Готовый перевод Is it Reincarnation if I'm Still Dead? / Что за реинкарнация, если я все еще мёртв?: Глава 40: Помет

С самого раннего детства я всегда уступал своим сородичам. Как бы я ни старался, я всегда был слабее, медленнее и менее талантлив. Нет, у меня никогда не было таланта.

 

Будучи самым младшим из одиннадцати братьев и сестер, я завидовал всем их благословенным дарам, включая сестру Тиеко, которая едва ли старше меня. А на вершине, как сияющий маяк, воплощая в себе все, чем может быть кобольд, стоял мой почтенный отец. Если бы я родился в любой другой семье… меня бы давно выбросили. Я здесь только благодаря милости моего отца и любви моей матери.

 

… Я действительно несчастен. Несмотря на то, что мне досталась такая замечательная и добрая семья, меня гложет зависть. Когда все мои братья и сестры достигли совершеннолетия, каждый из них внес большой вклад в развитие клана Номура. Но по мере того как я взрослел, меня не покидало чувство разочарования от подобных мечтаний. Я надеялся стать только помощником, но слишком боялся стать обузой. Поэтому я прожил свое детство в ожидании того, что стану ступенькой.

 

Но даже это маленькое желание было отвергнуто, так как я осознал всю глубину своей некомпетентности…

 

- Старший брат! Почему ты так рано уходишь с обеда?

 

- Гех! О-о, привет Хатиру. Я тебя там не видел. Я как раз планировал пропустить сегодняшний обед, чтобы позаботиться о больном.

 

- Хотя это и благородный поступок, старший брат, но почему у тебя через плечо перекинута дорожная сумка?

 

- Э-э-э, это… Ну…, пожалуйста, держи это в секрете от остальных, маленький брат, но я планирую найти торговца людьми… самостоятельно.

 

- Что… ! Но отец категорически запрещает тебе это делать! Мы уже готовим экспедицию…

 

- У нас нет выбора, Хатиру! Наша мать умирает! Если я уйду с остальными, мы потеряем слишком много времени.

 

Сказав это, он уже собирается уходить, но я в знак протеста хватаюсь за его рукав.

 

Действительно, старший брат Хаятэ был самым быстрым кобольдом в нашей ветви, к тому же у него был опыт общения с людьми. На тот момент он, конечно, был лучшим вариантом, но даже так… Я знал, что он ошибается.

 

- Пожалуйста, Хаятэ, возьми с собой хотя бы старшую сестру! Если это наша сестра, то вы не потеряете много времени!

 

- Мне жаль, Хатиру, но Тиеко едва исполнилось семь лет. Я планирую бегать по ночам и пересекать высокогорье без отдыха. Какой бы талантливой она ни была, для её маленького тела это будет слишком много. Кроме того, ты видел, как она стеснялась мистера Дювика? Она упадет в обморок, если встретит полдюжины людей.

 

Он заканчивает свое выступление пустым смехом, пытаясь снять мое напряжение, и при этом продолжает уходить от моих протянутых рук.

 

Я помню. Помню, как сильно я желал присоединиться к нему, но при этом слишком хорошо осознавал свою слабость. Я проклинал свою неспособность помочь ему или предложить что-то, чтобы остановить его. Но в тот отчаянный момент у меня оставался еще один шанс.

 

- Я… Старший брат, если ты уйдешь, я буду громко плакать!

 

- Ха…!

 

Он поспешно отступает назад, прикрывая мне рот, но этого недостаточно, чтобы остановить меня. Если я подниму шум, отец и остальные обязательно заметят и прекратят его уход. Мой брат тяжело вздыхает и медленно ослабляет хватку.

 

Я думал, что остановил его. Я думал, что наконец-то сделал что-то хорошее для своей семьи. Но своими руками я украл это будущее и вверг весь клан в печаль…

 

- Послушай, Хатиру, я должен это сделать. Я бы не смог жить с собой, если бы знал, что есть лучший способ, а это лучший способ.

 

- Но что, если что-то пойдет не так? Что если ты попадешь в опасную ситуацию или…

 

- Не волнуйся, брат. Я обещаю, что вернусь.

 

Нет, не слушайте его!

 

- Кроме того, если охотники пойдут по моим следам, дорога домой будет гораздо спокойнее.

 

Пожалуйста, я умоляю тебя…

 

- Х-хаятэ…

 

- Послушай, я знаю, что ты беспокоишься только о моем благополучии, и я знаю, что если я сделаю это, все остальные тоже будут беспокоиться. Но я хочу сделать всех счастливыми, и я знаю, что это возможно. Так что, пожалуйста, Хатиру…

 

Нет, нет… !

 

- … верь в меня. Я обязательно спасу нашу семью.

 

НЕЕЕЕТ!!!

 

- … Я верю в тебя, Старший брат Хаятэ. Но когда ты вернешься, я хочу, чтобы ты попробовал мой последний рецепт, хорошо?

 

- Боже правый, единственные, кто может переварить твою еду - это мама и ты сам. Я не представляю, как вы можете наслаждаться стряпней друг друга. Тем не менее… Я тоже хочу насладиться едой со всей семьей.

 

- Д-да… а…

 

- Сейчас, сейчас, мы же договорились. Никаких слез, верно?

 

Брат обнимает меня и гладит по спине. Когда мои рыдания стихают, он отпускает меня и говорит. - До встречи, Хатиру, - я наблюдаю, как Хаятэ активирует свои способности и взлетает на холмы. Глядя, как его крепкая фигура исчезает вдали, я испытываю чувство облегчения.

 

Я был таким дураком…

 

- Пожалуйста, мама, оставайся с нами! Скоро вернется старший брат Хаятэ, и тогда…

 

- Все… в порядке… мой маленький Хатиру… Я не… боюсь. Я… спокойна…

 

- Хана…

 

- Мой дорогой… даже ты? Не… плачь… *Кха* Я хочу… лелеять свое оставшееся время… в окружении… твоих улыбок…

 

- Я-я знаю, я знаю, Хана. Мы улыбаемся, так что, пожалуйста… продолжай смотреть, как мы улыбаемся.

 

- Хах, Такаши… даже сейчас… ты слишком хитрый…

 

Прошло пять дней, а от Хаятэ и охотничьей группы не осталось и следа. Мы каждый день посылаем Шикигами, но ответа нет. Где ты, старший брат? Ты все еще ищешь торговца?

 

- *Свистящее дыхание*… Хa… тиру?

 

- Я здесь, мама!

 

- Когда… я уйду… я обязательно… вернусь. Даже через… чужие глаза… Я хочу видеть всех… здоровыми… *Кха, кха*!

 

- Успокойся, Хана! Вот, выпей…

 

Рука матери ложится на его руку. Глаза отца на мгновение расширяются, а затем закрываются в знак согласия. Один этот взгляд, выражающий покорность, уничтожил во мне всякую надежду. Ничего не оставалось, и я изо всех сил старался выполнить её пожелание.

 

- Маме… очень повезло, не так ли… ты думаешь, Хатиру… ? Живу… так долго… Большая семья… Такие добрые дети… Я никогда… не думала… даже… не мечтала…

 

- Хана?

 

- Мама?

 

- Я так устала. Сейчас… темно и… холодно. Ночь… я не могу… видеть звезды.

 

- Но мама, это все еще… это пасмурная ночь.

 

- Хана, сюда. Возьми нас за руки. Теперь тебе теплее?

 

- Да… ты такой теплый… такой нежный… Хати… ты вырос… большим. Мама… спит… сейчас. Не… оставайся… слишком…

 

- Я… я знаю, мама. Я… я скажу Тиеко… и Хаятэ тоже…

 

- Отдыхай, милая… Я приду к тебе позже… Сначала надо уложить детей спать. Спокойной ночи, моя дорогая Хана…

 

Когда облако нависает над полуденным солнцем, каждый из нас дарит матери последний поцелуй на ночь.

 

На следующее утро нас известили о возвращении охотничьего отряда. Мы с отцом отказались посылать черного Шикигами и ушли, чтобы сказать им об этом лично. Но, не сказав ни слова, обе стороны поняли правду… Выражение лица Тиеко перекликалось с нашим собственным.

 

Я ловил воздух ртом.

 

… Еще один сон? Нет, это еще одно напоминание.

 

Я просыпаюсь перед рассветом, обливаясь холодным потом. В течение шести дней, я шесть раз просыпался одним и тем же способом от одного и того же воспоминания, и все это началось после моей последней неудачи.

 

Я не должен был соглашаться присматривать за нашим филиалом даже в течение одного дня. Исчезновение детей было полностью на моей совести, и это лишний раз показывает, насколько я некомпетентен. Я чувствую, что это последнее разочарование - еще одно напоминание об этом.

 

Я несколько минут сижу на своем футоне, пытаясь успокоить нервы.

 

Это нехорошо. Я не могу заснуть в таком состоянии. Мне нужен свежий воздух.

 

Я выхожу из палатки и тихонько пробираюсь к котелку, в котором разогреваю вчерашнюю еду. Когда я помешиваю содержимое, мое сердце начинает успокаиваться.

 

Как всегда, я должен сделать так, чтобы меня не было. Так я ничего не испорчу, а если и испорчу, то, по крайней мере, это не отразится на моей семье. В конце концов, мое существование не имеет никакого значения, и я должен оставаться таким.

 

Но почему я родился таким? Отец учил нас, что Мировой Поток реинкарнирует каждое живое существо с намерением, так почему же я так бесполезен?

 

Нет, возможно, я уже отслужил свое. Ведь спустя два года после совершения той трагической ошибки мне был дан шанс на искупление.

 

- О, привет, Хатиру. Приятно видеть тебя на ногах в такую рань.

 

Пока суп варится, я переключил свое внимание на Энбос.

 

- Доброе утро, Энбос. Я вижу, ты снова читаешь книгу заклинаний моего отца.

 

- И я вижу, что ты готовишь завтрак. Хочешь, я тебе помогу?

 

- Пожалуйста, не обращай на меня внимания. Я не хотел бы прерывать твои усердные занятия. Это действительно достойно восхищения.

 

- Да, но…

 

Хотя он пытается продолжить разговор, ему нечего сказать. Вместо этого он садится рядом со мной, а я возвращаюсь к своей задаче. Ты действительно сострадательный человек, Энбос. Я не заслуживаю твоего общества, но ты все равно стараешься, как и Хаятэ.

 

Он очень похож на моего брата. Хотя их происхождение очень различно, их духи необъяснимо похожи. С того дня, как он спас мне жизнь, меня привлекает его доброта, которую он так легко принимает как должное.

 

Да, вся моя жизнь до этого момента могла быть прожита ради него. Познакомить его с моим отцом, научить его нашим устоям и нашему языку - это больше, чем я когда-либо заслуживал. Прожив с нами полгода, вся ветвь наконец-то узнала твое сердце. Хотя моя сестра пытается отрицать это, её более мягкий тон не ускользает от моего слуха.

 

Пока я довожу суп до кипения, к Энбосу неожиданно подходят Юки, Изуми, Шоу и Кайто.

 

- Доброе утро, Старший брат Энбос, Старший брат Хати!

 

- О, привет, дети. Что вы делаете так рано утром?

 

- Разве ты не рад?

 

- А?

 

- Разве ты не рад, что мы вернули тебе руку?

 

- Конечно, но какое это имеет отношение к настоящему моменту?

 

- Ну, мы решили, что в качестве награды…

 

- … ты должен играть с нами целый день!

 

- А если нет, то мы расскажем старшей сестре очень интересную историю.

 

- Вы маленькие сопляки! Это шантаж!

 

- А? Шантаж?

 

- Не обращай внимания на мои слова, Хатиру.

 

Хотя я не знаю, как дети заслужили твою благосклонность, я уверен, что ты бы не отказался. Ты именно такой человек.

 

- А еще… Старший брат Хати?

 

- Да?

 

- Прости, что мы ушли, не предупредив тебя! - извиняются четверо детей, отвешивая мне поклон.

 

- Все в порядке. Это была исключительно моя вина, а не ваша…

 

- Черта с два! Что значит не предупредили? Вы должны извиниться за то, что вообще ушли!

 

- Сейчас, сейчас, все в порядке. Но прежде чем вы весь день будете играть со старшим братом Энбосом, не хотите ли позавтракать?

 

- … Ты приготовил его, Старший брат Хачи?

 

- К сожалению, это вчерашний ужин…

 

- Ура!

 

- Мы вернемся с мисками! - заявляют они и поспешно скрываются из виду.

 

- … Серьезно, эти неблагодарные маленькие…

 

- Энбос, не мог бы ты подать сигнал остальным?

 

- О-о, хорошо.

 

Наблюдая за тем, как его худенькая фигурка подходит к свистку, чтобы, осознав всю глупость своего поступка, обратиться к проснувшемуся соседу, я испытываю чувство облегчения.

 

Он постепенно проводит со мной все меньше времени, как я и предполагал. Теперь, когда все принимают его, они предложат больше, чем я когда-либо мог, особенно когда мы достигнем горной ветви.

 

Если подумать, то мне удалось достичь своей детской цели. Теперь мне остается только снова погрузиться в безвестность.

 

В ту ночь я вернулся на свой футон и погрузился в темноту.

 

Нет больше воспоминаний… Нет больше снов…

 

Только покой в этой вечной тени.

http://tl.rulate.ru/book/18902/3121431

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Терпила
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь