Готовый перевод Cinnamon Bun / Булочка с Корицей: Шестьдесят первая глава - Ночь в гостинице

Я закружилась, чтобы моя новая юбка взметнулась, а затем довольно захихикала, у меня даже на мгновение закружилась голова.

Это была очень красивая юбка, и её нужно было много-много крутить! 

Леди в магазине предложила мне целый набор цветов и, хотя некоторые из них были разумными и даже очень разумными, чтобы носить их во время приключений - я не могла не выбрать ярко-синий.

Он был такого же бледного оттенка, как небо через мгновение после восхода солнца в безоблачное утро, и мне это нравилось.

- Прекрати это делать, дурочка! Ты столкнёшься с телегой и испортишь своё новое платье, когда заляпаешь его своими окровавленными останками, - буркнула Амариллис.

Я остановилась, обрывая следующее вращение, затем похлопала себя по юбке.

- О, верно!

Жёсткая кожаная кираса сжимала всё вместе, подчеркивая... некоторые вещи, а толстая тканевая броня под ней каким-то образом умудрялась быть довольно пушистой, гибкой и мягкой.

Наверное, помогло и то, что пара недель бега, борьбы за свою жизнь и ходьбы на расстояние, которое казалось сотнями километров, покончили с маленьким... малюююсеньким животиком, с которым я прибыла в этот мир.

Не то, чтобы я была тщеславной или что-то в этом роде - но теперь у меня был намёк на зарождение миленьких шести кубиков, и этим можно было гордиться.

Мои друзья на Земле всегда говорили мне, что мальчики увлекаются такими вещами, а это означало, что я склоняю все шансы на свою сторону, чтобы найти хорошего мужа! 

К тому же, держу пари, я смогу сделать так много приседаний!

- Ну, и что дальше? - спросила я, идя рядом с Амариллис, - У меня осталось немного монет, мы могли бы пойти и перекусить, или мы могли бы купить ещё несколько книг...

Амариллис взглянула на небо, которое только начинало розоветь, готовясь к закату.

- Возможно, будет лучше вернуться в гостиницу. Мне нужно провести небольшое исследование, и мы пропустили завтрак и обед. Я, разумеется, могу выдержать целый день без еды, но я бы предпочла этого не делать.

Мы прошли мимо уличного торговца, который продавал "настоящих жуков Бракленда", поджаренных в каком-то масле.

- Я знаю хорошую гостиницу, - сказала я, покосившись на жареных жуков, - И там даже готовят еду без насекомых...

- Это хороший аргумент, - признала Амариллис, - Кухня в Глубинных Болотах неплохая, но мне она не совсем нравится.

Я окинула взглядом обе стороны улицы, потому что мы собирались перейти дорогу, затем схватила Амариллис за коготь и потащила её быстрой рысью, чтобы избежать проезжающего троллейбуса.

В тот момент, когда мы оказались на другой стороне, Амариллис отдернула руку и потерла её.

- Вы, человеки, все такие трогательные, - пробормотала она, - Всё вам нужно потрогать...

- Я думала, что гарпии будут такими же, - сказала я, - Эх вы, птичьи люди... У вас ведь есть гнёзда и тому подобное?

- Только действительно бедные будут спать в гнезде! - фыркнула Амариллис, - Или те, кто высиживают яйцо старомодным способом, как некоторые кланы до сих пор делают...

Я чуть не споткнулась.

- Ты можешь откладывать яйца?! - ахнула я.

Амариллис пристально посмотрела на меня.

- Конечно же, могу.

- Д-да, но... яйца! Как это вообще работает?

...Проходившая группа гренойлов в рабочих комбинезонах взглянула на нас, и я заметила, что перья на руках Амариллис слегка вспуфились.

Это была её версия румянца?

Оу, я не хотела её смущать!

- Ты такая дурочка, - сказала гарпия замявшись, - Это... ну, я полагаю, это незнакомо там, откуда ты...

Она откашлялась, чтобы прочистить горло:

- Т-традиционно, когда мужчина-гарпия и женщина-гарпия женятся, они готовят гнездо, а когда они вступают в период размножения, они... совершенствуют свои отношения. Следующее откладываемое женщиной яйцо является плодородным, и его инкубируют, пока из него не вылупится птенчик. Если женщина-гарпия не находится в таких отношениях, то яйцо, которое она откладывает, будет бесплодным, и клан избавится от него. Уверяю тебя, всё это довольно цивилизованно!

- У вас есть цикл размножения? - спросила я.

Это было намного интереснее, чем один из тех уроков в школе с ужасными видео.

Амариллис фыркнула. Это было её раздраженное фырканье "я лучше, чем ты".

- В отличие от вас, человеков, которые постоянно спариваются, мы действительно знаем, что для таких вещей есть определённое время и место! Обычно весной, когда тают зимние снега...

- Здорово, - кивнула я, - Подожди-ка, это означает, что вы каждую весну откладываете яйца?

- Они съедобны? - сорвалось у меня.

Амариллис одарила меня очень едким взглядом:

- Тебе следует знать, что есть яйца - это строгое табу. Это как... предложение съесть мёртворожденного человеческого ребёнка, потому что у него мясо нежное.

- Ой, да, извини...

...Иногда мне следовало бы запихать ногу в рот и промолчать.

- Есть ли другие табуированные темы? Так, на всякий случай? - спросила я.

- Не совсем, - сказала Амариллис, - Тем не менее, это считается довольно грубым - обсуждать определённые темы с незнакомцами. Мы не болтаем о яйцах с тем, кто не является близким членом семьи, и обычно этим занимаются женщины.

- Оу, поняла.

- И говорить о религии на общественном собрании - это бестактность. Политика, экономика и другие подобные спорные темы - это допускается.

- Однажды тебе придётся показать мне свой дом, - с воодушевлением сказала я.

- Я в ужасе от идеи представить тебя своим сестрам, - поёжилась Амариллис, - Они бы понравились тебе, что я считаю откровенно пугающим.

- Звучит очень весело! - обрадовалась я.

- О, а вот и гостиница! - я указала на "Крутись-Вертись" чуть дальше по улице.

- Выглядит достаточно респектабельно, - отметила Амариллис, - Мы должны взять комнату на двоих. Это сэкономит нам немного денег...

Я покосилась на неё краем глаза.

...Раньше она без опаски разбрасывалась деньгами. Конечно, её самой большой покупкой были мои потрясающие новые доспехи, но она также купила новую кожаную куртку с отделанным мехом воротником, похожую на её предыдущую, и тонкий патронташ с накладками для зелий.

...Меня бы не удивило, если бы она, на самом деле, немного нервничала насчет того, чтобы спать в комнате одной. 

Она многое пережила за последние пару дней, и я думаю, что ей ещё предстояло расслабиться. На самом деле, Амариллис нуждалась в хороших объятиях, горячем чае и, возможно, в тёплом одеяле.

Но если всё, чего она хотела - это разделить комнату на двоих, это тоже было нормально.

- Это будет, как совместная ночёвка! - объявила я.

Амариллис хмыкнула:

- Одной из моих сестер это очень нравилось. Она обычно вытаскивала самые нелепые наряды и макияж, и заставляла меня примерять это всё для своего развлечения... - гарпия казалась сердитой по этому поводу, но при этом, она улыбалась меланхолично и ностальгически.

- Ты... скучаешь по своей семье? - осторожно спросила я.

- Когда я уезжала, то плохо рассталась, - тихо сказала Амариллис, - Мне просто нужно было немного… побыть в одиночестве

У меня не было времени углубиться в это, потому что мы уже подошли к гостинице и, проскользнув внутрь, обнаружили полный зал. Не все столы были заполнены, но это было почти что так.

Гостиница Жюльена, казалось, привлекала множество людей из высшего общества: гренойлы в красивых костюмах и люди в эффектных шляпах и ярких нарядах, которым, казалось, нравилась идея похлопать друг друга по плечам и выпить вместе пинту пива.

У меня сложилось впечатление, что это было сделано целенаправленно, что Жюльен хотел, чтобы люди здесь отпустили некоторые из своих социальных претензий, пока они находились в его гостинице.

Упомянутый широкий гренойл оживлённо разговаривал с посетителем за стойкой, но, как только он увидел нас, его глаза загорелись, и он поднял обе руки, как бы обнимая воздух.

- Ах, маленькая Брокколи! Ты вернулась!

- Привет, Жюльен! - помахала я, - Да, я вернулась! У нас было несколько сложных событий, но мы выжили. Это моя подруга и напарница, Амариллис!

- Привет, - сказала Амариллис.

- Любой друг Брокколи - друг Жюльена. Чем я могу помочь вам, дамы? - спросил он.

- Нам нужна комната на ночь, - поделилась я, - Эм, комната с двумя кроватями?

- Желательно, что-нибудь хорошее, - добавила Амариллис, - Лучше, если там будет письменный стол и немного места для размышлений.

- У меня только такие и есть! - хлопнул в ладоши Жюльен.

Я кивнула:

- И еда, - добавила я, - Ваша еда самая лучшая!

- Ох-хо, а ты знаешь, как можно согреть сердце старой лягушки! - ухмыльнулся Жюльен.

Мгновение спустя он подозвал одну из официанток и дал ей несколько указаний, как провести нас в комнату на другой стороне гостиницы.

Амариллис шлёпнула на барную стойку золотую монету, и глаза Жюльена заблестели от жадного восторга.

Наша комната, как оказалось, была намного больше комнат, к которым я привыкла: с маленькой уборной, двумя большими кроватями и маленькой гостиной.

