В двадцать четвёртом веке она - самый сильный адепт, следующий по “пути бессмертных”, но её ...настигает провал и переносит в мир магии, где повсюду странствуют демоны. В тело слабой, хрупкой девочки, которую в своем родном клане тиранят и полностью третируют. А в чужом клане – жених подонок, который предложил ей унизительнейший брак на троих…
Хотите её растоптать?
О, я научу вас немного жизни! Скоро настанет время, когда все мерзавцы поймут, где положенное им место.
Магия – нормально?
Заклятье “Удара Пяти Молний” превратит вас в прах!
Эликсиры – не слишком круто?
С одной алхимической печью для пилюль, даже дубина может стать гением!
Свирепая миллионая армия?
Я дам вам деревянных солдатиков, с которыми вы сможете поиграть!
Смеясь, она будет смотреть, как погрязшие в грехе купаются в реке смерти, барахтаясь без шанса на спасение. Подчинившиеся ей, процветают! Кто пошел против, погибают!
Если чтиво вам зашло, пожалуйста, не забудьте поддержать перевод своими лайками!
И возможно вас также заинтересует другие мои работы:
А еще, если вы читаете без регистрации на сайте то можете помочь проекту, если просто зарегистрируетесь, перейдя по данной реферальной ссылке! https://tl.rulate.ru?ref=77165
или по ссылке Ambergris:https://tl.rulate.ru?ref=223792
Также в переводе принимали участие Mistress, s0netka, World_of_Fantasy, Inari_Shrine, blacksword
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Увы, увы, понимаю, но бесит ужасно, тем более когда главы покупаешь. С некоторыми проектами легко прощаюсь, кидаю в "брошенные", но там сюжет нравиться, обидно.
Бывает и хуже.
Помнится, было в нашей команде парочка замечательных тайтлов, но где перевод на время встал из-за различных перепетий - и эти проекты были угнаны мошенниками, а наши переводы удалены. В ответ я затребовал удаления и заработанных нашей командой лайков и оценок.
Результат на сегодняшний день - проекты по факту погибли, поскольку с гуглопереводом оказались никому не нужны. Не нужны они сейчас и мне (хотя я принимал там участие в качестве редактора), поэтому забирать обратно ничего не собираюсь.
Я готов покупать главы. Перевод очень хороший. Рассказ нравится. Но очень уж медленно, я успеваю остыть. Это же до старости читать по 2-5 главки в месяц.
За похвалу переводу - большое спасибо.
За скорость - ну, здесь все не так просто 😃. Перевожу ведь не только этот тайтл, а потому приходится выбирать на что потратить время в первую очередь. Покупок мало, лайков ставят тоже не так чтобы. Пример по покупкам с 08.21 по 09.16 было куплено на 51р (абонемент на 10 глав), согласитесь - это как-то мало способствует скорости. Вы наверное и сами заметили по "спасибо" под последними платными главами. Поначалу их почти три десятка, потом меньше-меньше-меньше, пока вообще не превратилось в 0 (но вы поставили, спс). Выручают только "набеги варягов", кто покупает сразу 1 или несколько больших абонементов, пусть и изредка.
Почему речь идет о лайках и денежке? Потому что первое обеспечивает интерес к дальнейшему переводу, а второе возвращает затраченные деньги на рекламу и оплаченный мной перевод у др.переводчиков ранее (на эти же деньги возможен и найм в будущем). Правда, в любом случае английского перевода кроме машинного с редактом нет, а потому в любом случае перевод с английского нуждался бы в сверке + часть глав дублируется (т.е. его нет), а часть текста тупо отсутствует и надо переводить только с оригинала, и без моего участия вряд ли можно было бы обойтись. Но в этом плане у меня нет особого ЧСВ и в таких переводах я всегда готов указать в качестве ведущего - основного переводчика (ков), не указывая себя.
Отсюда и вывод - для ускорения перевода нужно привлечение новых переводчиков с качественным переводом, нуждающимся в минимальном редакте, а значит нужен какой-то доход + лайки + поддержание "звездного" рейтинга, заниженного хейтерами. Только так.
В принципе то же самое касается и ускорения перевода лично от меня, поскольку я не готов в первую очередь выделять время на то, что не очень популярно и не приносит почти никаких денег. Нужны комментарии и хотя бы "спасибо". Пример: в 583 главе я задаю важный вопрос по названию "Легиона", предлагая на выбор несколько вариантов, но... пока никто так и не высказал свое мнение.
Штука про вопрос под платной главой - когда читатели читают платное, они не очень хотят как-то особо участвовать каким-либо другим образом. Люди заплатили деньги - да, даже если они не очень большие - и хотят за эти деньги спокойно читать книгу, попутно мб протыкивая кнопочки "Спасибо".
Под бесплатными главами вы бы получили отклик, под платными он резко снижается и это в целом нормально.
Тайтл переведён довольно хорошо, но я отлично понимаю тех, кто ждёт открытие бесплатных глав и забрасывает чтение - сейчас в платном доступе 2511 глав, если не считать донатной в самом начале, и платить за книгу 15 тысяч рублей (так как даже на абонементы нет скидок) - ну, это не то, что я готова делать. 15 тысяч за книгу, ещё и неоконченную - вы сами столько тратили на какую-нибудь с этого сайта?
Извините, но кажется вы перепутали разделы. SPOILER Читайте на свой страх и риск
Здесь нет никаких 2511 глав, переведено на настоящий момент 617 глав, из них в открытом доступе 197, т.е. по сути четверть всех глав или треть числа платных. Общая стоимость всех платных глав составляет 2.5к р.(это если по полной стоимости), из которых за вычетом сайта и комисии за вывод дойдет не более 2к. Оплачиваю же помощь в переводе другим людям я из своего кармана, а вот покупают подписку, к сожалению, очень немногие читатели :(
Пример, на момент сотрудничества с Mistress (данные от 05.09.20) здесь было дохода 2730р20коп, заплачено ей за помощь в переводе 70 глав 2639р, итого профит - 90р80коп (не считая затраченного лично мной времени на редактуру и комиссии за транзакции переводчице). С учетом же одних снятых процентов за вывод денежек с сайта получаем 2552р55коп, итого чистый убыток 86р45коп.
Это к слову о большой "доходности". С тех пор мало что изменилось - не считая инфляции, обесценившей "доход" по крайней мере в 1.5 раза, и увеличившейся комиссии платежных систем - ценник здесь не менялся.
И насчет абонементов - они были введены по просьбе одного хорошего человека, ради удобства самих читателей, не более того. Если обратите внимание, в комментариях найдете.
Так что оставьте свои умозрительные рассуждения. Не будем ругаться.
Каждому свое.
Насчет читательского - да, прекрасно понимаю, сам обожаю читать :)))
Правда, лично я чтение тайтлов не люблю бросать, особенно таких как этот Пилюльный Мастер или Паучок. Конечно, у всех всегда все по разному, как бывают и разные обстоятельства, например того же Паучка Бармагло переводил в онлайн-режиме и перерывы были только когда все ждали автора и анлейтера (дело было еще 2016г. и я сам тогда был простым читателем) и чтобы не так сильно мучиться ожиданием, я специально откладывал на несколько месяцев чтобы накопилось глав побольше чтобы почитать. И думаю, не один я такой был. Мало того, у перевода Бармагло один недостаток - поскольку он переводит в свободное время, после работы, а значит всегда сильно уставшим, то там было много "апечатог", что называется русский язык на троечку - его главы на СИ захейтели до оценки 3 (из 5).... и я до сих пор удивляюсь, как Бармагло тогда не бросил перевод Паучка - ведь популярным этот тайтл еще не был - с низкими оценками и "исчезающими" читателями.
