Молодая женщина, чья жизнь только начиналась, трагически погибла в автокатастрофе. Однако вскоре она пришла в себя в теле младенца в фэнтезийном мире. Но… она орк?!
Было бы здорово просто наслаждаться новой жизнью в тишине и покое, но, похоже, её судьба — война и резня. Каково ей будет выживать в роли монстра в мире фэнтези?
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Говорю как есть и не считаю нужным рассыпаться в реверансах перед персонажами с моральными отклонениями разной степени (и это мягко выражаясь), особенно теми кто решает повыступать и поучить меня жизни.
Лично я купил 69 и 70 главы сразу как только их выложили на сайт. Если бы я знал что тут начнется какая-то драма - не тратил бы деньги. Почему вообще я не могу получить то, за что я заплатил, только потому, что никто не хочет покупать эти "вопросы/ответы"? Это как купить фильм-экранизацию, который, вместо того чтобы, собственно, показывать действие, помещает на весь экран надпись "Пока не купишь оригинал книги - хрен тебе а не фильм". Я хочу узнать что там дальше по истории - какое развитие примет сюжет, какие появятся новые персонажи и что произойдет со старыми, как, в конце-концов, история закончится. Почему мне должен быть интересен " Сеанс... "? Или если я оставлю там свой комментарий, адрессованный автору оригинала, то вы переведете его на английский, отошлете автору, а, когда она ответит, переведете его на русский и отправить мне? И что дальше? Мне теперь нужно кинуть деньги на то что мне не интересно и ждать пока остальные тоже так сделают или самому оплатить её целиком для, я так понимаю, минимального шанса увидеть наконец продолжение перевода?
Я могу закинуть вам 20р и удалить эти главы - вы сможете купить их позднее заново или потратить эту копеечку на что-то другое, по своему усмотрению. Вы, разумеется, не обязаны ничего ждать и не обязаны ничего покупать.
Ну а кроме того я могу удалить здесь вообще все главы, обнулить полностью рейтинг и закрыть проект, поскольку все авторские права на перевод принадлежат мне. Но зачем это делать?
Что до "Вопросов-Ответов" - обращу внимание, что заострил проблему здесь один странный товарищ (без чего данная глава была бы выпущена в обычном порядке, а через день вышла бы следующая), и поскольку данный вопрос сейчас носит принципиальный характер, то я не собираюсь идти на какие-то уступки. Я предпочту закрыть проект и удалить все главы, чем идти на поводу у троллей.
Да не в деньгах дело. Я специально редко захожу на сайт, чтобы читать не по одной главе, а по несколько сразу. Мне очень понравилось это произведение и по этому Я покупал каждую вышедшую главу, а затем ждал когда их откроют. Но затем проходит неделя, затем две, месяц, два, три, а главы все не открываются. Захожу в комментарии, а там все спрашивают у автора "когда перевод", а автор, в свою очередь, обвиняет всех во всех смертных грехах и отказывается выпускать дальнейший перевод без покупки "вопросов/ответов". Я не знаю что произошло на самом деле, так как не видел и не участвовал в произошедшем, но мне кажется, что обращать внимание на подобных троллей - это только тешить их эго и поддаваться на их провокации вне зависимости от их изначальной цели. Я почти уверен что этот товарищ сейчас смотрит на это и наяривает сам на себя от того, как круто он здесь всех поссорил
Дело не в деньгах, совершенно верно. Дело в принципе, принципе уважения.
Мое уважение к читателям выражается в качестве собственно перевода, а также в поддержании на плаву интересных им проектов (пусть даже поддерживает покупками там один-единственный читатель).
Но когда я вижу идиотские претензии, целенаправленный хейт против меня и ведущихся мной переводов - то разумеется, никакого желания переводить для пусть и многочисленной аудитории, но включающей в себя и этих хейтеров - у меня нет. Ну не может просто быть у человека желания стараться ради персонажей, кто тебя же за твою работу поливает дерьмом, потратив какие-то несчастные копейки и считая что перешел в некую высшую касту "спонсоров" проекта, которым это позволяется.
(Если не знали - сравнив современные цены, доходы, плату за коммуналку и все остальное с советскими, вы получите что современные 10р по сути равны ...0.5 - 1 сов.копейке. Вы не найдете ничего в реале за такую цену, ну может кроме коробки спичек, которая в СССР как раз и стоила 1 коп.)
И уж тем более удивительно, что заплатив эти смешные деньги, они считают что "купили" право на хейт и могут спокойно потом хейтить перевод или участвовать в кибертравле автора перевода.
Переводчики - не чьи-то крепостные и ничего никому не обязаны переводить, их нельзя "купить", заплатив за проделанный ими труд.
Все мы люди, все человеки, как говорится - и терпеть подобное отношение тоже не будет никто.
Тоже верно, субъект и объект - понятия относительные, как и субъективное и объективное :)))
И кстати, замечу еще один немаловажный фактор - времени. Чем больше времени проходит впустую, тем больше наступает вероятность невозможности "реанимации". Если глава Вопросов-Ответов будет выкуплена только через год - вообще вряд ли кто сможет увидеть адекватное и полноценное продолжение перевода. Обычно вряд ли бывает возможным вернуть переводчика к проекту, если у него полностью изменились обстоятельства в реале (например, защищен диплом и человек уже вообще не нуждается в повышении знания английского), а также уже не живет на стёпку, а зарабатывает реальную зарплату, не живет в бесплатной общаге, а вынужден думать о реальных немелких тратах на жилье и тд и тп. Опоздать здесь - это значит не просто не успеть на один поезд в ожидании другого, а возможно способствовать и вообще закрытию нормального перевода (или рейдерскому захвату с последующим гугловским "переводом", не нужным и не интересным никому).
Кстати, я уже год здесь не получал никакого ровно дохода (сегодня только, впервые, доход на 37 рублей - ура, ура, ура....), и всё время открываю все главы забесплатно, поскольку хочется чтобы познакомилось с интересным тайтлом как можно больше людей, прежде чем его уничтожат (или буду вынужден стереть я сам, после рейдерского захвата).
Дело сейчас вообще идет к закрытию проекта, такие дела.
Спонсировать дальше за свой счет, а после тратя кучу своего времени на доведение до ума (ведь вы ни одной главы здесь не видели без моей правки, а все до единого примечания в конце - моего авторства), попутно получая за свой труд хейт и оскорбления в эту дурацкую "карму" - не сильно приятно, знаете ли.
Возможно автор и на меня наедет, но я думаю что 10р это много. Объемы глав не те. По поводу того что перевод дело сложное, ничего подобного. Сам много раз переводил фанфики с англ на рус, при полном отстутствии знаний английского языка. Просто запускал перевод страницы в браузере, копировал то что оно перевело в вордовский документ и просто перепечатывал в читаемый вариант. Это САМОЕ простое что только может быть. Другое дело что я тогда интерес к фендому потерял и бросил и если я в начале за день мог 30 страниц в ворде перевести (всегда считал объем в страницах а не словах) то сейчас мне и пяток предложений покажется катаргой
Лол. Обрадую вас даже больше - машинный перевод не стоит вообще НИЧЕГО, поэтому даже стыдно за тех, кто пытается продавать редактируемый гугл - а по сути собственное творчество, поскольку при полном незнании иностранного языка подобный "перевод" превращается практически в соавторство, похожий на игру в испорченный телефон.
А вот нанять нормального переводчика, чтобы он перевел с иностранного языка за 10р порядка 15к символов художественного текста + объяснил вам все нюансы и адаптировал всю игру слов - задача практически нереальная. Не надо путать одно с другим и вводить других в заблуждение.
Вы наверное не поняли. Я имел вввиду что скопировав перевод от гугла я отредактировал его чтобы привести к тому виду который мы используем ежедневно. Это просто. Смысл чаще всего и так понятен, так что к большей части элементарно подобрать подходящую замену, если таковая вообще нужна. Если не получается подобрать слово самому то в помощь онлайн словарь синонимов.
Я не выставлял тарабарщину, я просто обработал вариант от гугла приводя его в читабельный вариант. И как я уже писал это быдо очень просто.ты не задумаешься что писать дальше, не придумываешь сюжет, не пытаешься раскрыть персонажа и не скатиться в графоманию. Ты просто берёшь вариант который выдал гугл, меняешь там немногт чтобы не было косо/криво и выставляешь.
Я конечно допускаю что могут быть нюансы поскольку я переводил фик по знакомому фендому.
Обработанный гугл страдает всеми ошибками машинного перевода, поскольку перевести без искажений современные нейросети не могут, а дальше "редактор" только увеличивает эти искажения, наслаивая новые. Такой перевод не стоит ничего, поскольку каждый читатель может воспользоваться тем же гуглом и сам. Наш перевод редактируемым гуглом не является.
Так что я все прекрасно понял. И вам бы тоже стоило кое-что понять.
тогда я вас не понял. Причём тут обратный машинный перевод и нейросети? Я прямым текстом писал что барл вариант машинного перевода и каждое слово ручками перепечатывал так чтобы они приобрели нормальный вид. Этот процес длился часами, но даже так он не был слишком сложен. Сиди и перепечатывайте текст в ручную заменяя некоторые слова другими
Гугл участвовал только в самом начале так как я не знаю английский. Но при этом как носитель русского языка достаточно хорошо владею им чтобы переписать гугловскую тарабарщину. Если я опять не о том то просьба подробней расписать о чём вы
Могу добавить что всё же изучал английский в рамках школьно а за тем и вузовской программы, но моего знания хватает только чтобы понять контекст, вот я и использовал гугл вместо словарика. Как в школе когда язык ещё не знаком и ты за каждым словом лезешь в словарик а затем из всех найденных слов составляешь нормальное предложение (всё ручками и своим умишком)
Гугл практически не понимает контекста, игры слов, а также идиом. К слову, если не знали - не менее трети слов английского языка имеет по десятку и более значений и если вы переводите машинным переводчиком, то пропускаете все эти варианты мимо (вам предлагается только один, наиболее частый). К тому же при набивке вариантов перевода для нейросети могут участвовать все желающие, что зачастую выливается в кучу тупостей, а иногда и мата и целенаправленных искажений.
То что вы носитель русского языка и что ручками перепечатываете гугловский текст - не имеет абсолютно никакого значения, ведь английского вы не знаете, а значит увидеть ошибки машинного перевода и исправить их не можете, а только добавляете новые.
Так, друзья-читатели, я изучил вопрос по интернету, выяснив что у большинства проживающих в рф регулярного подключения попросту нет (и люди пользуются только мобильным интернетом, а он медленный и дорогой), поэтому считаю своей обязанностью как человека - пойти навстречу, даже если это означает увеличение краж.
Пираты это к сожалению язва нашего общества, и вряд ли можно достучаться до порядочности в них (которая наверное тоже есть, только где-то очень глубоко-глубоко), но мы сами - должны оставаться людьми и помогать друг другу, особенно в нынешние тяжелые времена.
В общем, если кому интересно - только что скачивание включено вновь.
Однако, должен заметить одну немаловажную вещь - часть картинок будет вероятно недоступна, а часть текста исчезнет или видоизменится, поскольку всю дополнительную информацию я "запиховал" на сайт в расчете на чтение с листа, используя веб-интерфейс. Могут быть глюки.
Да без проблем, и вообще не было бы тормозов ....если б некий персонаж здесь не начал выступать. Даже сам переводчик у меня не раз спрашивал, когда можно продолжить.
....................Вот только есть один нюанс - этот перевод является убыточным (то есть его спонсирую я сам, поскольку читательские выплаты меньше самой минимальной платы переводчику) .....и есть второй нюанс, текст перевода сверяется и редактируется мной - и конечный текст, который видят читатели, является по сути плодом соавторской работы, это КАРДИНАЛЬНО отличается от первоначального перевода KanekiKen13 (надеюсь что и он спорить здесь не будет, поскольку я с ним перевожу уже много лет и учил его переводу все это время), другими словами - без меня и моего участия вы не увидете здесь половины интересности/понятности существующего текста. Так что либо глава "Сеанс вопросов-ответов" должна быть выкуплена, либо аккаунт того персонажа должен быть заминусен. Читатели должны в конце концов понимать одну вещь - перевод не берется из воздуха, а им никто и ничего не обязан. Ведь это же так просто, так элементарно - вы должны уважать людей, кто обеспечивает вам контент, нужный вам. Не хамить, а уважать. Небольшая разница в буквах, но огромная в результате.
И да, если кто-то беспокоится о тексте - автор конечно может и поменяла/удалила текст/переместила на патрион, но это не означает что у меня его нет. Лично у меня текст есть. Но это - лично у меня. Не у данного хейтера, не у желающих срейдерить, не у гугломошенников.
Так что будет продолжаться здесь перевод или не будет - зависит конкретно только от вас.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
Нажмите на чтоб перейти.
Мы используем cookie и обрабатываем персональные данные. Используя сайт, вы даёте согласие. Конфиденциальность · Cookie
рейтинг читателя 40
рейтинг читателя 19
рейтинг читателя 39
Ну а кроме того я могу удалить здесь вообще все главы, обнулить полностью рейтинг и закрыть проект, поскольку все авторские права на перевод принадлежат мне. Но зачем это делать?
Что до "Вопросов-Ответов" - обращу внимание, что заострил проблему здесь один странный товарищ (без чего данная глава была бы выпущена в обычном порядке, а через день вышла бы следующая), и поскольку данный вопрос сейчас носит принципиальный характер, то я не собираюсь идти на какие-то уступки. Я предпочту закрыть проект и удалить все главы, чем идти на поводу у троллей.
рейтинг читателя 40
рейтинг читателя 39
Мое уважение к читателям выражается в качестве собственно перевода, а также в поддержании на плаву интересных им проектов (пусть даже поддерживает покупками там один-единственный читатель).
Но когда я вижу идиотские претензии, целенаправленный хейт против меня и ведущихся мной переводов - то разумеется, никакого желания переводить для пусть и многочисленной аудитории, но включающей в себя и этих хейтеров - у меня нет. Ну не может просто быть у человека желания стараться ради персонажей, кто тебя же за твою работу поливает дерьмом, потратив какие-то несчастные копейки и считая что перешел в некую высшую касту "спонсоров" проекта, которым это позволяется.
(Если не знали - сравнив современные цены, доходы, плату за коммуналку и все остальное с советскими, вы получите что современные 10р по сути равны ...0.5 - 1 сов.копейке. Вы не найдете ничего в реале за такую цену, ну может кроме коробки спичек, которая в СССР как раз и стоила 1 коп.)
И уж тем более удивительно, что заплатив эти смешные деньги, они считают что "купили" право на хейт и могут спокойно потом хейтить перевод или участвовать в кибертравле автора перевода.
Переводчики - не чьи-то крепостные и ничего никому не обязаны переводить, их нельзя "купить", заплатив за проделанный ими труд.
Все мы люди, все человеки, как говорится - и терпеть подобное отношение тоже не будет никто.
рейтинг читателя 40
рейтинг читателя 27
И кстати, замечу еще один немаловажный фактор - времени. Чем больше времени проходит впустую, тем больше наступает вероятность невозможности "реанимации". Если глава Вопросов-Ответов будет выкуплена только через год - вообще вряд ли кто сможет увидеть адекватное и полноценное продолжение перевода. Обычно вряд ли бывает возможным вернуть переводчика к проекту, если у него полностью изменились обстоятельства в реале (например, защищен диплом и человек уже вообще не нуждается в повышении знания английского), а также уже не живет на стёпку, а зарабатывает реальную зарплату, не живет в бесплатной общаге, а вынужден думать о реальных немелких тратах на жилье и тд и тп. Опоздать здесь - это значит не просто не успеть на один поезд в ожидании другого, а возможно способствовать и вообще закрытию нормального перевода (или рейдерскому захвату с последующим гугловским "переводом", не нужным и не интересным никому).
Кстати, я уже год здесь не получал никакого ровно дохода (сегодня только, впервые, доход на 37 рублей - ура, ура, ура....), и всё время открываю все главы забесплатно, поскольку хочется чтобы познакомилось с интересным тайтлом как можно больше людей, прежде чем его уничтожат (или буду вынужден стереть я сам, после рейдерского захвата).
Дело сейчас вообще идет к закрытию проекта, такие дела.
Спонсировать дальше за свой счет, а после тратя кучу своего времени на доведение до ума (ведь вы ни одной главы здесь не видели без моей правки, а все до единого примечания в конце - моего авторства), попутно получая за свой труд хейт и оскорбления в эту дурацкую "карму" - не сильно приятно, знаете ли.
рейтинг читателя 40
рейтинг читателя 27
А вот нанять нормального переводчика, чтобы он перевел с иностранного языка за 10р порядка 15к символов художественного текста + объяснил вам все нюансы и адаптировал всю игру слов - задача практически нереальная. Не надо путать одно с другим и вводить других в заблуждение.
рейтинг читателя 40
Я не выставлял тарабарщину, я просто обработал вариант от гугла приводя его в читабельный вариант. И как я уже писал это быдо очень просто.ты не задумаешься что писать дальше, не придумываешь сюжет, не пытаешься раскрыть персонажа и не скатиться в графоманию. Ты просто берёшь вариант который выдал гугл, меняешь там немногт чтобы не было косо/криво и выставляешь.
Я конечно допускаю что могут быть нюансы поскольку я переводил фик по знакомому фендому.
рейтинг читателя 27
Так что я все прекрасно понял. И вам бы тоже стоило кое-что понять.
рейтинг читателя 40
Гугл участвовал только в самом начале так как я не знаю английский. Но при этом как носитель русского языка достаточно хорошо владею им чтобы переписать гугловскую тарабарщину. Если я опять не о том то просьба подробней расписать о чём вы
рейтинг читателя 27
рейтинг читателя 27
То что вы носитель русского языка и что ручками перепечатываете гугловский текст - не имеет абсолютно никакого значения, ведь английского вы не знаете, а значит увидеть ошибки машинного перевода и исправить их не можете, а только добавляете новые.
рейтинг читателя 40
Пираты это к сожалению язва нашего общества, и вряд ли можно достучаться до порядочности в них (которая наверное тоже есть, только где-то очень глубоко-глубоко), но мы сами - должны оставаться людьми и помогать друг другу, особенно в нынешние тяжелые времена.
В общем, если кому интересно - только что скачивание включено вновь.
Однако, должен заметить одну немаловажную вещь - часть картинок будет вероятно недоступна, а часть текста исчезнет или видоизменится, поскольку всю дополнительную информацию я "запиховал" на сайт в расчете на чтение с листа, используя веб-интерфейс. Могут быть глюки.
рейтинг читателя 40
рейтинг читателя 39
....................Вот только есть один нюанс - этот перевод является убыточным (то есть его спонсирую я сам, поскольку читательские выплаты меньше самой минимальной платы переводчику) .....и есть второй нюанс, текст перевода сверяется и редактируется мной - и конечный текст, который видят читатели, является по сути плодом соавторской работы, это КАРДИНАЛЬНО отличается от первоначального перевода KanekiKen13 (надеюсь что и он спорить здесь не будет, поскольку я с ним перевожу уже много лет и учил его переводу все это время), другими словами - без меня и моего участия вы не увидете здесь половины интересности/понятности существующего текста. Так что либо глава "Сеанс вопросов-ответов" должна быть выкуплена, либо аккаунт того персонажа должен быть заминусен. Читатели должны в конце концов понимать одну вещь - перевод не берется из воздуха, а им никто и ничего не обязан. Ведь это же так просто, так элементарно - вы должны уважать людей, кто обеспечивает вам контент, нужный вам. Не хамить, а уважать. Небольшая разница в буквах, но огромная в результате.
рейтинг читателя 40
Так что будет продолжаться здесь перевод или не будет - зависит конкретно только от вас.
рейтинг читателя 40
рейтинг читателя 39