в каком-то смысле, призраки тоже были населением.

Я как раз сделала паузу между одним прыжком и другим, когда что-то услышала внизу.

Сначала я подумала, что это какое-то существо движется по лесу - но существа не ругались так сильно.

- А почему [плохое слово] меня [тоже плохое] всегда посылают расчищать путь, а [здесь совсем все плохо...]? - кто-то сказал, разбавляя вопрос кучей невежливых слов.

- Знаешь, спрашиквать нужно, почему меня вообще выбрали твоей [фуу!] нянькой, понял? - сказал другой, более глубокий голос.

Люди!

Достаточно близко, чтобы их голоса могли доноситься до меня. Я несколько раз прыгнула в их направлении, осознавая, что возвращаюсь к дороге и реке у подножия холма.

- Квароче, тут куст крапивы, или типа того, - сказал грубый голос, - Береги свою [булочку с кунжутом], слышь!

Теперь стало яснее, что я приближалась к голосам.

Это определённо звучало, как мужские голоса.

- Э! Мог бы сказать мне раньше, что у меня к штанам прилипла квакая-то [нет, я, конечно, слышала это слово, но...]! - пробурчал кто-то кому-то

Другой голос тоже был явно мужским, хотя и казался на несколько лет моложе.

Я была так взволнована, что чуть не провалила следующий прыжок.

- Хы, желаю удачи тебе с удалением этого. Отвечаю, будет больно, когда начнешь отрывать. Кроме того, это назыквают "репейником", а не [вот то самое слово], - хохотнул неизвестный.

Улыбаясь от уха до уха из-за того, что нашла людей... пусть и грубых, я прыгнула на следующую ветку, затем другую, пока не увидела своих новых потенциальных друзей.

У них были длинные ножи, которые сверкали, обрубая ветви и прорубаясь сквозь заросли ежевики на дороге. Один из них был сосредоточен на рубке, а другой отбрасывал ветки в сторону.

...Сначала я подумала, что они люди, но взгляд на их гладкую зеленоватую кожу, толстые ноги и грубые, квадратные черты лица с широченными ртами, убедил меня в ином.

Их одежда была странного кроя, подходящая к их странным пропорциям, но в остальном, выглядела хорошо - такая толстая, прочная одежда, которую вы захотите надеть для похода по лесу.

У одного - старшего, как я догадалась по качеству его снаряжения - были кожаные и металлические доспехи на ногах и плечах, а под курткой блестел нагрудник.

Скучающий гренойлский болотный рейнджер (уровень?).

Нервный гренойлский фехтовальщик (уровень 9).

Я только что встретила двух людей-лягушек!

Сделав последний прыжок, я приземлилась на дороге перед двумя искателями приключений, которые замерли с широко распахнутыми от изумления глазами, и улыбнулась им.

http://tl.rulate.ru/book/39598/1066800

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь