Ранобэ и новеллы читать онлайн на русском - Tl.Rulate.ru
× Партнёрская программа

Новинки

Последние обновления RSS-лента

Категории

Топовые переводы

Маг молнии в Хогвартсе

Последние комментарии

Battle Through the Heavens / Fights Break Sphere / Расколотая битвой синева небес - Глава 619

а ты читал, ну помоги тогда с переводом хотя бы этого момента

Паладин развивает территорию / Паладин развивает территорию - Глава 326. Трудные времена для Парфо: Середина

Возвращается Виктор из поездки.. А его дети все...

Top-Notch Heroes for a Small Harem : World Sale / Первоклассные Герои для небольшого Гарема : Мировая распродажа

опять гарем

Ядрёна кочерыжка! / Ядрёна кочерыжка! - глава 7

А новая глава когда?

Star Wanderer / Звездный Странник - Глава 1036.2

спасибо за труд!

Guide To Raising The Sick Villain / Руководство по поддержке беспомощного злодея с травмой - Глава 25.2

Тань Мо прекрасен первое место его по праву. Цяо Лань обидно было уступить Чэнь Яояну, но не Тань Мо. Даже в худшем случае она будет третьей.

Quick Transmigration Cannon Fodder’s Record of Counterattacks / Записи Хостов и Игроков - Главы 3991-3992 (с китайского)

*рукалицо*
Ай. Синяк уже болит.

Король чудовищ / Врата астрала

Хочу заявить (Не мог этого сделать раньше, по техническим причинам)
Я Ванга, я почти предсказал когда он бросит фф(Пускай это и было очевидно)
Я писал "в среднем 20 глав с чем-то глав" и он бросил на 22.

Не стыдно порекомендовать другим (43 книги).

Не помню кто это объяснял, но я ясно знаю, что переводить Fool как Шут - вполне правильное решение.

Попытаюсь изложить кратко его объяснения и дополню своей информацией:

[Зная автора, и очевидные намёки, а также то, что многие так делают, то тот определённо специально искал в классике какие моменты, которые можно было бы внедрить в книгу. К тому же это также объясняет почему "Шут", а не "Дурак".

Например, Викторианская Эпоха и Эпоха Возрождения, дух которого пытается передать автор, у многих ассоциируются как раз таки с Шекспировскими художественными окрасами и другой классикой.

В средневековой Англии, как правило, не делалось различий между шутом и сумасшедшим. Их считали умственно ненормальными. Недаром английское слово «шут» равнозначно слову «дурак».

Именно этим словом обозначает своих шутов Шекспир. Речи шутов, то есть дураков, приравнивались к речам безумцев. Им дозволялось говорить что угодно.

Сам Шекспир эти различия делает, для него шут и сумасшедший далеко не одно и то же. Основная функция шута в мире Шекспира – это игра, пересмеивание, шут только номинально дурак, а на самом деле должен быть умнее остальных, глубже проникать и шире охватывать суть вещей. Так, в написанной Шекспиром непосредственно перед «Гамлетом» «Двенадцатой ночи» (1600) Виола говорит о шуте Фесте:

Он хорошо играет дурака.
Такую роль мудрец не одолеет:
Ведь тех, над кем смеешься, надо знать,
И разбираться в нравах и привычках,
И на лету хватать, как дикий сокол,
Свою добычу. Нужно много сметки,
Чтобы искусством этим овладеть.
Такой дурак и с мудрецом поспорит,
А глупый умник себя лишь опозорит.]

А что насчёт перевода, сам не знаю. На других сайтах есть.

I Help the Richest Man Spend Money to Prevent Disasters / Я помогаю богатейшему человеку тратить деньги, чтобы предотвратить катастрофы [Завершено✅] - Глава 24

Может она и дочь семьи Шен, но, судя по всему, такой семейки нам не надо.

Приложение

Приложение iOS

Коллекции

Новости переводов все новости

Я могу воплотиться во всё

Готово текст с китайского на русский от Fflorens в разделе «Китайские»

Опубликована новая глава!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ..................... Глава 265: Безумные верующие ..................... .................................................................. Снята с подписки Глава 77: Нелюдь ........................................

Не все рыжие попадают на Гриффиндор

Готово текст с русского на русский от E_Qing_Luo в разделе «Авторские фанфики»

Дорогие читатели, вышла новая глава! ________________________________________________________________________________________________________________ То, что рыжие всегда попадают на Гриффиндор – это стереотип, возникший благодаря семейству Уизли. Но Адайн Шафики – совсем другая. И вообще, многие привычные вроде бы вещи и события в мире волшебников оказываются куда глубже и сложнее, чем все привыкли считать.

Конец эры магии

Готово текст с английского на русский от voiceover в разделе «Китайские»

Друзья, добавлена глава! ________________________________________________________________________________________________________________ Мир, в котором цивилизация достигла вершины магических искусств, оказался на грани разрушения. Последний выживший отправился в прошлое, когда цивилизация магов только начинала свой подъем, когда бесчисленные волшебники всё еще продрались сквозь тернистый путь познания магии.... Он, живший на закате эры магов, должен достичь вершины магических искусств!

Догма Игры

Готово текст с китайского на русский от E_Qing_Luo в разделе «Китайские»

Дорогие читатели, переведена новая глава! ________________________________________________________________________________________________________________ Именно тогда, когда Ю Лун, председатель правления и геймдизайнер игровой компании, собирается выпустить в мир открытую бета-версию игры, которую он разрабатывал в течение многих лет, всё идёт наперекосяк. Другая компания внезапно выпускает игру Real World, в которую можно играть, используя технологию мозговых волн. Карта, фон, игровая механика и многое другое; почти всё идентично игре, которую он разработал. Из любопытства и горечи Ю Лун зашёл в эту игру, но обнаружил, что не может выйти из неё. Теперь ему приходиться бороться за свою жизнь в игровом мире.

Обсуждается в блоге весь блог

Пишут пользователи