........И за все это время, что я перевожу конкретно на рулейте, я заметил что со временем позакрывалось множество тайтлов, у многих проектов сменились владельцы/переводчики и причина тому очевидна - мизерная доходность и недостаточная поддержка читателей, а значит и переводчики там тоже не были готовы "пахать" на переводе каждый день, особенно при том что практически ВСЕ более-менее популярные тайтлы просто п издят пираты (выкладывая у себя платки бесплатно, они зарабатывают на рекламе - а оригинальным переводчикам не остается НИЧЕГО, даже лайков).
Так что я считаю, читательская поддержка просто необходима.
И особенно печально, когда ради чужих лайков совершаются рейдерские захваты временно простаивающих тайтлов - и зачастую все тексты, заслуженно заработавшие популярность, стираются, а вместо них рейдеры выкладывают свой окологугловский бред.
Я бы даже сказал что это пытка, читать по 2-5 маленькие главки в месяц. Переведите до конца а? :) В азарте чтения читатели вполне готовы платить, а если растягивается перевод ... то лично я легко срываюсь "с крючка" и и не обычно не возвращаюсь, чтоб не мучаться.
Кстати, а есть еще что нибудь подобное почитать с гг девушкой?
Здесь я бы посоветовал все-таки набраться терпения и заглядывать регулярно, например следить за вкладкой анонсов, где я обязательно выпускаю анонс с номером свежепереведенной главы. Также рекомендую и регулярно поддерживать новые главы покупками + "спасибо" или комментариями, поскольку только так видно живого читателя, его интерес к переводу - а ведь переводчики тоже люди, и переводить когда никто неделями ничего из последних глав не покупает и не лайкает, довольно непросто.
При условии, что были бы регулярные лайки и пятерки в звездах (в первую очередь) + покупки (во вторую), лично я мог бы переводить по одной главе каждый день.
Насчет подобного чтива - в принципе я посоветовал бы "Да, я паук, и что же?", тем более что перевод сделан полностью (включая авторское послесловие) и полностью же бесплатен. Но вероятно, вы уже прочитали, поэтому вопрос усложняется на порядок..... Годное чтиво с женскими гг есть здесь:
Я превратилась в Антигероиню Белую Свинку из Сёдзе Манги (однако это "японка" и гг более няшный и не такой жесткий).
Как заставить генерала поле пахать (однако здесь не культиваторка, а сюжет посвящен жизни в деревне в Древнем Китае).
Есть несколько новелл и чисто подобного плана (культиваторки и с юмором на уровне), однако я читал их на китайском и не знаю есть ли русский перевод вообще + гг там парни. Если интересует, могу дать названия.
Друзья читатели, хотел сообщить вам одну замечательную новость: к проекту присоединилась Аmbergris, кто согласилась помочь мне быстрее адаптировать текст на русский. Она будет переводить с анлейта, я остаюсь сверять с китайского, так что по идее темпы обещают быть неплохими, как минимум 1 глава в день.
Она уже перевела 624 главу, желающие могут ознакомиться.
......И очень всех прошу, поддержите пожалуйста перевод лайками и покупками глав (или донатами). Тем более что если будут реальные покупки - не разовые, а десятков читателей, то мы вообще сможем ускориться на порядок. И это означает такое же ускорение открытий. В общем, все только в ваших руках, уважаемые! Как и обычно.
Уррррряяя, товарищи! Лед тронулся, господа присяжные заседатели! У нас есть покупка, на целых 51 рупь (что тоже немало, хоть и составляет лишь 0.5 бакса или 51 цент).
В честь этого события открываю главу! SPOILER Читайте на свой страх и риск
Это реально очень важный факт, поскольку "амберка" переводит за процент, я ее сразу предупреждал что здесь нет никакой моей выгоды и предлагал сдельщину по достойной цене - однако она решила что лучше доля, на что я, хоть и поборовшись с моралью и сомнениями - дал согласие и поставил сразу половину всех доходов; я не жадный, поскольку 50% от нуля это все равно зиро
Поддержите переводчицу плиз. Я текст также просматриваю, исправляю (хотя с китайским сверяю уже лишь только некоторые главы, поскольку я не перевожу как основной переводчик то уже перевод идет не напрямую с китайского - и думаю ради ускорения это норм).
........Всем, кто поставил лайк - отдельное спасибо. Благодаря вам перевод и открытия здесь и продолжаются (вне графика). Огромнейшее спасибо за вашу поддержку, друзья!
Ну, что, народ.... недавно были сделаны довольно крупные покупки - в честь чего открываю сразу 10 глав.
И эти покупки можно сказать вообще спасли данный тайтл, ведь амберка переводит за процент - а никто не покупает, и поскольку у нас договоренность что пока делаем пробный период на месяц-два чтобы мы могли оживить перевод и она могла получить более-менее реальное представление о профите здесь, то уже скоро наступал срок, когда она могла просто отказаться от тайтла. SPOILER Читайте на свой страх и риск
И да, я понимаю благодаря чему эти покупки возникли - меня вообще-то на 5 дней блоканули недавно, всю карму админы обнулили - за политику якобы. Так что конечно читатели испугались что перевод вообще пропадет и решили купить хотя бы уже существующие главы хорошего перевода, от которого получаешь удовольствие.
....у меня сейчас вообще нулевая карма - с хрен знает сколькими миллионами переведенных слов и символов и стажем в 10 лет переводов на сайте. А что у нас сейчас не политика, это только члены госдуры знают, нам простым смертным их логику не понять и не угнаться (что вчера было еще нормально и не запрещено, сегодня может уже считаться входящим "в политику")
Так что я даже не знаю, высказывания против войны или об ЛГБТ - это уже считается достаточным основанием, или еще нет?
..........господи, ну и дожились - прям и хочется сказать.
Но нет, я скажу - ставьте лайки проекту и поддержите переводчицу, дамы и господа! Давайте вместе делать все, что в наших силах, чтобы поддержать этот отличный русскоязычный перевод!
Я не скуплюсь на книги и готов за них платить, т.к. это труд авторов и переводчиков.
НО.
Не смотря на то, что новелла неплоха и перевод на уровне, та цена, которая стоит сейчас за эти миниглавы - это перебор. Сильный перебор.
И это я говорю после покупки почти всех глав.
Как писал товарищ выше - в разгар чтения все мы готовы к импульсивным покупкам, но я впервые (после покупки более чем 10 тайтлов на 20к+) чувствую, что несоизмеримы длины глав и цены.
Вы качеством перевода довольны?
Сюжетом, героями, юмором и полнотой понимания? SPOILER Читайте на свой страх и риск
Потому что остальное - это не к нам. И это недовольство - исключительно ваше личное и субъективное ощущение. Можете, если хотите, адресовать экономические вопросы к тем кого называют властями, и кто умудрился за несколько лет обесценить рубль более чем втрое, а жизнь людей и вовсе свести до черт знает чего. Простейший урок математики, обесценение когда доллар стоил 30 рублей и когда он сейчас стоит по 100 - эти 6 рублей нынешних означают 2 рубля тогдашних.
Вам нравится цена по 2 рубля?
А если через год инфляция составит 200% и доллар будет стоить уже по 200, и вам будет по прежнему казаться эта цена чрезвычайно высокой - вы вспомните цену доллара по 30 и это сравнение. Проделаете нехитрые расчеты и окажется что 6р на тот момент будет означать 1р. И возможно вы, как и другие не самые подкованные читатели, поймете - все эти ценовые вопросы не к нам. Их задавайте правительству, главе рф по прямой линии, вашему начальству, как и все остальные подобные вопросы, почему з/п такая маленькая а цены кусаются и прочее-прочее. Это - не в нашей компетенции.
К нам - вопросы по качеству перевода, по сюжету, по героям.
Почему я говорю про размер з/п? Потому что когда вы будете получать по 50-100к зарплаты ежемесячно, подобные траты будут выглядеть для вас смешными, согласитесь (цифры чисто для примера).
Я написал свой комментарий, и он, автор, относиться не к вам, а к аудитории этого сайта.
Винить можно кого угодно, но именно вы назначаете цену и влияете полностью на ценообразование данного тайтла. И вместо того, чтобы нормально объяснить что-либо или хотя бы нейтрально сказать «сорян, но это наше дело какие цены ставить, но мы вас услышали, спасибо за комментарий» - вы перекладываете вину на всех вокруг и переходите на личности🤷♂️
И это в условиях жесткой конкуренции сайта с ценами ниже ваших СИЛЬНО и с клиентом, который выкупил весь ваш тайтл.
Коллеги чтецы - сами все видите. Тайтл неплох, проходной на вечерок, но отношение вот такое. Потребл**ское.
Стандарт для перевода анлейтерами с кит.кор.яп. одной главы - 30 баксов. И даже снизив ценник в 10 раз со скидкой, это 300 целковых. Переводят такие же любители из фанатов ранобэ, как мы - и это знают все, кто не переводит машиной, а читают тексты английских переводчиков. Расценки даже на перевод рус. с англ. в инете - от 450-750р за 250 слов. Это если вы не в курсе, чисто для сравнения. Кстати, о ценах - в условиях жесткой конкуренции сайта, когда здесь засилье машинных переводов с прямой копипастой и минимальным редактом, где действительно можно ставить АБСОЛЮТНО ЛЮБОЙ ЦЕННИК, поскольку гуглтранслейт не стоит ничего (и даже с 1р. будет профит), переводы нашей команды отличаются в том числе и соотношением цены/качества - и отличаются в лучшую сторону.
А что до"потребительского отношения": уважаемый, перевод книги - это труд и труд весьма специфический, требующий определенных навыков (образования), а также толики литературного таланта. И это отнимает время, очень много времени. Есть и свои расходы, не считая на электроэнергию, ремонт и обслуживание пк - те же налоги (сейчас повысившиеся), комиссии платежных систем и тупо на ту же рекламу (чисто для справки, лично моих расходов на одну рекламу только на сайте - выше ста тысяч р), без которой эти наши тайтлы просто не увидят в море других. Тут без вариантов.
И последнее - переводчики здесь не от хорошей жизни берутся за ранобэ и просят плату. Наверное тут есть и люди достаточно обеспеченные, кто может переводить просто из интереса, но лично я знаю только одного такого, а вот остальным - деньги очень и очень нужны, себе ли на еду и лек-ва, престарелым родителям ли, или у кого маленькие детки (зачастую больные). Гугломошенники же - обычно просто школофоны, рубящие бабло на лохах.
Задумайтесь над сказанным и, возможно, вы сумеете заметить зеркальное - что скорее это ваше отношение является потребительским. И тогда, возможно, вы обойдетесь без подобных выпадов. Давайте обсуждать лучше новеллу, а не ценники.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
Нажмите на чтоб перейти.
Мы используем cookie и обрабатываем персональные данные. Используя сайт, вы даёте согласие. Конфиденциальность · Cookie
рейтинг читателя 74
Помнится, было в нашей команде парочка замечательных тайтлов, но где перевод на время встал из-за различных перепетий - и эти проекты были угнаны мошенниками, а наши переводы удалены. В ответ я затребовал удаления и заработанных нашей командой лайков и оценок.
Результат на сегодняшний день - проекты по факту погибли, поскольку с гуглопереводом оказались никому не нужны. Не нужны они сейчас и мне (хотя я принимал там участие в качестве редактора), поэтому забирать обратно ничего не собираюсь.
рейтинг читателя 80
чтобы даже не начинать.
рейтинг читателя 74
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 56
За скорость - ну, здесь все не так просто 😃. Перевожу ведь не только этот тайтл, а потому приходится выбирать на что потратить время в первую очередь. Покупок мало, лайков ставят тоже не так чтобы. Пример по покупкам с 08.21 по 09.16 было куплено на 51р (абонемент на 10 глав), согласитесь - это как-то мало способствует скорости. Вы наверное и сами заметили по "спасибо" под последними платными главами. Поначалу их почти три десятка, потом меньше-меньше-меньше, пока вообще не превратилось в 0 (но вы поставили, спс). Выручают только "набеги варягов", кто покупает сразу 1 или несколько больших абонементов, пусть и изредка.
Почему речь идет о лайках и денежке? Потому что первое обеспечивает интерес к дальнейшему переводу, а второе возвращает затраченные деньги на рекламу и оплаченный мной перевод у др.переводчиков ранее (на эти же деньги возможен и найм в будущем). Правда, в любом случае английского перевода кроме машинного с редактом нет, а потому в любом случае перевод с английского нуждался бы в сверке + часть глав дублируется (т.е. его нет), а часть текста тупо отсутствует и надо переводить только с оригинала, и без моего участия вряд ли можно было бы обойтись. Но в этом плане у меня нет особого ЧСВ и в таких переводах я всегда готов указать в качестве ведущего - основного переводчика (ков), не указывая себя.
Отсюда и вывод - для ускорения перевода нужно привлечение новых переводчиков с качественным переводом, нуждающимся в минимальном редакте, а значит нужен какой-то доход + лайки + поддержание "звездного" рейтинга, заниженного хейтерами. Только так.
В принципе то же самое касается и ускорения перевода лично от меня, поскольку я не готов в первую очередь выделять время на то, что не очень популярно и не приносит почти никаких денег. Нужны комментарии и хотя бы "спасибо". Пример: в 583 главе я задаю важный вопрос по названию "Легиона", предлагая на выбор несколько вариантов, но... пока никто так и не высказал свое мнение.
рейтинг читателя 80
Под бесплатными главами вы бы получили отклик, под платными он резко снижается и это в целом нормально.
Тайтл переведён довольно хорошо, но я отлично понимаю тех, кто ждёт открытие бесплатных глав и забрасывает чтение - сейчас в платном доступе 2511 глав, если не считать донатной в самом начале, и платить за книгу 15 тысяч рублей (так как даже на абонементы нет скидок) - ну, это не то, что я готова делать. 15 тысяч за книгу, ещё и неоконченную - вы сами столько тратили на какую-нибудь с этого сайта?
рейтинг читателя 24
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Пример, на момент сотрудничества с Mistress (данные от 05.09.20) здесь было дохода 2730р20коп, заплачено ей за помощь в переводе 70 глав 2639р, итого профит - 90р80коп (не считая затраченного лично мной времени на редактуру и комиссии за транзакции переводчице). С учетом же одних снятых процентов за вывод денежек с сайта получаем 2552р55коп, итого чистый убыток 86р45коп.
Это к слову о большой "доходности". С тех пор мало что изменилось - не считая инфляции, обесценившей "доход" по крайней мере в 1.5 раза, и увеличившейся комиссии платежных систем - ценник здесь не менялся.
И насчет абонементов - они были введены по просьбе одного хорошего человека, ради удобства самих читателей, не более того. Если обратите внимание, в комментариях найдете.
Так что оставьте свои умозрительные рассуждения. Не будем ругаться.
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 17
Насчет читательского - да, прекрасно понимаю, сам обожаю читать :)))
Правда, лично я чтение тайтлов не люблю бросать, особенно таких как этот Пилюльный Мастер или Паучок. Конечно, у всех всегда все по разному, как бывают и разные обстоятельства, например того же Паучка Бармагло переводил в онлайн-режиме и перерывы были только когда все ждали автора и анлейтера (дело было еще 2016г. и я сам тогда был простым читателем) и чтобы не так сильно мучиться ожиданием, я специально откладывал на несколько месяцев чтобы накопилось глав побольше чтобы почитать. И думаю, не один я такой был. Мало того, у перевода Бармагло один недостаток - поскольку он переводит в свободное время, после работы, а значит всегда сильно уставшим, то там было много "апечатог", что называется русский язык на троечку - его главы на СИ захейтели до оценки 3 (из 5).... и я до сих пор удивляюсь, как Бармагло тогда не бросил перевод Паучка - ведь популярным этот тайтл еще не был - с низкими оценками и "исчезающими" читателями.
........И за все это время, что я перевожу конкретно на рулейте, я заметил что со временем позакрывалось множество тайтлов, у многих проектов сменились владельцы/переводчики и причина тому очевидна - мизерная доходность и недостаточная поддержка читателей, а значит и переводчики там тоже не были готовы "пахать" на переводе каждый день, особенно при том что практически ВСЕ более-менее популярные тайтлы просто п издят пираты (выкладывая у себя платки бесплатно, они зарабатывают на рекламе - а оригинальным переводчикам не остается НИЧЕГО, даже лайков).
Так что я считаю, читательская поддержка просто необходима.
И особенно печально, когда ради чужих лайков совершаются рейдерские захваты временно простаивающих тайтлов - и зачастую все тексты, заслуженно заработавшие популярность, стираются, а вместо них рейдеры выкладывают свой окологугловский бред.
рейтинг читателя 80
Кстати, а есть еще что нибудь подобное почитать с гг девушкой?
рейтинг читателя 56
При условии, что были бы регулярные лайки и пятерки в звездах (в первую очередь) + покупки (во вторую), лично я мог бы переводить по одной главе каждый день.
Насчет подобного чтива - в принципе я посоветовал бы "Да, я паук, и что же?", тем более что перевод сделан полностью (включая авторское послесловие) и полностью же бесплатен. Но вероятно, вы уже прочитали, поэтому вопрос усложняется на порядок..... Годное чтиво с женскими гг есть здесь:
Я превратилась в Антигероиню Белую Свинку из Сёдзе Манги (однако это "японка" и гг более няшный и не такой жесткий).
Как заставить генерала поле пахать (однако здесь не культиваторка, а сюжет посвящен жизни в деревне в Древнем Китае).
Есть несколько новелл и чисто подобного плана (культиваторки и с юмором на уровне), однако я читал их на китайском и не знаю есть ли русский перевод вообще + гг там парни. Если интересует, могу дать названия.
рейтинг читателя 80
Она уже перевела 624 главу, желающие могут ознакомиться.
......И очень всех прошу, поддержите пожалуйста перевод лайками и покупками глав (или донатами). Тем более что если будут реальные покупки - не разовые, а десятков читателей, то мы вообще сможем ускориться на порядок. И это означает такое же ускорение открытий. В общем, все только в ваших руках, уважаемые! Как и обычно.
рейтинг читателя 80
В честь этого события открываю главу!
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Поддержите переводчицу плиз. Я текст также просматриваю, исправляю (хотя с китайским сверяю уже лишь только некоторые главы, поскольку я не перевожу как основной переводчик то уже перевод идет не напрямую с китайского - и думаю ради ускорения это норм).
........Всем, кто поставил лайк - отдельное спасибо. Благодаря вам перевод и открытия здесь и продолжаются (вне графика). Огромнейшее спасибо за вашу поддержку, друзья!
рейтинг читателя 80
И эти покупки можно сказать вообще спасли данный тайтл, ведь амберка переводит за процент - а никто не покупает, и поскольку у нас договоренность что пока делаем пробный период на месяц-два чтобы мы могли оживить перевод и она могла получить более-менее реальное представление о профите здесь, то уже скоро наступал срок, когда она могла просто отказаться от тайтла.
SPOILER Читайте на свой страх и риск
....у меня сейчас вообще нулевая карма - с хрен знает сколькими миллионами переведенных слов и символов и стажем в 10 лет переводов на сайте. А что у нас сейчас не политика, это только члены госдуры знают, нам простым смертным их логику не понять и не угнаться (что вчера было еще нормально и не запрещено, сегодня может уже считаться входящим "в политику")
Так что я даже не знаю, высказывания против войны или об ЛГБТ - это уже считается достаточным основанием, или еще нет?
..........господи, ну и дожились - прям и хочется сказать.
Но нет, я скажу - ставьте лайки проекту и поддержите переводчицу, дамы и господа! Давайте вместе делать все, что в наших силах, чтобы поддержать этот отличный русскоязычный перевод!
рейтинг читателя 80
Я не скуплюсь на книги и готов за них платить, т.к. это труд авторов и переводчиков.
НО.
Не смотря на то, что новелла неплоха и перевод на уровне, та цена, которая стоит сейчас за эти миниглавы - это перебор. Сильный перебор.
И это я говорю после покупки почти всех глав.
Как писал товарищ выше - в разгар чтения все мы готовы к импульсивным покупкам, но я впервые (после покупки более чем 10 тайтлов на 20к+) чувствую, что несоизмеримы длины глав и цены.
рейтинг читателя 72
Сюжетом, героями, юмором и полнотой понимания?
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Вам нравится цена по 2 рубля?
А если через год инфляция составит 200% и доллар будет стоить уже по 200, и вам будет по прежнему казаться эта цена чрезвычайно высокой - вы вспомните цену доллара по 30 и это сравнение. Проделаете нехитрые расчеты и окажется что 6р на тот момент будет означать 1р. И возможно вы, как и другие не самые подкованные читатели, поймете - все эти ценовые вопросы не к нам. Их задавайте правительству, главе рф по прямой линии, вашему начальству, как и все остальные подобные вопросы, почему з/п такая маленькая а цены кусаются и прочее-прочее. Это - не в нашей компетенции.
К нам - вопросы по качеству перевода, по сюжету, по героям.
Почему я говорю про размер з/п? Потому что когда вы будете получать по 50-100к зарплаты ежемесячно, подобные траты будут выглядеть для вас смешными, согласитесь (цифры чисто для примера).
рейтинг читателя 80
Винить можно кого угодно, но именно вы назначаете цену и влияете полностью на ценообразование данного тайтла. И вместо того, чтобы нормально объяснить что-либо или хотя бы нейтрально сказать «сорян, но это наше дело какие цены ставить, но мы вас услышали, спасибо за комментарий» - вы перекладываете вину на всех вокруг и переходите на личности🤷♂️
И это в условиях жесткой конкуренции сайта с ценами ниже ваших СИЛЬНО и с клиентом, который выкупил весь ваш тайтл.
Коллеги чтецы - сами все видите. Тайтл неплох, проходной на вечерок, но отношение вот такое. Потребл**ское.
Пс - не дай бог мне 100к зарабатывать.
рейтинг читателя 72
А что до"потребительского отношения": уважаемый, перевод книги - это труд и труд весьма специфический, требующий определенных навыков (образования), а также толики литературного таланта. И это отнимает время, очень много времени. Есть и свои расходы, не считая на электроэнергию, ремонт и обслуживание пк - те же налоги (сейчас повысившиеся), комиссии платежных систем и тупо на ту же рекламу (чисто для справки, лично моих расходов на одну рекламу только на сайте - выше ста тысяч р), без которой эти наши тайтлы просто не увидят в море других. Тут без вариантов.
И последнее - переводчики здесь не от хорошей жизни берутся за ранобэ и просят плату. Наверное тут есть и люди достаточно обеспеченные, кто может переводить просто из интереса, но лично я знаю только одного такого, а вот остальным - деньги очень и очень нужны, себе ли на еду и лек-ва, престарелым родителям ли, или у кого маленькие детки (зачастую больные). Гугломошенники же - обычно просто школофоны, рубящие бабло на лохах.
Задумайтесь над сказанным и, возможно, вы сумеете заметить зеркальное - что скорее это ваше отношение является потребительским. И тогда, возможно, вы обойдетесь без подобных выпадов. Давайте обсуждать лучше новеллу, а не ценники.
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 23