Тайлер Сьюза был обычным студентом до тех пор, пока не проснулся в гробу, вместо кровати. Он выбрался из могилы только чтобы обнаружить что он больше не человек. Честно говоря, он даже не жив...
Это история скелета Тайлера, который "живет" в фантастическом мире Гареа.
Написал BlindAndDeaf 18 мая 2019 г., 8:01 Достойное произведение, достойный перевод, ошибки конечно попадаются, но в сравнении с другими "Местными" переводами - ощущение, что переводил сам Бальмонт!
Сюжет - избит. Идея - старая, НО Герой продуман, шутки или грустные моменты - смешные или вызывающие приятные эмоции. Автору - уважение (передайте от меня), переводчикам - благодарность, вы молодцы! Перейти к рецензии
Достойное произведение, достойный перевод, ошибки конечно попадаются, но в сравнении с другими "Местными" переводами - ощущение, что переводил сам Бальмонт!
Ощущения... спорные. С одной стороны шаблон, система, относительная имба, в самом начале дали голос немому герою, нашёлся кто сможет рассказать Главному Герою о мире, но с другой стороны автор, похоже что через силу, старается отречься от шаблонов, да и ошибок в логике негусто. С одной стороны хочется кинуть произведение в бездну и указать туда же большим пальцем, но с другой стороны всё весит на ниточке, которая не даёт упасть произведению на дно. Автор, судя по всему, человек достаточно хорошо развитый в плане ума, но на вполне серьёзных щах прибегает к шаблонам. По меркам сайта это произведение было бы "выше среднего", ну если сравнивать с литературой в целом, то вердикт: "ну норм", "середнячок", "читать можно".
Да, я забрал перевод. Перевод стоял 3 года. Один мой постоянный друг, читатель и спонсор попросил взять этот перевод и делать 1 главу в день до тех пор, пока я не догоню автора. Сразу скажу, все мои переводы, это вычитанный и отредактированный дипл, поэтому чудес Бельмонда не ждите, но главы за правильно оформленные ошибки я буду выдавать независимо от того, мои это главы или старые. Правда стилистика оформления прямой речи, диалогов и прочего я буду использовать свою, а не ту, что была.
Если честно, если бы не столько много глав, я бы стилистику и имена привел бы в порядок, ну не нравится мне такое коверканье нормальных японских имен. Сё в Шоу, Кьёко в Тиеко и т.д. и т.п.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
рейтинг читателя 8
рейтинг читателя 18
рейтинг читателя 15
рейтинг читателя 15
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 28
рейтинг читателя 27
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 27
рейтинг читателя 22
рейтинг читателя 28
рейтинг читателя 27
рейтинг читателя 27
Главы выкладываются, стоит отложенная публикация 1 глава в день в 14мск
рейтинг читателя 27
Если честно, если бы не столько много глав, я бы стилистику и имена привел бы в порядок, ну не нравится мне такое коверканье нормальных японских имен. Сё в Шоу, Кьёко в Тиеко и т.д. и т.п.
рейтинг читателя 28
При скачивании теряется пол текста
рейтинг читателя 28