Слишком много условностей, которые портят вовлечение в сюжет. Как пример аниме - Виви, тоже про андроид, тоже с дурацкими условностями ниразу не подпадающими в логику ии и симуляцией ии человеческих чувств, ёмаё, там написание уникальной пести ии считалось чем-то нереальным, хотя они уже сейчас на этом зарабатывают, но даже в Виви было более-мение логичное повествование. Тут же это выходит на принципиально новый уровень. Дальше спойлер. Неверо... Продолжить чтение
Ирис в дождливые дни
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Японские
Автор: Matsuyama Takeshi
Год выпуска: 2011
Количество глав: 44
Выпуск: завершён
Группа: Community
Частота выхода глав: каждые 0.57 дня
Жанры: драма научная фантастика повседневность психология романтика сёнэн трагедия
История рассказывает о милой девочке-роботе, которая счастливо жила со своей хозяйкой. Но судьба была немилостива к ней, и девочка попадает в место, похожее на концентрационный лагерь для роботов. Общаясь с другими роботами, перенося вместе с другими роботами мучения и ужасы своего существования, она обретает лучшее понимание жизни.
Первые главы переведены ув. Rock96. Я лишь произвел небольшую корректуру.
Перевод дальнейших глав и переработка существующих шла под моим началом.
https://vk.com/comlaters">Группа нашей команды в вк
В паблике вы можете скачать fb2 версию новеллы.
Перевод завершен! Приятного чтения!Произведение полностью бесплатно. Буду признателен, если прочитав, вы оставите что-нибудь в копилке справа.
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Рецензии
Слишком много условностей, которые портят вовлечение в сюжет. Как пример аниме - Виви, тоже про андроид, тоже с дурацкими условностями ниразу не подпадающими в логику ии и симуляцией ии человеческих чувств, ёмаё, там написание уникальной пести ии считалось чем-то нереальным, хотя они уже сейчас на этом зарабатывают, но даже в Виви было более-мение логичное повествование. Тут же это выходит на принципиально новый уровень. Дальше спойлер. Неверо... Продолжить чтение
Объективно говоря, перед нами не самое лучшее произведение про девочку-робота, столкнувшуюся с жестокостью мира, но и не самое худшее. При чтении "Ирис" на ум конечно сразу приходят гениальные кламповские "Чобиты", но там всё-таки есть парень, романтика, милашка-робот и много-много этти. В "Ирис" оставлена только милашка-робот, этти строго дозировано и не более чем фансервис, парней среди важных героев нет, а романтика (с юрийным подтекстом, межд... Продолжить чтение
Ух, ну что могу сказать, очень жаль, что на неё практически не обратили внимания, ведь это ранобе ОООЧЕНЬ качественное и стоящее. Задумка, реализация, история, персонажи - всё это тянет на 5+. Ранобе крайне слезоточиво, героине реально сопереживаешь, история захватывает на первых же главах и не отпускает до самого конца. Побольше бы таких историй.👍 Переводчикам отдельное спасибо за предоставление такой хорошей истории) Перейти к рецензии
Другие работы автора
Оглавление:
Обсуждение:
Как уже заметили, придраться есть к чему, но в целом перевод хороший.
Очень понравилось, спасибо.
Сайдстори переводить не планируете?
Кстати, Ирис – первая из "цветочного цикла" трёх сюжетно несвязанных книг, правда другие две, вроде как, даже на английский не переведены.
И по теме. История хорошая, к прочтению рекомендуется.
Большое спасибо за перевод!
Но гораздо больше боли.
Читнул половину первой главы здесь - перевод вроде ок. Придраться есть к чему, конечно, но именно что придраться.
Если и дальше перевод/редактура не хуже, то молодцы)