Глава 1. Но день её рождения всё равно наступит 1 мес. читать Глава 2. Пе Мэй тоже пришла… 1 мес. читать Глава 3. Мне всё равно 1 мес. читать Глава 4. Понравилась ли Мэйнян эта шпилька? 1 мес. читать Глава 5. Главное, чтобы сестрице Мэй понравилось 1 мес. читать Глава 6. Во дворце хотят, чтобы сестрица Мэй вошла в дом для обряда изгнания болезни свадьбой 1 мес. читать Глава 7. Она не может переложить всё это на плечи родных 1 мес. читать Глава 8. Отныне станем сватами 1 мес. читать Глава 9. Болтливая старуха! 1 мес. читать Глава 10. Господин Пе, этого нельзя делать! 1 мес. читать Глава 11. Она не хотела его предавать 1 мес. читать Глава 12 1 мес. читать Глава 13. Восточный дворец – это не ресторан, здесь нельзя заказывать любые блюда 1 мес. читать Глава 14. Даже будучи наследным принцем, я не могу нарушить эти правила 1 мес. читать Глава 15. Раз уж пришёл, забудь о делах и просто побудь со мной 1 мес. читать Глава 16. Я делаю это не для тебя, а для малыша Сюйэра 1 мес. читать Глава 17. Неудивительно, что эта молодая чета так добилась успехов 1 мес. читать Глава 18. Как же мне так не везёт 1 мес. читать Глава 19. Сёстры весело беседовали, и отношения между ними стали даже крепче, чем прежде 1 мес. читать Глава 20. Держать свою судьбу в собственных руках 1 мес. читать Глава 21. Пе Мэй хочет купить слугу 1 мес. читать Глава 22. Но наследный внук ждёт вас с самого утра 1 мес. читать Глава 23. Брат Сюйэр 1 мес. читать Глава 24. Наследный принц тоже человек необычный 1 мес. читать Глава 25. Она – дочь семьи Пэ 1 мес. читать Глава 26. Сестрица, пейте чай 1 мес. читать Глава 27. Я и сама уже жду не дождусь 1 мес. читать Глава 28. А вот это – мой подарок тебе. 1 мес. читать Глава 29. Чтобы в будущем её путь был более гладким 1 мес. читать Глава 30. Благоприятный час настал… 1 мес. читать Глава 31. Искренность Сюйэра ко мне никогда не была ложью 1 мес. читать Глава 32. Да, Мэйнян, маленькая Мэйнян… 1 мес. читать Глава 33. Я лишь отдал семью Пе её сыну 1 мес. читать Глава 34. Сын и дочь, в полной гармонии, как тебе такая идея? 1 мес. читать Глава 35. Умение использовать способных людей 1 мес. читать Глава 36. Эта фраза громом отдавалась в его ушах 1 мес. читать Глава 37. Неужели теперь вы не хотите пощадить и собственного сына? 1 мес. читать Глава 38. Её сын не похож, она пошлёт ему того, кто похож 1 мес. читать Глава 39. Вы забыли, что есть ещё госпожа Мэй 1 мес. читать Глава 40. Эта поездка в малый дворец Приюта Феникса определённо будет того стоить 1 мес. читать Глава 41. Отойди от меня в сторону 1 мес. читать Глава 42. Вы всё разузнайте и доложите мне. 1 мес. читать Глава 43. Вода может вынести лодку, а может и опрокинуть её 1 мес. читать Глава 44. Если бы не я, сколько дней он прожил бы без своей матери? 1 мес. читать Глава 45. Как она могла смириться с тем, чтобы уйти из жизни, имея в сердце лишь одно раскаяние 1 мес. читать Глава 46. Сюйэр скоро поправится 1 мес. читать Глава 47. Быть вместе с Сюйэром 1 мес. читать Глава 48. Кажется, я теперь понимаю, что она чувствовала, говоря мне это. 1 мес. читать Глава 49. Дерево хочет покоя, но ветер не утихает 1 мес. читать Глава 50. Кузен, его высочество свободен 1 мес. читать Глава 51. Тот калека во дворце не стоит и одного твоего пальца 1 мес. читать Глава 52. Её представление будет уместнее, чем если бы это сделала свекровь. 1 мес. читать Глава 53. Для наследного внука это благо, но для наследного принца… 1 мес. читать Глава 54 1 мес. читать Глава 55. Здесь она была словно маленький воробушек 1 мес. читать Глава 56. «О намерениях наследного принца лучше не спрашивай» 1 мес. читать Глава 57. Считай, что тебе повезло 1 мес. читать Глава 58. Сказала, что она хуже даже наложницы 1 мес. читать Глава 59. Императрица Ди молчала 1 мес. читать Глава 60. Абсурд! 1 мес. читать Глава 61. Всё же это был её сын 1 мес. читать Глава 62. Если я так поступлю, она рассердится 1 мес. читать Глава 63. Она давно не видела такой красоты. 1 мес. читать Глава 64. Что же тогда подумает наследный принц? 1 мес. читать Глава 65. Это тоже своего рода наставление; твоя мать – добрая женщина 1 мес. читать Глава 66. Этого достаточно 1 мес. читать Глава 67. Мама, воды, я выживу. 1 мес. читать Глава 68. Ваша невестка куда рассудительнее вас. 1 мес. читать Глава 69. Теперь ей нужно было думать о том, как выжить под рукой свекра. 1 мес. читать Глава 70. Это только начало 1 мес. читать Глава 71. Но в будущем вам придётся полагаться на себя 1 мес. читать Глава 72. Нам тоже будет больно. 1 мес. читать Глава 73. Вот я и пришла к Вам, чтобы разделить этот вкус 1 мес. читать Глава 74. Его младшая соученица 1 мес. читать Глава 75. Было бы жаль, если бы он ушёл слишком рано 1 мес. читать Глава 76. Евнух У подберёт для тебя лучших учителей для этой поездки 1 мес. читать Глава 77. Он и не боится, что наследный внук умрёт в дороге, навлекая лишние беды 1 мес. читать Глава 78. Разве я не потакаю тебе в этом? 1 мес. читать Глава 79. Я лично его учил, но так и не смог научить 1 мес. читать Глава 80. Всё же она осмелилась 1 мес. читать Глава 81. Он понял, что означало кровоизлияние матери. 1 мес. читать Глава 82. Ты просто замолчи 1 мес. читать Глава 83. Пе Мэй поняла 1 мес. читать Глава 84. Добродетельная супруга, похоже, тебе есть что сказать. Хорошо, говори первой. 1 мес. читать Глава 85. Сейчас не время упоминать о своих личных интересах, чтобы не создавать лишних разногласий 1 мес. читать Глава 86. Наследный принц предостерег зятя не вмешиваться в чужие дела, иначе будущее его будет туманным 1 мес. читать Глава 87. Всё рассчитано: и я, и Юань 1 мес. читать Глава 88. Пе Мэй осознала, тётя Чжоу предупредила 1 мес. читать Глава 89. Императрице осталось недолго, и ему тоже. 1 мес. читать Глава 90. Не нужно лишних раздумий, слёзы уже смочили одежды 1 мес. читать Глава 91. Время пришло 1 мес. читать Глава 92. Неудивительно, что император называет его «твёрдым куском» 1 мес. читать Глава 93. Семья Пе не смеет! 1 мес. читать Глава 94. Выжить будет непросто 1 мес. читать Глава 95. Она должна была заплакать 1 мес. читать Глава 96. Императрица скончалась 1 мес. читать Глава 97. Защитить меня в пути? 1 мес. читать Глава 98. Ты уверен в своём решении? 1 мес. читать Глава 99. Седина в юности – знак великих страданий 1 мес. читать Глава 100. Посмотрим, кто посмеет! 1 мес. читать Глава 101. Моё сердце давно исчезло 1 мес. читать Глава 102. В этом дворце нет ничего человеческого 1 мес. читать Глава 103. Сюйэр заслуживает смерти! 1 мес. читать Глава 104. Последняя скорбь 1 мес. читать Глава 105. Она так скучала по матери 1 мес. читать Глава 106. Ваше Высочество супруга наследного внука, примите печать. 1 мес. читать Глава 107. Ступайте медленнее, будьте спокойны 1 мес. читать Глава 108. Всё зависит от выбора зятя 1 мес. читать Глава 109. Супруга наследного внука, берегите себя 1 мес. читать Глава 110. Его отец-принц его не пощадит 1 мес. читать Глава 111. Сохранять спокойствие и скромность 1 мес. читать Глава 112. Потерять самообладание 1 мес. читать Глава 113. Госпожи больше нет, и она тоже не справится 1 мес. читать Глава 114. Ему больше нечего было сказать 1 мес. читать Глава 115. Что станет с сыном принца, чьё имя вычеркнуто из родословной? 1 мес. читать Глава 116. Она была неправа 1 мес. читать Глава 117. Она была напугана до смерти, и душа её покинула тело 1 мес. читать Глава 118. Как там наследный внук? 1 мес. читать Глава 119. Неужели они думают, что в семье Пе нет людей? 1 мес. читать Глава 120. Не стремиться и не бороться 1 мес. читать Глава 121. Уроки, которые преподала ей жизнь 1 мес. читать Глава 122. Я буду ждать тебя, послушная Дин. 1 мес. читать Глава 123. Если что-то случится, разве не прикроет её семья? 29 дней. читать Глава 124. Пе Мэй колебалась, не в силах двинуться вперед 28 дней. читать Глава 125. В этом дворце и впрямь больше некому укротить госпожу Драгоценную супругу 27 дней. читать Глава 126. Волчица из дворца Фэнци снова обнажила свои свирепые клыки 26 дней. читать Глава 127. Кто её тронет – с тем она пойдёт на смерть 25 дней. читать Глава 128. Его нож никогда не был тупее ножа императрицы 24 дней. читать Глава 129. В сердце служанки Дин внезапно поднялись бурные волны тревоги. 23 дней. читать Глава 130. На какую из семей клана Вэй похожа эта супруга наследного внука? 22 дней. читать Глава 131. Однажды укусанный змеёй, десять лет боится и верёвки, и колодца 21 дней. читать Глава 132. Здесь супруге наследного внука придётся решить самой. 20 дней. читать Глава 133. Ногами за господина бегать тебе 19 дней. читать Глава 134. Если бы супруга наследного внука была здесь, как было бы хорошо, не так ли? 18 дней. читать Глава 135. Погубить чужую жизнь – значит обречь себя на кару небесную 17 дней. читать Глава 136. Он только что втайне похвалил её за чистоту помыслов 16 дней. читать Глава 137. Чем больше шума, тем оживлённее двор 15 дней. читать Глава 138. Она не станет вас винить, так что не беспокойтесь. 15 дней. читать Глава 139. Его тело… интересно, не больно ли ему? 14 дней. читать Глава 140. В эпоху процветания нельзя допускать ошибок, иначе даже призраком быть трудно. 13 дней. читать Глава 141. Поистине вызывает вздохи 12 дней. читать Глава 142. Скоты! Скоты! 11 дней. читать Глава 143. Ненависть в её сердце почти сожгла её заживо 10 дней. читать Глава 144. В этом императорском гареме вредят и хозяину, и хозяйке, и впрямь… 9 дней. читать Глава 145. Неужели в мире действительно существуют столь наивные женщины? 8 дней. читать Глава 146. Хороший ребёнок, дай тётушке поспать 7 дней. читать Глава 147. Нет, она сделала это для себя 6 дней. читать Глава 148. Кто же мне отомстит? 4 дней. читать Глава 149. Служанка повинуется указу 4 дней. читать Глава 150. Выбор супруги наследного внука 3 дней. читать Глава 151. Придворная дама дарит персик, Фэнэр отвечает сливой 2 дней. читать Глава 152. Окончательно пригвоздил отца свергнутого наследного принца к позорному столбу истории 13 час. читать