Действие происходит в Японии с немного отличающейся от действительности историей.
Японская Принцесса справляется со всем накопившимся стрессом с помощью новой VRMMORPG. Играя роль злодея, она превращает первый же встреченный город в настоящую обитель хаоса, уничтожает подпольную организацию и даже устраивает государственный переворот.
А эта история не что иное, как игровой дневник девочки, называемой многими «Геноцид-тян», «Блуждающий Последний Босс», «Мисс Безжалостность», «Бедствие», «Человек из потустороннего мира» и так далее.
Не забудьте поддержать перевод и произведение, оценив его и написав комментарий с вашими впечатлениями после прочтения главы! Нам будет очень приятно! :)
Ну а если вы читаете без регистрации на сайте то можете тоже помочь проекту, если просто зарегистрируетесь, перейдя по реферальной ссылке https://tl.rulate.ru?ref=77165
Для вас переводит Senzar (https://tl.rulate.ru/users/169236)
Материальная поддержка идет автору перевода
Друзья, возможно, вас также заинтересуют и другие его работы:
Да здравствует Муравьиный Король! - https://tl.rulate.ru/book/20635
Я не хочу такого перерождения! - https://tl.rulate.ru/book/22800
Прекрасный Мир! - https://tl.rulate.ru/book/38566
Биомусор с аниме системой - https://tl.rulate.ru/book/28784
Шаг в прошлое - https://tl.rulate.ru/book/60
В работе над проектом также принимали участие Vzhiiikkk, Mietons
Написал Alister_rei 27 окт. 2024 г., 1:40
Геноцид-Тян теперь среди моих любимых героинь . В общем-то описание соответствует содержанию , добавить можно разве что то, что главная героиня настоящая психопатка . В остальном интересный , динамичный сюжет , качественные драки , ну и конечно же кровь , кишки , мясо. К переводу претензий нет.
Перейти к рецензии
А если уж вы испытываете неконтролируемые позывы "пообщаться с миром", напишите собственную книгу или заведите онлайн-дневник, например начните вести заметки во вкладке "посты" своего профиля.
Здесь же тот балаган, который вы устроили, не к месту. Мут.
Я асобено люблю, когда описывают все её действия, про масовую месярубку в городе - особено 💘💘У меня прям ваброжение играет ,да так что после прочтения ,её действий я прям икстаз с оргазмом могу получить. Это прекрасный рассказ
рейтинг читателя 61
рейтинг читателя 24
рейтинг читателя
рейтинг читателя
Насчет ошибок - если есть какие-то реально замечания, в нашей команде будут им только рады (на полном серьезе).
рейтинг читателя 61
рейтинг читателя -
Со всем почтением к вашему чувству юмора.
рейтинг читателя 34
Мне вас лично даже жалко...
рейтинг читателя 34
Я когда сравнивал форум 3 (главу 47), чуть волосы на себе не рвал - это ж надо было анлейтеру так загубить веселье! Это ж не просто означает знание японского языка лишь в зачатках (или редакт машины) - это ведь означало даже не пытаться понять непонятные "несмешные" места, просто не уважать данную новеллу и ее фанатов!
Прискорбно, что вы пожалеете 10 рублей и дальше чтобы сравнить тексты 3-го обсуждения на форуме (здесь, на русском и анлейте), поэтому никогда собственно даже не поймете о чем я пытаюсь вам сейчас сказать.
Прискорбно для вас, в первую очередь.
рейтинг читателя 34
Зачем вам подтверждать троллевский бред, если вы не читали (как и он) наш перевод, не знаете японский и не читали оригинал, и не знаете вообще о чем говорите?
рейтинг читателя 69
рейтинг читателя
Мне не хватает времени.
Но я постараюсь все сделать на этой неделе.
Кстати, насчет форумных глав - там нет добавления антуража и отсылок, если тупо сравните с анлейтом (хотя бы через гуглтранслейтер), то увидите что текст полностью отличается, английский переводчик просто не понял процентов 50.
И естественно, в анлейте вы ни разу не найдете ни одного из авторских примечаний, что придают особый колорит главам :)
ps Если будут (или есть) какие-либо заметки об опечатках, пожелания исправить или не использовать какие-то выражения, предложения сделать изменения в названиях скиллов или какие-то реальные советы по яп.грамматике, идиомам, историческим отсылкам или этимологии яп. слов - тоже просьба не стесняться (на рус.вики прошу не ссылаться, поскольку я не раз видел там ошибки, и что греха таить - зачастую не выдерживал и сам лично правил, сверяясь с яп.оригиналом).
Мы, вообще в нашей команде, всегда рады нашим читателям и особенно рады людям адекватным, умным и знающим. Поэтому зачастую приглашаем к участию в переводе, даем бесплатные главы за помощь (в том числе предоставляя полный бесплат на прочтение всех глав тайтла), боремся и за права читателей на сайте в общем, равно как и за права честных переводчиков, кстати.
pps Ни разу не хотел обидеть, и если это где-то получилось случайно - искренне прошу прощения. Просто хотел обратить внимание на разницу между нашим переводом и английским + чего греха таить, немного порекламировать наш перевод :)