Перевод GOD OF THUNDER / Ba Tian Lei Shen / 霸天雷神 / Бог Грома: Книга 2 Глава 7 :: Tl.Rulate.ru
× Уважаемые пользователи, на нашем сайте была введена система двухфакторной аутентификации для финансовых операций - вывод средств, покупка глав, поддержка переводчиков. Данная функция является опциональной. Подключить её можно в настройках профиля. ВАЖНО: всем, кто включил двухфакторную аутентификацию ранее, необходимо подключить её заново - в связи с обновлением системы, предыдущие настройки были сброшены.

GOD OF THUNDER / Ba Tian Lei Shen / 霸天雷神 / Бог Грома: Книга 2 Глава 7

Английский источник Перевод на русский

Сожалеем, но текст оригинала доступен только зарегистрированным пользователям.

Книга 2 Глава 7: Грозовая Метель

Семья Синь Фэна шла через дикую местность в поиске грозовой метели.
В начале зимы иногда можно было увидеть такую странную погоду. Молния пронзала небеса, пока шел снегопад. Это и было грозовой метелью. Синь Фэн уже видел такую погоду раньше . В конце концов, он уже видел довольно много зим, перед тем как прибыть в этот мир.
Синь Яо скрывался в корзине Синь Фэна. Она использовала толстые меха, чтобы укрыть свое тело, оставив торчать только голову. На ее голове была большая меховая шапка. Она использовала маленькие руки, чтобы поглотить тепло от шеи Синь Фэна, будучи в хорошем настроении, она задавала вопросы без остановок. Она родилась в замке Тигриного Утеса и никогда не покидала его границы. Теперь, когда она вышла, ей было очень интересно все вокруг.

Старик Лэй Бао шел впереди, чтобы очистить им путь.
Причина почему охотники не охотились зимой, была во-первых в сильном холоде. Во-вторых, в дикой местности очень легко потеряться. Когда окружение полностью белое, то не будучи опытным охотником – вы точно потеряетесь. В-третьих, животные становятся намного более свирепыми, чем обычно. Поскольку охотиться трудно, то множество животных будет голодать. Даже самые сильные охотники не хотели бы связываться с голодающим зверем.
Самое главное то, что никто не знает, когда может появиться метель. Такая снежная буря приносить людям массу трудностей. Для охотников это был кратчайший путь к смерти.
Именно поэтому если в семьи не закончилась еда, то охотники не выходил на охоту зимой,. И даже если бы они решили поохотиться, то могли это делать только поблизости населённых пунктов.
К талии Лэй Бао была привязана веревка, а на другом ее конце была талия Синь Фэна. Независимо от того, насколько сильными они были, им все еще нужна была веревка, чтобы поддерживать связь друг с другом. Если бы они потерялись в снежной буре, то старик Лэй Бао был бы в порядке, однако Синь Фэн и Синь Яо – нет. Им обоим недоставало опыта и знаний. Лучше было перестраховаться, чем потом сожалеть.
Грозовая метель не означала, что непременно появиться молния. Старик использовал свои инстинкты, чтобы найти ее.
Эта дорога была тяжёлой, Синь Фэн использовал часть длинного меха, чтобы прикрыть свой нос и рот, оставив только пару глаз. Он уже знал из своей прошлой жизни, что, посреди снега глаза были очень уязвимыми, это назвали снежной слепотой, в этом мире не было никаких солнцезащитных очков, однако, после овладения Луньли – это больше не было большой проблемой.

Шапка на голове Синь Яо защищала ее глаза длинными прядями меха.
Синь Фэн мягко сказал Синь Яо.
“Яо Яо, не смотри на снег внизу, иначе у тебя заболят глза”.
Синь Яо радостно ответила, “Я не буду. Я смотрю сквозь длинный мех, моим глазам совсем не больно. Брат, где мы сейчас?”
“Я тоже не знаю. Так или иначе, Дедушка должен знать, где мы сейчас”.
“Брат, ты устал?”
В сердце Синь Фэна разошлось тепло. Эта маленькая девочка знала, как заботиться о ком-то. “Я не устал. Хохо, эта прогулка ничто для меня”.
Старик встряхнул веревкой, и Синь Фэн увеличил скорость. Он быстро достиг старика. “Дедушка, что случилось?”
“Давайте остановимся на привал; небо уже темнеет. Я найду место, где мы бы смогли переночевать. Ты и Синь Яо должны остаться здесь. Не двигайтесь; я скоро вернусь”.
Старик развязал веревку на талии и исчез в метели со стальным копьем.
Синь Фэн сел, не опуская корзину, что он нес. “Небо темнеет, но земля все еще такая яркая. Хохо, Яо Яо, тебе страшно?” К тому времени количество падающего снега значительно уменьшилось, и они смогли видеть на расстоянии 10 метров. Полагаясь на Луньли, Синь Фэн мог почувствовать пространство в диаметре нескольких сотен метров. Не было никакого шанса, что они попадут в засаду зверей.
Приблизительно через 10 минут вернулся старик. “Я нашел древнее дерево, пойдем”.
Древнее дерево было гигантским. Эти виды деревьев не были редки в дикой местности. Обычно, у гигантских деревьев было бы много дупл, мест отдыха для людей и животных, особенно для животных, что любят взбираться на дерево. Например, большие пантеры или снежные пантеры отдыхали в древних деревьях.
Это было дупло приблизительно 6-7 квадратных метров в ширину и с довольно маленьким входом. Синь Фэн остался удовлетворен им, и быстро положил корзину вниз. Он положил толстые шкуры животных на пол и вытащил Синь Яо. “Яо Яо, подвигай руками и ногами. Тебе точно не холодно?”
“Мне не холодно. В корзине было очень тепло”. Сказала с улыбкой Синь Яо и подвигавшись, она села на шкуры. Синь Фэн вынул другой длинный мех животного и положил его на нее.
Старик стоял у входа, и разглядывал небо, через некоторое время он вздохнул. “Прошло уже 6 дней, и мы все еще не нашли область с грозовой метелью. Мы отдохнем здесь сегодня вечером. Я выйду, чтобы найти немного топлива”. Закончив говорить, он вынул медный горшок, пакет соленого мяса и меньший пакет высушенных грибов и сухофруктов.
Синьфэн кивнул. “Я пойду, поищу какие-то ветки ”. И, повернувшись к Синь Яо, он добавил, “Яо Яо, жди здесь. Если попадешь в опасность, то свисти!”
“Хорошо”.
Синь Фэн не смел отходить далеко, он остался на гигантском дереве. Используя кинжал, он отрубил 6 веток, столь же толстых как утиные яйца, и быстро вернулся к дуплу.
Используя ветки, он сделал деревянную стойку, повесил медный горшок, собрал немного снега и поместил его в горшок. Тогда он начал готовить бычье мясо. Синь Яо кусала свой ноготь, уставившись на мясо в медном горшке. Она была очень голодна, но терпеливо ждала.
Старик принес несколько сухих бревен. Достав их из своего пространства Луньчан, старик начал делать небрежные взмахи рукой, раскалывая бревна толщиной с ведро. Через некоторое время 4-метровые бревна были порублены на мелкие кусочки. Старик ткнул пальцем и провел им по бревну, с каждым движением его пальца появлялись тонкие куски древесины.
Синь Фэн был так потрясен, что его глаза чуть было не выпрыгнули. Он никогда не думал, что Луньли можно использовать таким образом. Синь Яо захлопала и сказал, “Дедушка такой удивительный!”
“Ничего особенного, просто другой способ использовать Луньли. Ты тоже способен на такое. Это есть в Записках Звездного Питона”.
Синь Фэн кивнул. “Я пока еще не видел эту часть записей”.
Старик внезапно улыбнулся. “Я нашел кое-что хорошее. Хохо, моя удача довольно хороша”, сказал он, когда доставал 2 темно-красных фрукта размером с грецкий орех.
Взяв его в руку, Синь Фэн спросил, “Что это за фрукт?”
“Это фрукты крови. Они растут только во время снежных бурь, после окончания которых сразу же падают на землю”.
“Дедушка, каково его применение?”
“Он может увеличить твое кровообращение и сопротивление холоду”.
“Дедушка, ты уже съел такой?”
“Мне он не нужен. Они пригодятся тебе и Яо Яо. Погода слишком холодная”.
Синь Фэн кивнул, и затем протянул руку, чтобы передать фрукт крови Синь Яо. “Яо Яо, съешь это”.
“По одному фрукту на каждого. Эффект не усилиться если вы съедите больше”.
Выслушав старика Синь Фэн и Синь Яо съели свои фрукты. Тепло сразу же распространилось в их телах, даря им чувство комфорта.
Синь Яо наслаждалась вкусом. “Как восхитительно”.
Старик засмеялся. “Конечно. Их очень трудно получить. Они падают с дерева сразу же, как только дозревают. Нужно очень мало времени, чтобы они начали гнить, мне очень повезло найти эти фрукты. Фэн, разожги огонь с помощью Луньли”.
Синь Фэн знал, как провернуть этот трюк. Взяв сухой кусок дерева, он сложил руки вместе и протер их. Кусок дерева от трения разлетелся на мелкие части и поджег дрова.
В дупле сразу же потеплело.
Мясо было мелко порезано и добавлено в горшок вместе со снегом. Затем горшок накрыли крышкой. В это время Синь Фэн сконцентрировался на поддержке огня.
Послышались звуки “Гугу”, и запах мяса заполнил воздух, Синь Фэн добавил сухофрукты и грибы, и запах продолжил заполнять дупло. Синь Яо не могла не пускать слюни. Ее живот заурчал. Синь Фэн погладил ее голову и сказал, “Скоро все будет готово”.
Синь Фэн достал 3 деревянных миски и передал их старику и Синь Яо. “Давайте поедим”.
Горшок был очень большим. Все трое ели мясо и наслаждались супом, на их лбах проступили капли пота. В течение 10 минут большой горшок с едой опустел. Синь Яо лежа на шкурах с удовлетворенным лицом потерла свой живот.
Старик вздохнул. После его ранения он воспитал эти двух детей. Иногда они даже голодали. Было довольно печально вспоминать это. Но теперь, с помощью открытия Синь Фэна, он начал выздоравливать. Он был уверен, что вернется к своему старому состоянию, или даже станет еще сильнее.
Когда все вернется в норму, они смогут очень много чего сделать. Эти двое не должны больше так страдать. Он верил в свою силу, он мог бы поднять кусок неба, чтобы защитить их, но он забыл, что не является обычным человеком. Он был человеком с множеством врагов. Раньше у него никого не было, но теперь вместе с ним двое детей….
Когда старик наконец понял это, то было уже поздно. Но об этом можно побеспокоиться в будущем.
После еды все трое лежали на толстых шкурах животных. Синь Яо легла в объятия Синь Фэна. Для нее это было самым теплым местом.
В полночь услышали звуки грома. Старик подпрыгнул в волнении. Синь Фэн спросил, “Грозовая Метель?”
Старик смеялся. “Верно, у меня совсем недурная удача. Хаха, Фэн, останься здесь и позаботятся о Яо Яо. Я скоро вернусь”.
“Будь осторожен”.
Синь Яо обняла Синь Фэна и вяло сказала, “Брат, я устала …” Синь Фэн ответил, “Засыпай”.
Старик покинул дупло вместе с копьем, и спустился по дереву.

Kent 1.10.16 в 21:52

Минутку...