Это немного напомнило мне современный гостиничный номер, но с очень деревенским шармом.

Я всё ещё могла слышать тихое журчание голосов из бара внизу, а из окон, выходящих на улицу перед гостиницей, открывался прекрасный вид на Порт-Роял.

- Постель! - взвизгнула я, подпрыгнув в воздух и первой рухнув на одну из кроватей.

Апельсинка, которую мой прыжок, похоже, не позабавил, стояла на... ни на чём над кроватью, а потом пошла к окну и принялась вылизывать свои маленькие лапки на солнце.

- Вот же дурочка... - пробормотала Амариллис.

Она повернулась к сопровождавшей нас официантке и фыркнула.

- Мы готовы отужинать, как только ужин будет готов, - властно сказала гарпия.

- Ты должна дать чаевые! - призвала я с пушистой поверхности кровати.

- Чаевые? Серьёзно? - переспросила Амариллис.

- У меня есть несколько монеток, если у тебя их нет, - сказала я, собираясь спрыгнуть с кровати.

Амариллис что-то проворчала, но вытащила пару серебряных монет и отдала их, теперь очень-очень улыбающейся официантке.

- Вот, держи. Просто... достань нашу еду. И никаких жуков в ней.

- Да, мэм, - сказала официантка, прежде чем уйти.

- Тебе следовало поблагодарить её, - наставительно сказала я.

- Она просто служка, ты должна притворяться, что их не существует, - фыркнула Амариллис.

Я предположила, что это было одно из тех культурных различий, с которыми мне было бы трудно примириться.

Сидя на кровати, я наблюдала, как Амариллис отодвинула стул от стола, а затем вытащила ручку и лист бумаги из своего кольца. Мгновение спустя она что-то нацарапала, и письменные принадлежности исчезли.

- Что делаешь? - спросила я с любопытством.

Амариллис сделала жест, подняв коготь, который, как я подозревала, означал "дайте мне минутку", затем с хлопком появились небольшой блокнот, ручка и большая книга, которые возникли над столом и упали на него.

- Я хотела изучить известные подземелья в поисках подходящего второго класса. Что-то, что дополнит мой начальный класс, - пояснила гарпия.

- Ооо! - сказала я, прыгая и отскакивая от кровати.

Кровати - это весело, но поиски магических классов казались намного веселее.

Я поставила скамейку рядом с Амариллис и, вытянув ноги, стала болтать ими, чтобы выпустить часть моей лишней энергии. 

С нетерпением глядя на гарпию, я стала ждать, пока она откроет свою книгу.

Она сделала это, но не раньше, чем успела закатить глаза.

- Когда дело доходит до второго класса, существует несколько различных подходов. Как правило, уровень класса повышается за выполнение действий, соответствующих его целям. Воин будет повышать уровень в результате тренировок с оружием или спарринга. Повар повысится после приготовления еды... Ты всё ещё слушаешь?

- Угу. Звучит логично, - согласилась я.

- Итак, как я уже сказала, есть два основных подхода. Первый предполагает, что ты находишь второй класс, соответствующий своему первому. Воин может получить класс копейщика. Повар класс шеф-повара. Таким образом, ты можешь продолжать тренироваться похожим образом, и так далее, чтобы повысить уровень обоих классов. Поскольку опыт более или менее равномерно распределяется между двумя классами, это означает, что твой второй класс будет повышаться намного быстрее.

- Потому что уровень от одиннадцатого и выше требует больше очков опыта за уровень? - спросила я.

- Очки опыта? - переспросила Амариллис.

- Ээм... больше... опыта в целом? - предположила я, - Полагаю, что "очки опыта" - этот термин в ходу только на Земле.

- Ну да, наверное, - сказала она, - Сторонники второго подхода предлагают найти класс, совершенно не похожий на твой первый. Таким образом, ты можешь практиковать и то, и другое по отдельности. Это и более, и менее эффективно, поскольку первый метод, способ двух схожих классов, имеет тенденцию тратить много времени на второй класс, когда первый достигнет затыка на двадцатом уровне.

- О, - сказал я, - Это немного раздражает. Но тогда, если у тебя два совершенно разных класса, получается, нужно потратить время на обучение двум вещам?

- В яблочко! Но это более универсально. Это что-то вроде постоянной чехарды относительно того, что лучше, и служит предметом для яростных споров в некоторых кругах.

- Могу себе представить, - кивнула я, - Так что ты выберешь?

- Я ещё не знаю, - призналась Амариллис.

- Вот почему у меня есть это, - она постучала когтем по поверхности книги.

- "Компендиум Мидвея по подземельям и связанным с ними классам", - прочитала я, - Что ж, давай выберем тебе класс!

Амариллис фыркнула, но всё равно открыла книгу.

http://tl.rulate.ru/book/39598/1185625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь