Готовый перевод Cinnamon Bun / Булочка с Корицей: Двадцать пятая глава - Гостиница Хмельной Прыг

Знаю-знаю: глазеть на это было грубо, но я ничего не могла с собой поделать! Было так много людей, и не было двух одинаковых. Я не имею в виду, что все люди внутри были одеты странно - хотя некоторые из них, безусловно, были...

Я имею в виду, что с первого взгляда я насчитала пять разных видов людей, которые сидели за разными столами и делали... ну, всё, что авантюристы обычно делали в гостинице.

Тут был стол с тремя маленькими человечками с полупрозрачными крыльями - все они сидели на табуретах, которые были выше, чем их рост. На них была обтягивающая форма тёмно-синего цвета, похожая на парадную форму для офицеров, как было дома: с медалями, кисточками на плечах и симпатичными маленькими фуражками.

За большим столом сбоку была смешанная группа. Гренойлы, и люди, и крупные нечеловеки с сутулой спиной и неправильно согнутыми ногами. У них были длинные, длинные руки, прижатые к бокам, и всё их тело было укрыто бежевой тканью, которая совсем не скрывала их странных пропорций.

На них даже были очки!

Кто-то крикнул:

- Эй, вы только гляньте на новичка!

...И я поняла, что они говорят обо мне.

Окрик пришел из-за стола, за которым сидели четыре человека-птицы. Их руки были настоящими крыльями, которые заканчивались когтистыми руками, а их открытые ноги были покрыты тонкими перьями.

- Извините, - сказала я с застенчивой улыбкой, прежде чем прыгнуть к стойке.

За стойкой находилась большая гренойл, которая со стороны выглядела, как королева, надзиравшая за своим народом, и тщательно протирала кружку уголком фартука, пока она не заметила меня и не оглядела меня с ног до головы.

- Ты выглядишь потерянной, девчуля, - заметила она.

- Оу, я думаю, до сих пор я такой и была... - я указала на один из стульев рядом с ней, - Могу я сесть здесь?

- Вперёд, - квакнула женщина.

Я улыбнулась ей и плюхнулась на стул.

- Эм, я ищу мисс Джульетт. Вы знаете её?

- Это я, и я, разумеется, знаю себя лучше всех. А кто спрашиквает? - она наполнила кружку чем-то из-под крана, и ловко послала её скользить по стойке, в то время, как официантка проходила мимо, чтобы забрать кружку, и привычно поймала её, поставив на поднос.

- Ну... я? В лесу я встретила команду из Гильдии Исследователей. Эмерик сказал, что мне следует спросить вас о месте, где можно остановиться и, возможно, получить работу... - я с надеждой улыбнулась.

Она посмотрела на меня с головы до ног:

- Я не благотворительная организация, что бы ни там ни думал этот идиот Эмерик.

Я покачала головой:

- Нет, нет, все в порядке. Если у вас нет работы, я что-нибудь найду сама... Эм, вы продаете еду?

- Конечно, мы продаем еду! - возмущенно взревела она, - Девять медяков за лучшую еду, которую ты когда-либо пробоквала!

- А... есть ли в ней жуки? - осторожно спросила я, когда полезла в сумку.

У меня было три маленьких мешочка из какой-то ткани, которую я связала при помощи узелков. По одному на каждую найденную мной разновидность монет. Я вытащила мешочек с медью и высыпала его на прилавок, затем пересчитала их.

- Ах, у меня только восемь... - удручённо сказала я.

Джульетта посмотрела на мои скудные запасы медных монет, затем резко протянула руку и убрала их куда-то так быстро, что я не разглядела, куда они делись.

- Ты слишком тощая, девчуля, - сказала она, прежде чем отойти.

Сзади в стене был проём - окно в оживлённую кухню, где пара гренойлов и один из тех больших нечеловеков, завернутых в ткань, бурно готовили еду, задорно перекрикиваясь между собой.

Джульетта прокричала им несколько цифр, прежде чем вернуться ко мне: 

- Ты сквазала, что ищешь работу? - спросила она.

- Ага! Но у меня только четвёртый уровень, так что, я не могу слишком многого...

Джульетта покачала своей большой головой:

- Что здесь делает кто-то, вроде тебя? Пытается самоубиться, что ли?

- Нет, я заблудилась... Сожалею? - сконфуженно ответила я.

- Тц! Хорошо. Что ты умеешь делать?

Я робко улыбнулась ей:

- Я умею чистить, могу готовить и немного печь, и у меня есть навык Садоводства...

- У тебя есть навыки Кулинарии или Выпечки? - спросила она.

- Ниет... - пискнула я, трясясь.

- Ну, тогда ты не пригодишься на моей кухне. Спроси Дилана, нужна ли ему помощь... - в ответ на мой смущённый взгляд, Джульетта уточнила, - Он алхимик. Если тебе не удастся найти его в этом отстойнике, тогда ты безнадёжна.

- Звучит здорово! - повеселела я, - Эм, у вас здесь есть комнаты? С душем?

