Отвергнутая императрица: Возрождение былой славы

The Rejected Empress: Reclaiming Her Past Glory
Отвергнутая императрица: Возрождение былой славы - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
99.2% (46)
Качество перевода:
97.7% (48)

100 15 191

Автор: Дубу Юньсяо

Год выпуска: 2020

Количество глав: 397

Выпуск: завершён

Группа: Женский роман

Частота выхода глав: каждые 0.54 дня

График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 7 дня в часов минут

Альтернативное название: 棄後重生之風華

Альтернативное название: Qi Hou Chongsheng zhi Fenghua

Жанры: дзёсэй драма история романтика сёдзё

Тэги: аристократия взросление второй шанс главный герой девушка древний китай интриги и заговоры месть перерождение предательство фанатичная любовь

Снежные хлопья кружились в воздухе, словно пепел погибшей мечты. Она стояла босиком на ледяной земле, глядя на огни свадебного кортежа. Её муж сиял, встречая новобрачную, а её когда-то полное жизни сердце, теперь окаменело от боли.

- Лань, ты моя единственная жена! 

- Лань, я желаю лишь одного сердца, чтобы мы шли вместе до седин! 

- Лань, если я стану императором, ты станешь императрицей! 

- Лань, в этой жизни я буду рисовать лишь твои брови! 

Его, ещё недавно звучавшие в ушах клятвы не успели раствориться в ветре, как пришли вести о его браке с другой. Она - наследная дочь влиятельного дома, мечтавшая о любви, о единственном мужчине на всю жизнь. Но под ногами вместо алых цветов лежала лужа крови, а свечи свадьбы погасли, разбив её иллюзии вдребезги.

- Небо и земля, я, Су Ланьчжи, клянусь: если в следующей жизни я обрету новое рождение, я заставлю вас вернуть мне всё, даже в десять и сто раз больнее!

В ту половину имперского города ночь охватило пламя, а она, в безумии отчаяния, исчезла, превратившись в пепел.

Но вот она снова здесь.

Воскресшая.

И на этот раз она не позволит судьбе рулить своей жизнью. Те, кто причинил ей боль, за каждую пролитую ею каплю слёз заплатят кровью...

-

Это история о мести, возрождении и непоколебимой силе духа. Су Ланьчжи больше не та наивная девушка, которая верила в сказки. Теперь она - грозная сила, готовая разрушить всех, кто посмел её предать.


90 лайков - 1 бесплатная глава. 

100 лайков - 1 бесплатная глава.


Хотите читать бесплатно? 2 найденных ошибки = 1 глава в подарок

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

До открытия следующей главы осталось

  • 00
    дней
  • :
  • 00
    часов
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Пролог готовочитать
Глава 1. Перерождениеготовочитать
Глава 2. Переменыготовочитать
Глава 3. Прошлоеготовочитать
Глава 4. Сомненияготовочитать
Глава 5. Сближениеготовочитать
Глава 6. Остаться на обедготовочитать
Глава 7. Гнев!готовочитать
Глава 8. Наказание!готовочитать
Глава 9. Ударготовочитать
Глава 10. Сожалениеготовочитать
Глава 11. Встречаготовочитать
Глава 12. Помехаготовочитать
Глава 13. Шумготовочитать
Глава 14. Учиться у Буддыготовочитать
Глава 15. Выбор подаркаготовочитать
Глава 16. Покупка чаяготовочитать
Глава 17. Падениеготовочитать
Глава 18. Наказаниеготовочитать
Глава 19. Цин Хэготовочитать
Глава 20. Мольба о пощадеготовочитать
Глава 21. Нежелание смиритьсяготовочитать
Глава 22. Сопротивлениеготовочитать
Глава 23. Тяжелый ударготовочитать
Глава 24. Я ненавижу тебяготовочитать
Глава 25. Посеять раздорготовочитать
Глава 26. Мать и дочьготовочитать
Глава 27. Отправляясь на банкетготовочитать
Глава 28. Проблема с обращениемготовочитать
Глава 29. Сменить одеждуготовочитать
Глава 30. Гармонияготовочитать
Глава 31. Слухиготовочитать
Глава 32. Курицу украсть не удалось, да еще и рис потерялаготовочитать
Глава 33. Князь Цин Су Цинсюготовочитать
Глава 34. Старая княгиня Цинготовочитать
Глава 35. Пристрастиеготовочитать
Глава 36. Возвращение права управления домомготовочитать
Глава 37. Великий гнев!готовочитать
Глава 38. Коварный план Бай Синьготовочитать
Глава 39. Пристрастиеготовочитать
Глава 40. Старая княгиня Цин извиняетсяготовочитать
Глава 41. Бай Синь вызывает отвращениеготовочитать
Глава 42. Не винюготовочитать
Глава 43. Проблема воспитания детейготовочитать
Глава 44. Редкое уединениеготовочитать
Глава 45. Сюэ Линъюньготовочитать
Глава 46. Все вместеготовочитать
Глава 47. Растопчу тебяготовочитать
Глава 48. Хочет опорочить ее честь?готовочитать
Глава 49. Опозорю вас всех!готовочитать
Глава 50. Пожинать плоды собственных злодеяний - неизбежностьготовочитать
Глава 51. Растущая ненависть, нарастающая опасностьготовочитать
Глава 52. Множество сомненийготовочитать
Глава 53. Свои счетыготовочитать
Глава 54. Разбитую чашку не склеить (за 20)готовочитать
Глава 55. Ночной отъезд из поместья, старую княгиню рвет кровьюготовочитать
Глава 56. Смерть Бай Синьготовочитать
Глава 57. Разбитое зеркало не склеить (за 30)готовочитать
Глава 58. Мать и дочь примиряютсяготовочитать
Глава 59. Визит Сюэ Линъюньготовочитать
Глава 60. Коварные замыслыготовочитать
Глава 61. Резиденция хоу Цзинбэйготовочитать
Глава 62. Незнакомые родственникиготовочитать
Глава 63. Князь Учэн Цинь Чжияньготовочитать
Глава 64. Он - кумир миллионовготовочитать
Глава 65. Не удалось (за 40)готовочитать
Глава 66. 'Радостное событие' в резиденции хоуготовочитать
Глава 67. Размышленияготовочитать
Глава 68. Не оказать уваженияготовочитать
Глава 69. Убеждение не удалосьготовочитать
Глава 70. Возвращение в резиденцию, наведение порядкаготовочитать
Глава 71. Наказание дерзких слугготовочитать
Глава 72. Неожиданная смертьготовочитать
Глава 73. Грядущее окончание затишьяготовочитать
Глава 74. Наложница Ли в положенииготовочитать
Глава 75. Наложницы приветствуют госпожуготовочитать
Глава 76. Снова встреча с князем Учэномготовочитать
Глава 77. Явилась с извинениями?готовочитать
Глава 78. Странная старая княгиня Цинготовочитать
Глава 79. Борьба за благосклонностьготовочитать
Глава 80. Разведкаготовочитать
Глава 81. Момент жизни и смертиготовочитать
Глава 82. Упрёкготовочитать
Глава 83. Чрезмерные требованияготовочитать
Глава 84. Старую княгиню Цин 'выставили' из резиденцииготовочитать
Глава 85. Случайная встреча в лесуготовочитать
Глава 86. Расчеты наложницы Лиготовочитать
Глава 87. Вновь встретить старого знакомогоготовочитать
Глава 88. Тайна раскрытаготовочитать
Глава 89. Не подходитготовочитать
Глава 90. Старую княгиню Цин парализовалоготовочитать
Глава 91. Унижениеготовочитать
Глава 92. Канун Нового годаготовочитать
Глава 93. Линъюэ и Чжэньхуа приносят извиненияготовочитать
Глава 94. Большие неприятностиготовочитать
Глава 95. Увы, любовь глубока, да судьба не свелаготовочитать
Глава 96. Девичьи мыслиготовочитать
Глава 97. Проверкаготовочитать
Глава 98. Обнаруженаготовочитать
Глава 99. Договорились пойти погулятьготовочитать
Глава 100. Праздник фонарейготовочитать
Глава 101. Горячая картофелинаготовочитать
Глава 102. Княжна Аньнинготовочитать
Глава 103. Победаготовочитать
Глава 104. Злобные помыслыготовочитать
Глава 105. Тепло фонарей любви (за 40)готовочитать
Глава 106. Ответный удар (за 50)готовочитать
Глава 107. Час разлукиготовочитать
Глава 108. Напряжениеготовочитать
Глава 109. БеременнаɁготовочитать
Глава 110. Сюэ Линъюнь покончила с собойɁготовочитать
Глава 111. Похороныготовочитать
Глава 112. Допросготовочитать
Глава 113. Отравлениеготовочитать
Глава 114. Плетение сетиготовочитать
Глава 115. Оправдания наложницы Люготовочитать
Глава 116. Участь наложницы Люготовочитать
Глава 117. Действияготовочитать
Глава 118. Леденящая правдаготовочитать
Глава 119. Новые замыслыготовочитать
Глава 120. Пешкаготовочитать
Глава 121. Гнев!готовочитать
Глава 122. Су Чжэньхуа отправили в поместьеготовочитать
Глава 123. Ледяной мужчинаготовочитать
Глава 124. Затруднение в путиготовочитать
Глава 125. Тот, кого не избежатьготовочитать
Глава 126. Умысел создать трудностиготовочитать
Глава 127. Спектакльготовочитать
Глава 128. Задушевные подругиготовочитать
Глава 129. Падение Аньнин в водуготовочитать
Глава 130. Сама виноватаготовочитать
Глава 131. Случайная встреча с княгиней Цинь, знакомство с князем Учэнготовочитать
Глава 132. Разлад между матерью и сыном (за 70)готовочитать
Глава 133. Шангуань Уюготовочитать
Глава 134. Битва за первенствоготовочитать
Глава 135. Ночной 'визит' князя Учэна в девичью спальнюготовочитать
Глава 136. Цель визита няни Еготовочитать
Глава 137. Дворцовый банкетготовочитать
Глава 138готовочитать
Глава 139. Нескончаемые козниготовочитать
Глава 140. Скрытые теченияготовочитать
Глава 141. Возможен ли мирʔготовочитать
Глава 142. Намеренно!готовочитать
Глава 143. Искусство властиготовочитать
Глава 144. Это он! (за 80)готовочитать
Глава 145. Оставить в живых! (за 90)готовочитать
Глава 146. Настоящий виновникʔготовочитать
Глава 147. Подарок от княгини Циньготовочитать
Глава 148. Неприятности у воротготовочитать
Глава 149. Что за манеры!готовочитать
Глава 150. Заразился оспойʔготовочитать
Глава 151. Визит княгини Циньготовочитать
Глава 152. Наединеготовочитать
Глава 153. Материнское сердцеготовочитать
Глава 154. Это вышитые уточки-мандаринкиʔготовочитать
Глава 155. Надеждаготовочитать
Глава 156. А как насчет мускусаʔготовочитать
Глава 157. Ужас в каретеготовочитать
Глава 158. Лань'эр, проводи князя Учэнготовочитать
Глава 159готовочитать
Глава 160. Разрыв отношений отца и дочери!готовочитать
Глава 161. Визит с обвинениямиготовочитать
Глава 162. Старая княгиня Цин при смертиʔготовочитать
Глава 163. Настойчивые уговоры остатьсяготовочитать
Глава 164готовочитать
Глава 165. Спор и противостояниеготовочитать
Глава 166. Ожесточенный спорготовочитать
Глава 167. Разрыв матери и сынаготовочитать
Глава 168. Мнимое согласиеготовочитать
Глава 169. Ужас нападенияготовочитать
Глава 170. Ранениеготовочитать
Глава 171. Мазь ледяной чистоты и нефритового снегаготовочитать
Глава 172. Княгиня Цинь против князя Яньготовочитать
Глава 173готовочитать
Глава 174. Намерение подстрекатьготовочитать
Глава 175. Решение оставшихся проблемготовочитать
Глава 176. Родыготовочитать
Глава 177. Сисань (Омовение на третий день)готовочитать
Глава 178. Шумный сисаньготовочитать
Глава 179. Странные звуки цитрыготовочитать
Глава 180. Случайность или умыселʔготовочитать
Глава 181готовочитать
Глава 182. Визит императора Вэньготовочитать
Глава 183. День полнолунияготовочитать
Глава 184. Удивление и сомненияготовочитать
Глава 185. Счастливая семьяготовочитать
Глава 186. Подарки на день рожденияготовочитать
Глава 187. Жареное мясоготовочитать
Глава 188. Соревнование по метанию стрел в кувшинготовочитать
Глава 189. Мыслиготовочитать
Глава 190. Беспокойство и проверкаготовочитать
Глава 191. Умышленное унижениеготовочитать
Глава 192. Прием гостей в княжеском доме Циньготовочитать
Глава 193. Обрушение оранжереиготовочитать
Глава 194. Очернениеготовочитать
Глава 195. Раскрытые мыслиготовочитать
Глава 196. Идеальная играготовочитать
Глава 197. Козел отпущенияготовочитать
Глава 198. Ночное вторжениеготовочитать
Глава 199. Негодяйготовочитать
Глава 200. Вкус душевной болиготовочитать
Глава 201. Спасите меня!готовочитать
Глава 202. Странная Сюэ Юаньготовочитать
Глава 203. Не ответить взаимностью - невежливоготовочитать
Глава 204. 'Извинения' Цинь Яняготовочитать
Глава 205. Гости из дворцаготовочитать
Глава 206. Малый канун Нового годаготовочитать
Глава 207. Неприятные людиготовочитать
Глава 208. Будет ли указ о бракеʔготовочитать
Глава 209. Отказ от императорского указа о бракеготовочитать
Глава 210. Уловкиготовочитать
Глава 211. Неужели это онаʔготовочитать
Глава 212. Протест Бай Чжуготовочитать
Глава 213. Встречное обвинениеготовочитать
Глава 214. Откупиться от бедыготовочитать
Глава 215. Стыд и гневготовочитать
Глава 216. Хорошоʔготовочитать
Глава 217. Облегчениеготовочитать
Глава 218. Яркие фейерверкиготовочитать
Глава 219. Отказготовочитать
Глава 220. Уговорыготовочитать
Глава 221. Новая встреча со старой княгиней Цинготовочитать
Глава 222. Конфликт между братьямиготовочитать
Глава 223. Противоречиеготовочитать
Глава 224. Урожайготовочитать
Глава 225. Довели до слёзготовочитать
Глава 226. Нарушитель спокойствияготовочитать
Глава 227. Нефритовая орхидеяготовочитать
Глава 228. Обсуждениеготовочитать
Глава 229. Наединеготовочитать
Глава 230. Наказаниеготовочитать
Глава 231. Снова встреча с княжной Аньнинготовочитать
Глава 232. Друзья детстваʔготовочитать
Глава 233. Верь мнеготовочитать
Глава 234. Предупреждениеготовочитать
Глава 235. Графиня Наньсиготовочитать
Глава 236. Симпатияготовочитать
Глава 237. Резкий контрастготовочитать
Глава 238. Планы императрицыготовочитать
Глава 239. Прогуляйся со мнойготовочитать
Глава 240. Неловкостьготовочитать
Глава 241. Взаимная опораготовочитать
Глава 242. Дарение цветкаготовочитать
Глава 243. Близостьготовочитать
Глава 244. Настойчивая девушкаготовочитать
Глава 245. Неудавшееся признаниеготовочитать
Глава 246. Состязание ста цветовготовочитать
Глава 247. Состязание талантовготовочитать
Глава 248. Победа и поражениеготовочитать
Глава 249. Недовольствоготовочитать
Глава 250. Победаготовочитать
Глава 251. Большая бедаготовочитать
Глава 252. Удар по собственной ноге!готовочитать
Глава 253. Тайная связьготовочитать
Глава 254. Боль отчаянияготовочитать
Глава 255. Ароматный шёлк алых рукавовготовочитать
Глава 256. Безмятежность и красотаготовочитать
Глава 257. Он пришёл следомготовочитать
Глава 258. Непрошеный гостьготовочитать
Глава 259. Остаться на ночьготовочитать
Глава 260. Сладкий поцелуйготовочитать
Глава 261. Забавные случаиготовочитать
Глава 262. Подвернула ногуготовочитать
Глава 263. Заботаготовочитать
Глава 264. Лечениеготовочитать
Глава 265. Известияготовочитать
Глава 266. Отъездготовочитать
Глава 267. Праздник Долголетияготовочитать
Глава 268. Обещаниеготовочитать
Глава 269. Свобода в бракеготовочитать
Глава 270. Хотел украсть курицу, да потерял и рисготовочитать
Глава 271. Не прощуготовочитать
Глава 272. Проверкаготовочитать
Глава 273. Прозрениеготовочитать
Глава 274. На колени!готовочитать
Глава 275. Аудиенция у императораготовочитать
Глава 276. Пять городовготовочитать
Глава 277. Крайний гневготовочитать
Глава 278. Императорский указ о бракеготовочитать
Глава 279. Свадьба Аньнинготовочитать
Глава 280. Случайная встречаготовочитать
Глава 281. Стоит ли сдаватьсяʔготовочитать
Глава 282. Мужун Я выходит замужготовочитать
Глава 283. Замужество вдали от домаготовочитать
Глава 284. Маленькие хитростиготовочитать
Глава 285. Семейные заботыготовочитать
Глава 286. Проблеск надеждыготовочитать
Глава 287. Княгиня Цинь заболелаготовочитать
Глава 288. Осенняя охотаготовочитать
Глава 289. Нападение волчьей стаиготовочитать
Глава 290. Захватывающая дух сценаготовочитать
Глава 291. Неожиданный результатготовочитать
Глава 292. Помощьготовочитать
Глава 293. Первый день рожденияготовочитать
Глава 294. Когда я смогу на тебе женитьсяʔготовочитать
Глава 295. Ожиданиеготовочитать
Глава 296. Церемония шпилькиготовочитать
Глава 297. Пожалование бракаготовочитать
Глава 298. Аудиенция у императораготовочитать
Глава 299. Придирки вдовствующей императрицыготовочитать
Глава 300. Перенесённый гневготовочитать
Глава 301. Выход из окруженияготовочитать
Глава 302. Обещаниеготовочитать
Глава 303. Кто такой Цинь Сюйготовочитать
Глава 304готовочитать
Глава 305. Намёкготовочитать
Глава 306. Цельготовочитать
Глава 307. Искренность или обманʔготовочитать
Глава 308. Визит к княгине Циньготовочитать
Глава 309готовочитать
Глава 310. Зависть, ревность и ненавистьготовочитать
Глава 311. Упрёки и беспокойствоготовочитать
Глава 312. Просьба о предсказанииготовочитать
Глава 313. Интригаготовочитать
Глава 314. Радостное событие во дворцеготовочитать
Глава 315. Любование цветами во дворцеготовочитать
Глава 316. Провокацияготовочитать
Глава 317. Ложное обвинениеготовочитать
Глава 318. Западняготовочитать
Глава 319. Что посеешь, то и пожнёшь!готовочитать
Глава 320. В канун свадьбыготовочитать
Глава 321. Ночной разговор матери и дочериготовочитать
Глава 322. Замужествоготовочитать
Глава 323. Свадьбаготовочитать
Глава 324. Свадебный обрядготовочитать
Глава 325. Прекрасная ночьготовочитать
Глава 326. Первый день замужестваготовочитать
Глава 327. Клеветаготовочитать
Глава 328. Стать наложницейготовочитать
Глава 329. Во дворец благодарить за милостьготовочитать
Глава 330. Недовольство Ли Жоланьготовочитать
Глава 331. Визит домой на третий деньготовочитать
Глава 332. Передача властиʔготовочитать
Глава 333. Объяснениеготовочитать
Глава 334. Живот болитʔготовочитать
Глава 335. Недоразумениеготовочитать
Глава 336. Избалованнаяготовочитать
Глава 337. Беспокойствоготовочитать
Глава 338. Пир в честь хризантемготовочитать
Глава 339. Желание красавицы Го сблизитьсяготовочитать
Глава 340. Банкет в честь любования хризантемамиготовочитать
Глава 341. Странное чувствоготовочитать
Глава 342. Изображая пьяногоготовочитать
Глава 343. Расспросыготовочитать
Глава 344. Старая княгиня Цин при смертиготовочитать
Глава 345. Неисправимаяготовочитать
Глава 346. Замыслы Сунь Сюэжуготовочитать
Глава 347. Достижение согласияготовочитать
Глава 348. Су Цинсю переносит ударготовочитать
Глава 349. Уходготовочитать
Глава 350готовочитать
Глава 351. День рождения Су Ланьчжиготовочитать
Глава 352. Наш домготовочитать
Глава 353. Хлопотыготовочитать
Глава 354. Случилась бедаготовочитать
Глава 355. Контратакаготовочитать
Глава 356. Скрытые обстоятельстваготовочитать
Глава 357. Высокомериеготовочитать
Глава 358. Красавица Го беременнаʔготовочитать
Глава 359. Ночной визитготовочитать
Глава 360. Наступил Новый годготовочитать
Глава 361. Жест доброй волиʔготовочитать
Глава 362. Заботливыйготовочитать
Глава 363. Воссоединениеготовочитать
Глава 364. Уликаʔготовочитать
Глава 365. Неприятностиготовочитать
Глава 366. Звено за звеномготовочитать
Глава 367. Яд действует, смерть приходитготовочитать
Глава 368. Истинаготовочитать
Глава 369. Пожарготовочитать
Глава 370. Отвращениеготовочитать
Глава 371. Случайная встречаготовочитать
Глава 372. Проблемаʔготовочитать
Глава 373. Я хочу родить тебе ребёнкаготовочитать
Глава 374. Радость и гармонияготовочитать
Глава 375. Бдительностьготовочитать
Глава 376. Мужун Я беременнаготовочитать
Глава 377. Сама себе вырыла ямуготовочитать
Глава 378. Повернуть оружие противника против него самогоготовочитать
Глава 379. Разоблачениеготовочитать
Глава 380. Конец княгини Наньготовочитать
Глава 381. Неужели не выдержалаʔготовочитать
Глава 382. Кровавый урокготовочитать
Глава 383. Заговор обратился против заговорщицыготовочитать
Глава 384. Полное разочарованиеготовочитать
Глава 385. Конфликт матери и сынаготовочитать
Глава 386. Разлукаготовочитать
Глава 387. Первая разлукаготовочитать
Глава 388. Прощупываниеготовочитать
Глава 389. Никаких вестейготовочитать
Глава 390. Наложницаʔготовочитать
Глава 391. Кто же этоʔготовочитать
Глава 392. Так это он!готовочитать
Глава 393. Сделкаготовочитать
Глава 394. Возвращайся скорее!готовочитать
Глава 395. Великий финал (часть 1)готовочитать
Глава 396. Великий финал (часть 2)готовочитать
Глава 397. Короткая сцена։ Только эта женаготовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 34
#
Ничего страшного, в моей группе "Женский роман" (на этом сайте) есть много что почитать на разные вкусы. Мне сказали, что эта вещь популярна потому, что главную героиню родители любят, это редкость. Реально это оказалось редкостью, обычно перерождаются, когда вокруг все змеюги, но.. появилась новая книжка "Попирающая кодекс чести княгиня" я был удивлен тегам на китайском сайте "сладкий текст", но... не смотря на то, что гг довольно вызывающа даже по современным меркам, там действительно сладкий текст, родители без ума от дочурки и не только:) Правда у остальных смесь презрения и поклонения и многие не могут разобраться чего больше:) Ну это уже тонкости:)
Развернуть
#
Да я стараюсь искать что-то из врослого, чтобы интриги, расследования, психология и всё такое) Не суть отношения в семье, а именно исправление ошибок сейчас нравится читать. Подростковые произведения на такую тематику слишком скучные и менее логичные👀
Развернуть
#
Ааа, ну из этого самое взрослое (не считаю этой вещи) это:
Возрождение в Старшей Школе: Лучшая Университетская Богиня
Шэнь Ши: Дочь знатного рода: Возрождение в эпоху процветания
ну и хоть и с элементами фэнтези, но наиболее логично и приближенно, хоть и не свои ошибки, но все равно более психологично, чем остальное:
Умопомрачительная фея-целительница принца-регента
Остальное действительно для более молодой аудитории, веселее, с песнями и танцами, боливуд короче.
Спасибо за обратную связь, мне важно знать разные мнения, что бы при поиске новых (что будет не скоро, пока график забит, но все же) знать, что люди читают и почему.
Развернуть
#
От ШеньШи полный восторг, буд-то дораму посмотрела)) Сейчас начала пока возвращение неблагополучной супруги, очень напоминает Историю дворца Куньинь. Примерно такое и ищу, а фентези я каких только не читала😁
Развернуть
#
Подскажите пожалуйста бесплатная глава за лайк уже открывалась?
Развернуть
#
Нет, раз в описании стоит за 70, то нет. Щас сделаем, спасибо что напомнили.
Развернуть
#
А подскажите распродажи, скидки у вас бывают?
Развернуть
#
Бывают, иногда. Я думал на 8е марта точно неделя распродаж на все будет. Может что то поставлю 23го февраля...
Развернуть
#
А скидка на 8 марта?
Развернуть
#
Ой не могу я это читать, автор так много раз повторяет одно и тоже, что если сократить книгу раза в 4, то все равно ничего не изменится.
Развернуть
#
Дорогой переводчик, у вас отличный вкус и меткий глаз на произведения. Не поленюсь сказать вам, что вы большая молодец в плане перевода, видно как много усилий приложено. Грамотная плотная работа, выше всяких похвал.
Но.
Я каждый раз когда сталкиваюсь с таким, каждый раз не понимаю зачем китайское произведение добавлять этот навязчивый русский фольклор. Любому читателю у которого за плечами много китайских новелл -это поверьте режет глаза.
Эти: князь княгиня матушка барышня полноте эх и чисто русские обороты речи и т.д.
У них же есть свои титулы и свои обозначения, почему бы не придерживаться оригинала. Это ведь тоже самое, что в китайский хот пот добавить борщ. Совершенно излишне.
Вы очень хороший переводчик и редактор, зачем усложнять себе жизнь.
Поверьте мне очень нравятся ваши работы, и вы тоже очень нравитесь, искренне хотела бы читать и покупать ваши главы, но прям режет глаза этот русский флер.
В любом случае большое спасибо за качественный перевод
Развернуть
#
Князь это Ван, Ван так же очень частое имя китайское и выражение Ван Хуавэй уже непонятно это Князь Хуавэй или Хуавэй по фамилии Ван. Далее:
36 рангов наложниц многие названия из которых не отличаются никак. Если мы берем Князь = Ван, то мы и императора и императрицу и принцев переводить не должны! Далее, тогда логично, что и названия дворцов надо оставлять китайскими. Нафига это Дворец Чистого Неба - слишком обрусело! или Бессмертный дворец Божественного Меча пусть будет Шэньцзянь-сяньгун?
Брат зачем, пусть будет гэгэ. Дочь зачем? Пусть будет Ди.
Вообще перевод на русский зачем? Может просто сделаем транскрипцию в русские буквы и пусть будет так?
Как в понимаете, я не менее вашего пересмотрел китайских книг и в моих самых первых переводах меня очень сильно бесили эти юэфу, гунгун это свёкр и он же старший евнух :)
зять (муж старшей сестры) (姐夫): [цзефу].
зять (муж младшей сестры) (妹夫): [мэйфу].
зять (муж дочери) (女婿): [нюйсюй].

В хотите по всей книге развести нюйсюев всяких? Вы знаете сколько негатива я хлебнул за эти все нюйсюи в свое время. Вам одной нравится и юйсюи а сотням читателей на русском все же больше нравится понимать о чем речь.
И еще, Князь, Княгиня, барышня это не обрусевшее, это общеевропейский аналог принятый в переводах.
Как то так:)
Развернуть
#
Ван -это Император, далее Герцог Маркиз и т.д. Князь понятие чисто славянское. Не на Востоке не в Европе нет титула Князь -Княгиня. Я вам сказал про русский флер, а вы мне про геге и нюй. Ну нет в переводе барышная, может быть мисс или госпожа, все а остальное это трактовка и адаптация на русский лад, что безусловно является свободным вашим выбором как переводчика. Но даже почитав смежные ваши переводы я же вижу, что там такого нет, поэтому отчасти даже интересно почему вы стали именно так трактовать. Конечно же выбор за вами, но лично мне кажется баланс всегда важен, тоже самое если наложницу называть одалиской если на восточный лад.
Развернуть
#
Окей, хотите по взрослому, пожалуйста:
Во первых, Император это хуаншан
Во вторых, есть академическая норма перевода китайских титулов на русский язык, я следую за серьезными переводчиками китаеведами от Бичурина до современных академиков. Принятое титулование в академических переводах:
Wang (王) — Ван — Князь
Gong (公) — Гун — Герцог
Hou (侯) — Хоу — Маркиз
Bo (伯) — Бо — Граф
Zi (子) — Цзы — Виконт
У меня есть единый глоссарий для всех переводов с китайского и если вы не нашли князей и барышень в другой книге, то там их просто нет.

Насчет барышни, тут да, это славянизация, можно было бы переводить, как молодая госпожа или мисс, но я сам славянин и перевожу для русских, зачем мне говорить хелло вместо привет или барышню называть сяодзе или мисс? Вы так не навидите все русское, что вам режет глаза? Это перевод на русский язык и логично, если я буду переводить а не транлитерировать. Еще раз, в соседних переводах название дворцов и прочего тоже не заморачиваются и транслитерируют как это делает гугл, я же перевожу!
Далее, вернемся к князю:
1. «Князь» — это не только славянский титул
Считать, что «князь» — это сугубо про Русь. Это фактическая ошибка. В русском языке слово «князь» используется для перевода множества европейских титулов.
Священная Римская империя: Титул Fürst (фюрст) переводится на русский именно как Князь. Не принц, не герцог, а князь.
Современная Европа: Главы Монако и Лихтенштейна по-русски официально именуются Князь Монако (Prince of Monaco) и Князь Лихтенштейна.
Италия/Франция: Знаменитый трактат Макиавелли «Il Principe» по-русски называется «Государь» или «Князь».
Германия: Бисмарк носил титул «князь» (Fürst von Bismarck).
То есть в русском языке слово «князь» — это международный термин, обозначающий правителя феодального удела или представителя высшей аристократии, имеющего права на власть, но стоящего ниже короля/императора. Это идеально ложится на китайский концепт «Ван».
Развернуть
#
Итак, еще раз, я славянин и говорю по русски (прочитайте внимательно мой ник Борзомысл), я взялся за переводы на русский, я живу в России и люблю свою страну, так почему я должен избегать русскую культуру?
Вы так ненавидите Россию и русский язык, что вам режут глаза русские слова? Не проблема, просто не читайте мои переводы и делов то. Можете взять оригинал, я указываю оригинальное название и прочитать гуглом, он прекрасно всех князей обзовет ванами а барышень сяодзе и вы сможете насладиться лучшим (в вашем понимании) качеством перевода.
Развернуть
#
Классное произведение! Читала взахлёб! Но концовка всего замес не показана. Жаль😞
Развернуть
#
Ждала кульминацию, но как то автор все смазал, самое интересное не раскрыл, как будто вырвали главы из контекста, столько не досказанности. ☹️
Развернуть
#
Понравилось произведение, читала взахлеб и в конце расстроилась, жаль что не раскрыл все интриги))
Развернуть
#
Автор женщина, видимо поэтому
Развернуть
#
Да блин, самый смак где? Я ещё удивилась, что кульминация подступает, а глав так мало осталось. В итоге нагнетали, нагнетали, нагнетали — пуф — эпилог и всем сёстрам по серьгам. Я аж перепроверила несколько раз, но нет, главы все по порядку.
Переводчикам огромное спасибо за перевод замечательной работы и высокое качество. Но обидно, что резко обрубился сюжет и вкрячили эпилог. Прям чувство, что недодали.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
45 5
1 3
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
30 марта 2025 г., владелец: borzomisl (карма: 178, блог: 2)
В закладках:
479 чел. (в избранном - 23)
Просмотров:
105 166
Средний размер глав:
22 132 символов / 12.30 страниц
Размер перевода:
398 глав / 4 894 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
9
Абонемент:
20 глав за 160 RC
50 глав за 350 RC
100 глав за 499 RC