Её Высочество Принцесса Кажется Злой
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Японские
Автор: 八ツ橋皓
Выпуск: продолжается
Группа: Стервятник 🦅
Частота выхода глав: каждые 24.87 дня
Альтернативное название: Her Royal Highness Seems to be Angry
Альтернативное название: 王女殿下はお怒りのようです
Тэги: аристократия главный герой девушка главный герой сильный с самого начала королевство красивая главная героиня магия мир меча и магии
Её высочество Принцесса сильнейший маг в одном из королевств, раздираемого войнами мира, погибает в тронном зале вместе со всей семьей от рук врагов и перевоплощается в другом мире, как дочь Герцога
Она хочет вам о многом рассказать, но первое что вам скажет это:
-Что не так с здравым смыслом этого мира и почему магия здесь такая слабая?
------------
Бесплатные главы открываются по мере выхода платных из соотношения 2 бесплатных к 1 платной
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Мир суров, но вы выживите, ребята.
рейтинг читателя 74
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 82
И это значит, что я в скором времени продолжу редактуру.
рейтинг читателя 82
рейтинг читателя 82
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 92
рейтинг читателя 90
рейтинг читателя 90
рейтинг читателя 72
рейтинг читателя 10
рейтинг читателя 5
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 36
Во-первых, все слова написаны с заглавной буквы. В то время как в русском языке принято со строчной.
Во-вторых, "её королевское высочество принцесса" — плеоназм. Потому что статус принцессы подразумевает принадлежность к королевству. То есть это либо "её королевское высочество", либо "её высочество принцесса".
В-третьих, слово "кажется" тут ни к селу. Если это вводное слово — которым оно тут, судя по всему, и выступает — тогда оно должно выделяться запятыми.
Если же не хочется перенагружать название знаками препинания, "кажется" можно переделать в сказуемое: "Её высочество принцесса кажется злой/разозлённой".
В-четвёртых, хотя это уже скорее придирка, раз перевод ведётся с японского, то и в строке оригинального названия лучше стоять названию на японском. Если не нравятся иероглифы, их ведь можно заменить ромадзи.
рейтинг читателя 8
рейтинг читателя 8
рейтинг читателя 36
но я сразу же понял что резни не будет прочитав описание.... 😔
рейтинг читателя 49
Так ещё и анонсы почти каждый день, вы бы хоть постеснялись чуть)
рейтинг читателя 100