Dungeon Maker / Создатель подземелий

Тексты / Новеллы и ранобэ / Корейские

Произведение

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(73 голосов, в среднем: 4.7 из 5)



Качество перевода

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(71 голосов, в среднем: 4.6 из 5)



Автор: Chwiryong

Издательство: Munpia

Количество глав: 228

Выпуск: завершён

Начать чтение

В 15 лет, незадолго до выпуска из средней школы, мой отец сказал мне следующее.

«В нашем роду течёт демоническая кровь.»

И это была правда. К сожалению мой отец был простым владельцем магазинчика с едой на вынос из курицы, обладающим способностью менять цвет глаз на голубой, а я был сыном этого владельца, который по воле случая был чуточку сильнее остальных.

Однако спустя пять лет.

Они пришли за мной.


__________________________________________.
Всем доброго времени суток.
Рассчитываю на конструктивную критику и ваши оценки.
Всем приятного чтения.

Рецензии:

Не создано ещё ни одной рецензии. Написать первую рецензию
Написать рецензию

Оглавление:

Название Стат. Актив. Готово
Прологготово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 1. Восхождение на тронготово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 2. Восхождение на трон (2)готово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 3. Рынок труда в мире демоновготово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 4. Рынок труда в мире демонов (2)готово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 5. Рынок труда в мире демонов (3)готово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 6. Рынок труда в мире демонов (4)готово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 7. Сила Эволюцииготово10 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 8. Сила Эволюции (2)готово4 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 9. Сила Эволюции (3)готово9 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 10. Сила Эволюции (4)готово7 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 11. Сила Эволюции (5)готово7 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 12. Сердце Данжаготово7 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 13. Сердце Данжа (2)готово6 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 14. Сердце Данжа (3)готово5 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 15. Сердце Данжа (4)готово4 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 16. Оборона Данжаготово3 дней.100% (1 / 1)читать
    (выбрать все)

Обсуждение

Скрыть комментарии

Это перевод или авторка ?

merunus_dagon 12.10.17 в 20:02 · # ·
0

Это перевод.

Omnomnomkin 12.10.17 в 20:10 · # ·
0

Изза «картинки» жду увлекательного сюжета (скажите я наивный???)!!!

madstar167 12.10.17 в 20:07 · # ·
0

Я в общем-то тоже посмотрев на обложку жду чего-то годного...
P.S.
Из-за – пишется через дефис.

Bysh 12.10.17 в 20:30 · # ·
0

Ну, а я вот сюжета жду не из-за постера, а из-за национальности автора. Корейцы пишут намного лучше чем китайцы и япошки)

MaxvelDrey 11.11.17 в 19:39 · # ·
0

Тут вообще дело вкусов, да и возраста(иногда).
К тому же из всех правил есть исключения – я вот с удовольствием читаю парочку китайских новелл, а от парочки корейских воротит.
Ну а вообще мне тоже чаще приходятся по вкусу именно корейские произведения.

Omnomnomkin 15.11.17 в 0:17 · # ·
0

они средние между тем и тем я бы сказал

Savitar 16.11.17 в 12:58 · # ·
0

По прологу нечего не ясно, но на всякий случай добавлю в закладки.

Bysh 12.10.17 в 20:33 · # ·
0

В закладки, жду глав

Mestro 13.10.17 в 2:36 · # ·
0

Годнота

Protodark 13.10.17 в 20:10 · # ·
1

А кент буржуй

Protodark 13.10.17 в 20:11 · # ·
0

ГГ радует))

Fullmetal 15.10.17 в 23:46 · # ·
0

Посчадите мои глаза, название главы с заглавной поставьте.

Devstvennik 16.10.17 в 14:41 · # ·
0

Вообще там через двоеточие идёт, а потому грамматически всё верно.
Впрочем, если вас это уж настолько сильно мучает – пожалуйста. :)

Omnomnomkin 16.10.17 в 15:32 · # ·
0

Плз не вставляй (ПП:)

Protodark 21.10.17 в 10:26 · # ·
0

Добавлен опрос на эту тему, а там уж как решат большинством голосов.
ПС, лично я {ПП:} и сам не особо люблю, но поддался веяниям коллег с анлейта и подхватил эту фишку. :)

Omnomnomkin 21.10.17 в 14:22 · # ·
0

Можно точки между абзацами убрать? Очень сильно мешает читать.

DanilaCherepenin 21.10.17 в 21:04 · # ·
0

Пробелы автоматически убираются системой сайта, точки нужны именно чтобы эти пробелы выдержать. Если у вас есть альтернатива – я весь во внимании. :)

Omnomnomkin 21.10.17 в 21:07 · # ·
0

Макрас написать))))

ZEFIT 22.10.17 в 7:47 · # ·
0

Какая исчерпывающая информация. :D

Omnomnomkin 22.10.17 в 13:19 · # ·
0

А зачем тебе пробелы между абзацами? Недостаточно того, что каждый абзац начинается с новой строки? Или это ты решил на азиатский манер закосить, что бы главы помассивнее выглядели? Азиатам увеличенные пробелы нужны для удобства чтения их иероглифов, состоящих из кучи закорючек, а нам такого не нужно. Пиши нормально и не парься с отступами между абзацами.

MaxvelDrey 22.10.17 в 19:27 · # ·
0

Я читаю почти всё на анлейте, а там именно так. Нахожу это очень комфортным и приятным глазу, а потому и пишу так сам.
В моём переводе пробелам быть – неизменная правда. :)
Если не нравятся точки можно подсказать способ оставлять пробелы без них. Я буду только рад такому способу. :)
ПС. Несколько удивляет, что нашлись те, кому точки мешают.

Omnomnomkin 22.10.17 в 21:37 · # ·
1

С пробелами видел, а с точками и сам не против разобраться, знать бы только как. :)

Omnomnomkin 22.10.17 в 21:38 · # ·
0

Ну, если редактор сайта поддерживает html-коды, то отступ между абзацами можно оставить с помощью тегов и/или
.
В случае с использованием – расстояние между абзацами зависит от системных настроек css данного сайта. Либо же нужно задавать дополнительные параметры для каждого такого тега в тексте, но это геморнее чем второй вариант.
Второй вариант, с использованием
, намного проще в обращении. Т.к. данный тег просто задает перенос на новую строку, то использовав его в новой строке мы оставляем ее пустой, перенося весь последующий текст на одну строку ниже.
Иногда приходится использовать 2 тега
подряд, что бы оставить одну строку пустой между абзацами, так что это нужно пробовать и смотреть на результат по ходу дела, т.к. настройки данного сайта в этом плане мне не известны.

MaxvelDrey 8.11.17 в 12:33 · # ·
0

вот ведь запара. видимо коды работают даже в комментах, т.к. в предыдущем комменте все коды которые я упоминал воспринялись сайтом как рабочие и стали не видны обычным пользователям.
Тогда продублирую коды в этом комменте в том же порядке в котором упоминал их ранее.
1. <.p.>
2. <.br.>
Точки не нужны, я их вставил что бы коды не «исчезли» из коммента для обычных юзеров.

MaxvelDrey 8.11.17 в 12:36 · # ·
0

Спасибо, попробую.

Omnomnomkin 8.11.17 в 21:51 · # ·
0

Ваш способ проверил ни <.p.> ни <.br.> (без точек) не воспринимались. Возможно коды там не работают. Фиг знает.

Omnomnomkin 9.11.17 в 20:01 · # ·
0

Нажимай два раза ентер и всё, я сам так делал, но легче включить редактор и переписывать в него, очень удобно. Я например пишу сначала всё в ворде, потом копирую и вставляю в обе колонки в первой абзацев почти не видно и приходиться нажимать два раза ентер, но я её просто пропускаю, после в колонке «перевод на русский» включаешь редактор, если ты переводил в ворд, соблюдая абзацы то всё получится. и без этих точек, если что-то не понял пиши на почту.

DanilaCherepenin 8.11.17 в 21:55 · # ·
0

Спасибо, с включенным редактором и правда можно это сделать. Я на редактор как-то раньше внимание и не обращал за ненадобностью. :)
Ох, ща буду всё редактить. :D

Omnomnomkin 9.11.17 в 20:05 · # ·
0

Открой ворд сделай запись ^p замени на ^p^p

Savitar 16.11.17 в 12:58 · # ·
0

Трудно ставить оценку-вроде и любопытненька идет,НО!!! постоянные ПП убивают-хуже рекламы и спама, разрывают тупо текст и не дают цельной картины. ПП ( хотя бы сноски сделайте) П.С.не беспокойтесь, больше не буду задалбывать с этими пепешками

DenegNet 22.10.17 в 12:29 · # ·
0

И правильно. Этот вопрос решается голосованием читателей, а потому обсуждать его лишний раз смысла нет. :)

Omnomnomkin 24.10.17 в 15:22 · # ·
0

Проды блеать! Спасибо переводчику!

_Chitatel_ 24.10.17 в 16:37 · # ·
0

А кто анлейтер?

Jaminick 25.10.17 в 19:33 · # ·
0

Если вы имеете ввиду переводчицу с корейского на английской то jennchan
Только я сомневаюсь что эта информация даст вам что-нибудь. =)
Зачем вам вообще это? =)

Omnomnomkin 25.10.17 в 21:36 · # ·
1

По практиковаться в английском. И хочется узнать, реально ли у переводчицы настолько плохой английский. Я вам верю, но лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать в примечании. А, и ещё по практиковаться в переводе плохих переводов.

Jaminick 26.10.17 в 16:08 · # ·
0

Да, у неё плохой английский. Не худший из того, что я видел, но плохой. Мне есть с чем сравнить, так как читаю почти всё на анлейте. =) Причиной тому в основном то, что самые интересные истории тут зачастую копи-пастом переводят.
Вот эту новеллку я кстати отнял у копипастера. Проблема в том что не все удаётся отнять. Во втором переводе я упоминал свои неудачи на этом поприще в комментариях на главной.
А вообще вы просто пойдите – почитайте. Зачем переспрашивать у меня? Я уже написал свои мысли на этот счёт и менять их не планирую. ¯\_(ツ)_/¯
При прочтении советую обратить внимание на времена, она их периодически пишет неправильно. Помимо этого обратить внимание на подбор слов. Иногда задаёшься вопросом – «Почему, твою налево, ты решила использовать именно это слово в этом контексте? Есть куда как более подходящие!».
Ну и наконец можете обратить внимание на разбивку предложений. Мне это тоже в глаза бросалось периодически.

Omnomnomkin 26.10.17 в 23:47 · # ·
1

Спасибо за ответ, переводы глав, и совет, на что обратить внимание.

Jaminick 28.10.17 в 16:04 · # ·
0

Обалдеть, да этож тот самый автор, который разрушителей написал. Вот это точно!!точно!! и обязательно читать! !!!

Polina021220000 8.11.17 в 21:47 · # ·
0

Я тоже возлагаю большие надежды на это произведение. Правда не из-за разрушителей ибо не читал то произведение. :)

Omnomnomkin 8.11.17 в 22:13 · # ·
0

Великолепный перевод, великолепного творчества. Одобрено.

Puppeteer 10.11.17 в 1:38 · # ·
0

Спасибо. :)

Omnomnomkin 10.11.17 в 12:27 · # ·
0

Мне очень понравилась идея, сюжет может стать захватывающим! Жду скорейшего перевода)!

remiks11 10.11.17 в 7:18 · # ·
0

Бомба, спасибо огромное)

akari3 10.11.17 в 12:33 · # ·
0

Спасибо за перевод. Интересная история. Надеюсь на быстрый перевод ^_^
ПП – без разницы, но зачем-то читаю всегда

Mestro 10.11.17 в 19:35 · # ·
0

По 5 поставил ,что .... Надеюсь автор не забросит работу быстро.... Удачию

igorgoga1 12.11.17 в 12:04 · # ·
0

Напрягает лишь одно – что анлейт движется медленно (На данный момент всего 16 глав), а в остальном все круто – спасибо переводчику.

Book__addict 12.11.17 в 20:49 · # ·
0

Просто интересно тут романтика есть?

natanil 12.11.17 в 21:49 · # ·
0

Хороший вопрос. Мне кажется, что романтическая линия будет.

Omnomnomkin 13.11.17 в 13:20 · # ·
0

Вопрос. А ты не будешь как капитан часть глав оставлять полностью закрытыми не открывая после полного перевода. ?

Polina021220000 13.11.17 в 19:17 · # ·
0

Я пока даже не смотрел в эту сторону, а вы вопросы задаёте. Кстати да, надо разобраться как тут вообще это всё устроено и настраивается.

Omnomnomkin 14.11.17 в 17:55 · # ·
0

Проду проду) очень интересная книга

DarkWolf 14.11.17 в 19:12 · # ·
0

На анлейте главы медленно выходят. Всего одна не переведённая осталась, завтра будет, а потом по мере выхода на анлейте. :)

Omnomnomkin 14.11.17 в 21:11 · # ·
0

>с едой на вынос из курицы
Перевод такого же уровня, что и описание?

Dhhtdfhuuj 15.11.17 в 22:53 · # ·
0

Конечно. Ниже плинтуса. :)
А вы что думали – в сказку попали? :D

Omnomnomkin 15.11.17 в 23:26 · # ·
0

Перевод хороший, как по мне, произведение интересное, пока по крайней мере. Хотел бы попросить писать комментарии, мнение переводчика «ПП» сразу, а то когда вставляется это в конце теряется весь смысл, что, где, когда вы там подумали или иная информация

Ivan_kloyn 18.11.17 в 17:11 · # ·
0

Знаете как мне кажется название не подходит. Создатель как бы говорит что гг будет создавать подземелье, а тут скорее чинит

natanil 18.11.17 в 22:04 · # ·
0

Ну на корейском написано 던전 메이커
То есть транслитом донджон мэико
Так что перевод названия другим быть и не может
А если ты про корейское название, то хз, что там автор дальше придумал)

akari3 19.11.17 в 2:16 · # ·
0

Скрыть комментарии

Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
27 сент. 2017 г., владелец: Omnomnomkin
Скачали:
1095 чел.
В закладках:
522 чел.
Просмотров:
23752
Права доступа:
Жанры:
приключения, комедия, фэнтези, боевик
Тэги:
главный герой мужчина, демоны, игровые элементы, красивая главная героиня, мастер подземелья, подземелья, умный главный герой
Готово:
100.00% КП = 1.0
Написать жалобу на проект
Поддержать переводчика