Готовый перевод Is it Reincarnation if I'm Still Dead? / Что за реинкарнация, если я все еще мёртв?: Отдельная история: Цена вещи

- … Благодарю Вас за покупку. Надеюсь, вам будет приятно провести остаток дня.

 

После короткого обмена ценами я прощаюсь с женщиной, которая только что купила мой браслет за сумму, в три раза превышающую стоимость его хранения. Хорошее начало очередного дня на рынке, но общая прибыль пока не оправдывает моего визита в Каторрем. Меня зовут Моррис Финлей, и я торгую аксессуарами и мелкими безделушками. За последние семь лет своей жизни я проделал путь от ничтожного рабочего до скромного торговца, и я планирую продолжать пополнять свою казну, пока не смогу жить безбедно.

 

К сожалению, конкуренция в этом великом торговом городе оказалась гораздо выше, чем я предполагал. В первый же день работы на рынке я обнаружил, что союз постоянных торговцев четвертовал лучшие места. Хуже того, вход и торговля в городе обходятся недешево. Опоздавшие занять то немногое, что осталось, почти обречены на бесплодное предприятие. Но все же мой опыт гораздо лучше, чем все эти самодеятельные продавцы вокруг меня, тратящие свою энергию на крики о необходимости привлечь к себе внимание.

 

Я сижу на деревянном ящике и продолжаю наблюдать за струйкой покупателей, бредущих по улице. Фокус в том, чтобы предугадать желания потенциального покупателя и только потом привлечь его внимание. Например, вон тот молодой парень в собачьей маске, похоже, обучающийся маг. Давайте подойдем к нему.

 

- Магические предметы на продажу! Магические предметы на продажу! У меня есть заколдованные заколки и амулеты, идеально подходящие для любого начинающего мага…

 

Как и ожидалось, я привлек внимание покупателя в маске и закончил рассказывать свою историю до того, как он подошел к моей витрине. Он с большим интересом рассматривает товары, и становится ясно, что он не владеет [Магическим восприятием]. Если бы он обладал им, то сразу бы раскусил мою ложь и просто ушел.

 

- Простите, господин, но я слышал, вы говорили, что у вас есть что-то подходящее для мага?

 

- Да, конечно! У меня есть предметы, которые могут улучшить контроль над магией, усилить некоторые заклинания и быстрее восполнить вашу ману! Что бы вы хотели?

 

Конечно, у меня нет такого магического инструмента, и без [Магического восприятия] трудно доказать, что перечисленные мною эффекты - не просто обман зрения. Благодаря моему другу, который является неофициальным магом, я могу использовать такие слова заклинателя для придания достоверности своим утверждениям. Я уже проделывал этот трюк с неосведомленными учениками и уверен, что сейчас все будет также.

 

- Было бы неплохо иметь предмет, улучшающий контроль маны.

 

- В таком случае, пожалуйста, взгляните на этот драгоценный кулон. Это популярное зачарованное изделие среди начинающих заклинателей, и, как вы можете судить по подписи на обороте, оно было изготовлено Домом Варнуса. Он может стать вашим всего за 3 фаблара!

 

- Хммм…

 

Он берет в руки железное украшение и осматривает ложную пентаграмму, начертанную на поверхности, а затем проверяет инициалы на обратной стороне. Молодой парень, вероятно, взвешивает в уме цену. Все, что ему нужно, - это еще один толчок…

 

- Должно быть, учеба давалась Вам нелегко, но этот кулон может помочь Вам в Ваших начинаниях! Разве вы не хотите произвести впечатление на своего учителя?

 

- Это очень заботливо с вашей стороны, мистер, но я не уверен, что смогу потратить 3 фаблара. Что скажете, учитель Энбос?

 

- Если бы ты действительно купил этот кусочек металла, я был бы далеко не впечатлен. Более того, я был бы сильно разочарован.

 

Я смотрю на тонкую фигуру в капюшоне, внезапно появившуюся в поле зрения. Я понятия не имею, как и когда он подошел так близко, что я не заметил его, и искренне жалею, что не заметил. Нет никаких сомнений, что этот человек - учитель новичка, и появился он в самый неподходящий момент. Как и у парня в собачьей маске, его лицо скрыто деревянным ликом, но в отличие от первого, его маска действительно маскирует его намерения. Несмотря на простой плащ и прочную дорожную сумку, от него исходит аура мистицизма и угрозы. Есть ли у него [запугивание] и титул [страшилы]? Мне уже приходилось иметь дело с клиентами, обладающими ими, но почему-то это леденящее чувство кажется более… инстинктивным.

 

- Вы считаете, что это не очень хорошая сделка? Может, поищем в другом месте?

 

- По крайней мере, для магических инструментов.

 

- Все в порядке. Ничего не поделаешь, если вы не заинтересованы в моих товарах.

 

- Напротив, я заинтересован. Только не в той железной побрякушке, которую вы называете контроллером маны…

 

Пожалуйста, уходите уже!

 

- Сколько вы попросите за этот серебряный кулон?

 

- Вы имеете в виду тот, который стилизован под лист?

 

- Да.

 

- Ну, фаблар будет подходящей ценой?

 

Я начну со щедрой цены. Я не хочу навлечь на себя еще больший гнев этого опасного человека!

 

- … 10 пензов.

 

- Эээ?

 

- Я сказал 10 пензов.

 

- Извините, но… 10 пензов - это слишком низкая цена. Может быть, 40 пензов будет приемлемо?

 

- В таком случае… 10 пензов.

 

- Но сэр, я только что сказал…

 

- 10… пензов.

 

Этот мерзавец! Он пытается отомстить мне за то, что я чуть не обманул его ученика! Я должен прогнать его и забыть об этом инциденте!

 

… или, по крайней мере, я бы так и сделал, если бы это был кто-то другой. Отпустит ли он меня просто так? Задумает ли он заговор против меня, если я откажусь? Я ничего не могу сказать под этой проклятой маской!

 

Мне нужно прогнать его.

 

Мне нужно…

 

- Что-то случилось? Вы, кажется, не в духе. Может быть, это болезнь, а может быть…

 

- Учитель, не стоит заходить так далеко. Я уверен, что у него есть веская причина.

 

А?

 

- Ты пытаешься его защитить?

 

- Ну, я уверен, что он гордится своими аксессуарами, и что в его глазах они легко стоят фаблара или больше. В конце концов, ценность предмета заключается не в его материалах, а в том, насколько человек им дорожит.

 

- И это достаточная причина, чтобы слепо принять его начальную цену?

 

- Н-нет, но я думаю, что мы должны найти такую комбинацию, которая сделает всех счастливыми. Разве не так?

 

Этот парень… Он что, святой? Он совсем не похож на своего учителя! Не могу поверить, что я пытался обмануть такого чистосердечного парня, как он.

 

- Вздох, если ты так считаешь, то, наверное, мы просто…

 

- Пожалуйста, подождите минутку!

 

 

- Видишь, он оказался не таким уж плохим человеком. Он дал нам бесплатный браслет в подарок к покупке.

Он даже дал тебе совет по бартеру и избеганию мошенничества в будущем. Полагаю, у него хотя бы есть совесть.

- Я знаю, что он был неправ, но зачем было так сурово с ним поступать? Ты загонял его в угол. Я не думаю, что тебе стоит так легко использовать [Запугивание].

 

- Я вообще не использовал этот навык. Наибольший урон нанесло его собственное чувство вины. Что касается вчерашнего вечера в гостинице… Я все еще размышляю над этим.

 

- Я не хотел… Я знаю, что это случайность. Прости, что я подумал, что ты использовал [Запугивание]. Ты лучше, чем это.

 

Что ж, не могу отрицать, что я специально пугал этого торгаша до смерти. Когда я заметил, что он пытается обмануть Хатиру, в моей голове промелькнул некий мошенник с бледным лицом, и я тут же сорвался. Не стоило выплескивать свой стресс на беднягу… Думаю.

 

Я вынимаю кулон в виде листика и отсоединяю шнурок. Затем я снимаю кулон, который уже ношу: память о Юки. Развязав шнурок, я вплетаю серебряный листик и добавляю его к другим украшениям, окружающим деревянную центральную часть. Хатиру некоторое время смотрит на мое новое украшение, а затем продолжает носить свой недавно подаренный браслет. Я не могу сказать, какое у него выражение лица, но, вероятно, он чувствует то же, что и я.

 

В этом сказочном городе у нас осталось много приятных воспоминаний, но пришло время уезжать. В этом мире еще так много интересного… для всех нас.

http://tl.rulate.ru/book/18902/3207036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь