Неплохой ФИК. Задан очень быстрый темп, всё годы перерождения и обучения в Хогвартсе вплоть до 6-го у ГГ, и 4-го у каноничной тройки =>> пролетели за пару глав. Очень быстрая начальная развязка, весь акцент идёт на самого ГГ. Окружение и обстановка упоминаются как сухой факт. В целом, это по своему интересно, ведь никому не заходит читать длинные стихи/песни шляпы, или бредовые вступительные речи. Мы пришли смотреть на ГГ и ЭТО тут на пер... Продолжить чтение
Гарри Поттер и Возвышение Золотого Сокола
Книги / Новеллы и ранобэ / Переводы фанфиков / Гарри Поттер
Автор: AidenCanis
Год выпуска: 2019
Выпуск: продолжается
Частота выхода глав: каждые 9.93 дня
Жанры: героическое фэнтези история приключения сверхъестественное школа
Тэги: главный герой подросток магия реинкарнация в другом мире
Фэндом: Harry Potter / Гарри Поттер
Душа необычного парня перерождается в ином мире в теле юного волшебника. К счастью представление о вселенной Гарри Поттера он имеет, правда Главные Герои не вызывают у него особого восторга, но тем не менее он намеревается прожить новую жизнь, получив от неё максимум...
Другие мои переводы:
Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь!
Сказание о мести героя в его второй призыв
Маг с цветочными клинками
Фантазия
Рецензии
Неплохой ФИК. Задан очень быстрый темп, всё годы перерождения и обучения в Хогвартсе вплоть до 6-го у ГГ, и 4-го у каноничной тройки =>> пролетели за пару глав. Очень быстрая начальная развязка, весь акцент идёт на самого ГГ. Окружение и обстановка упоминаются как сухой факт. В целом, это по своему интересно, ведь никому не заходит читать длинные стихи/песни шляпы, или бредовые вступительные речи. Мы пришли смотреть на ГГ и ЭТО тут на пер... Продолжить чтение
Нешаблонная работа по Гарри Поттеру. Интересно обыграно устройство магического ядра и то, как гг смог из этого получить преимущество. Рекомендую! Перейти к рецензии
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 57
РОСМЭН: Северус Снегг
«народный перевод»: Северус Снейп
Марии Спивак: Злотеус Злей
Бялко-Левитова: Северус Снейп
Различные переводы фамилии Снегга сильно отличаются друг от друга и от оригинального варианта «Snape». Это вызвано тем, что исходная фамилия имеет неявные ассоциации (в частности, со словами snake — змея и snap — щелчок, отрывистая речь, внезапный мороз, ложь, обман, хитрость), и разные варианты перевода продиктованы стремлением сохранить эти ассоциации — либо с исходными английскими словами, либо с какими-то из их русских аналогов. Русские фанаты ассоциируют имя этого героя с природным явлением — снегом. Поскольку по характеру Северус тоже был холоден, по крайней мере, снаружи. По причине невозможности одновременно сохранить все ассоциации и перевести их на русский (извечная проблема перевода художественной литературы) среди поклонников до сих пор не утихают споры о том, какой вариант «лучше». Сама Джоан Роулинг утверждает, что назвала его в честь деревни Snape в Англии.
рейтинг читателя 57
рейтинг читателя 96
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 60
рейтинг читателя 96
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя 99
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 100