- Есть. Два меньших серебряка за ночь, - она внимательно посмотрела на меня, - У нас также есть комнаты поменьше. Своего душа нет, но зато - там общий душ для наших гостей. Один серебряк за ночь.

- Хорошо, отлично... А сколько меди стоит один серебряк?

Рано или поздно, мне нужно было разобраться с их денежной системой.

Джульетта прижала ладонь к лицу.

- Эмерик, чёрт тебя побери... - удручённо пробормотала она.

- Нэнси! Присмотри поква за всем! - крикнула она.

Официантка в зале в ответ сделала тот же странный жест "перепончатый палец вверх", который Валери делала раньше.

Большая женщина-лягушка подошла к окну, как только появился поднос, затем вернулась и поставила его передо мной.

Мои глаза расширились при виде награды за выданный мной самой себе квест "Найди Кучускал и поешь".

На подносе было много-много нарезанного ломтиками картофеля, от которого исходил ароматный пар, а сверху - на нём таял квадрат масла. Ещё было какое-то тушёное мясо в каменной миске, в котором, насколько я могу судить, не было жуков. Потом несколько кусочков домашней колбасы с соусом, который всё ещё клубился паром, и половина круглой буханки хлеба, которая выглядела хрустящей и свежей. Были даже овощи.

Джульетта, про которую я только что решила, что она была лучшей квакающей женщиной на свете, поставила большую кружку молока рядом с моей тарелкой.

Я взяла вилку рядом с тарелкой и начал есть всё большими, голодными откусами.

- О, это так вкусно! - простонала я.

- Не квакай с полным ртом, - проворчала Джульетта, но в её глазах загорелась искра довольства.

...Может быть.

Чтение гренойлского настроения не было моей сильной стороной.

- Но это так вкусно! - возразила я, проглатывая.

Я попробовала всё - и всё было вкусно. Даже молоко было свежим и вкусным.

- Тц! - цыкнула Джульетта.

Она полезла под прилавок, потом достала пригоршню монет, и выложила их в ряд.

Первой была медная монета, затем небольшая серебряная монета размером с пятицентовик, потом монета размером в четвертак, которая также была серебряной. Наконец, она положила золотую монету, подобную той, которую Леонард дал мне в конце.

- Коп - он же медяк, потом малый серебряк - он же шилль, затем чистый серебряк, меньшее золото. Это все ходовые монеты тут. Есть и другие, подороже. Золотые галеоны, и всё такое. Я не настолько дурочква, чтобы держать их здесь. А в других местах есть своя валюта. Эти монеты бесполезны слишком далеко на западе или за горами на востоке, - пояснила женщина.

- Поняла, - кивнула я, прожёвывая.

...Было трудно сосредоточиться при всех этих вкусных ароматах, пробегающих по моему языку, но я всё равно приложила героические усилия.

- Десять копов к меньшему шиллю, десять меньших серебряков - равны чистому серебряку, десять чистых - за одно меньшее золото, - объяснила она.

- Итак... тысяча меди за одну небольшую золотую монету, верно? - спросила я.

- Всё верно, - кивнула Джульетта.

- Так что, за одно меньшее золото я могу купить... сто сорок таких обедов. Минус чаевые, - быстро посчитала я.

Джульетта засмеялась и смахнула монеты со стола:

- О, если бы ты это сделала, ты была бы хорошим покупквателем!

Я улыбнулась. Меня по-настоящему соблазнил этот обед!

- А сколько обычно платят за работу? Почасовую оплату, я имею в виду? - спросила я.

- Почасовую? Я плачу своим официантквам по два меньших шилля в день. Повара получают четыре, - сказала она.

- О, поняла, - кивнула я, - Сколько стоит буханка хлеба?

- Буханква... - она ​покачала головой, - Здесь она стоит четыре копа. В нормальном городе, и в большинстве поселений - один или дква.

- То есть, вещи здесь стоят дороже? - спросила я, прежде чем использовать кусок хлеба, чтобы зачерпнуть рагу.

Джульетта кивнула:

- Да, это тквак. Мы далеки от любого города, который нам может дать припасы. Большинство нужных нам вещей привозят из Порт-Рояля и некоторых других городов дальше по дороге. Нет ферм - значит, нет местных продуктов.

В этом был смысл.

Я предположила, что у форпоста были другие источники дохода или, по крайней мере, что-то, что могло временно привлечь к нему людей.

Эта застава ещё не казалась постоянным местом. Может быть, однажды она станет настоящим городом с фермами, скотом и нормальными сельскими жителями...

Я оглядела бар и увидела там только людей, готовых к приключениям.

- Итак, мне нужно место для сна, - сказала я, повернувшись обратно.

- Один шилль за ночь, - откликнулась Джульетта.

- А, хорошо, - согласилась я.

- А вам нужен кто-нибудь, кто поможет в уборке, и всё такое? - с надеждой спросила я.

Она фыркнула:

- Я всегда делаю это сама. Если хочешь, можешь остановиться в наших палатквах - это стоит два копа за ночь... Но если ты проснешься утром голой, и безо всего, кроме своего имени - это будет только твоей проблемой.

- Да, ваша гостиница, кажется, намного лучше... - сказала я, поёжившись, - У меня есть вещи на продажу. Я должна пойти и продать их в ближайшее время, чтобы позволить себе комнату.

Джульетта схватила тряпку и стала рассеянно тереть столик:

- Первая комнатква дальше по этому коридору, - сказала она, кивнув в сторону коридора, - Иди и приберись там. Я дам тебе медяк, если мне понравится твоя работа.

Медяшка, которая составляла десятую часть стоимости маленькой комнаты в гостинице...

- Сколько комнат в вашей гостинице? - спросила я.

- Сорок, - сказала она с растущей улыбкой, - Но я не стану платить тебе больше за уход за большими комнатами.

- Верно, - сказала я.

Я посмотрела вниз и была разочарована, обнаружив, что вся моя еда уже промаршировала в мой животик...

И когда только успела???

Я отогнала грусть, напомнив себе, что теперь я могу позволить себе сотни таких обедов благодаря Леонарду.

- Эм, я должна поехать в Порт-Роял, есть ли способы туда добраться?

- Ага. Ты идёшь пешком. Ты едешь в квараване. Ты нанимаешь мага, кваторый телепортирует тебя, - кивнула Джульетта.

- Телепорт? - удивилась я.

Мои глаза загорелись.

- Обычно это стоит немного дешевле малого золотого за расстояние, равное дистанции отсюда и до Порт-Рояля... Но здесь - втрое дороже, потому что тут не шныряют маги, кваторые жаждут прихватить тебя с собой.

Я поморщилась:

- Ладно. Как насчет варианта с караваном?

- Последний квараван прибыл вчера утром. Значит, следующий прибывает через неделю. Охрана для всего этого уже нанята из местных искателей приключений... так что, тебе нужно будет купить билет, чтобы отправиться с ними. Он стоит несколько шиллей. И намного больше - на еду.

...Значит, неделя.

Неделя на то, чтобы собрать вещи и подзаработать достаточно, чтобы жить в нормальном городе.

Неделя, чтобы поизучать, познакомиться с людьми и найти друзей...

Я усмехнулась Джульетте:

- Великолепно!

Я спрыгнула со стула и повернулась к комнате, на которую она указала.

- Тогда я займусь уборкой, - сказала я, отодвигая сумку в сторону, - Могу я положить где-нибудь рюкзак?

Женщина взяла сумку и сунула её за стойку:

- Инструменты для уборки в шкафу под лестницей.

- Поняла!

Я нашла комнату и проскользнула внутрь с метлой и тряпками. Это было маленькое помещение с простой кроватью без отделки с одной стороны, стулом и столом в дальнем конце и крошечным окном, выходящим на заднюю часть гостиницы, с другой стороны.

Я видела упомянутые ею палатки.

Это были не настоящие палатки, а небольшие, приземистые постройки с тканевыми стенами и крышами. У некоторых были закатаны стороны, обнажая гамаки внутри.

Я подозревала, что в дальнем конце была уборная - из которой как раз выходил человек и прыгал, застегивая ремень на ходу.

Не очень удобно...

Комната была бы намного лучше, даже если бы она была простой.

Думаю, мой план был довольно прост - но я могла повторять его снова и снова, пока подметала пол, перестилала кровать и очищала столешницу от пыли.

Сними комнату, затем проведи ночь под крышей.

Утром попробуй продать всю свою добычу.

...А потом, может быть, я смогу поработать в гостинице. Это действительно звучало круто: настоящая работа в гостинице для приключенцев!

Но я также хотела увидеть мир вокруг форпоста и, может быть, найти ещё что-нибудь интересное!

Здешние авантюристы должны ведь были по какой-то причине околачиваться поблизости...

Может, я смогу помочь?

Я вытерла лоб и придирчиво оглядела свою работу. Это было достаточно хорошо.

Я отложила все чистящие средства и пошла за Джульеттой.

- Проблема? - спросила она, тяжело вздыхая, и следуя за мной, - Только не говори мне, что ты не умеешь застилать постель...

- Клянусь, детишки в наше время... - она ​​остановилась, стоя у двери, и ошеломленно моргая, - Ты... ты что, отполироквала пол?

...Пол выглядел чистым, красивым, ухоженным и немного блестящим.

- Я просто его почистила, - пожала я плечами.

- А... а кровать?

...Кровать выглядела свежей и уютной. Пахло даже свежим сеном. Наверное, потому что это то, чем был набит матрас.

- Я сделала всё правильно, верно? - робко уточнила я, - Эм, если что-то не так, я могу стараться лучше...

Джульетта посмотрела на меня.

- Ага. Поняла. У тебя есть навык Очистки. Отлично! Один медяк за комнату, - сказала она, с одобрением окинув взглядом помещение.

Я просияла:

- Хорошо!

http://tl.rulate.ru/book/39598/1066817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь