Записки расхитителя гробниц читать онлайн: ранобэ, новеллы на русском Tl.Rulate.ru
× Пополнение для Украины

Chronicles of the Tomb Raider / Записки расхитителя гробниц

Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
4.92 / 53 голоса
Качество перевода:
4.92 / 52 голоса

114

Автор: Сюй Лэй/Наньпай Саншу

Год выпуска: 2007-2012

Выпуск: завершён

Альтернативное название: Daomu Biji

Альтернативное название: Хроники расхитителя гробниц

Альтернативное название: Дневники расхитителя гробниц

Жанры: история научная фантастика приключения триллер ужасы фантастика

Тэги: авторский мир археология гробница дневник древний китай древний мир китай наивный главный герой

Фэндом: Daomu Biji / Dao Mu Bi Ji / Grave Robbery Note / Даому Биджи / Хроники расхитителей гробниц

ВАЖНО!

В открытый доступ онлайн-версия "Записок расхитителя гробниц", доступная для чтения и скачивания, выложена на официальном сайте писателя с целью привлечения читателей к покупке его книг. Переводчик ставит перед собой ту же цель, поэтому перевод делается не с физического носителя. Не проходите мимо этой ссылки: http://www.daomubiji.org/zheng-ban-shi-ti-shu 

 

Шедевр Наньпая Саншу, лучший роман о грабеже гробниц!

Если вы достаточно смелы, загляните в записки расхитителя гробницы! Таинственные гробницы древних богов, подводные кладбища затонувших кораблей, покрытая снегом усыпальница Небесного дворца, легендарные цзунцзы, драконы и морские обезьяны, охраняющие сон тысячелетних мумий; семьи расхитителей гробниц, странное и страшное противостояние между северным и южным кланами. Впервые в книге раскрываются секреты гробницы, скрытой глубоко в морском дне, странным образом связанной с загадочным кораблем-призраком, бороздящим морские просторы над древней усыпальницей.

Источник: авторский анонс к книге - daomubiji.com или daomubiji.org

Вторая книга из серии Записки расхитителя гробниц. Тибетское море цветов: https://tl.rulate.ru/book/89763 - перевод завершен

Третья книга из серии Записки расхитителя гробниц. Песчаное море: https://tl.rulate.ru/book/106939 -перевод в процессе

Четвертая книга Записки расхитителя гробниц. Десять лет спустяhttps://tl.rulate.ru/book/82870 - перевод в процессе

Кроме этого, я взяла еще один перевод, "Гениальный мастер фэн-шуй", https://tl.rulate.ru/book/14729 - книга, близкая по теме, надеюсь, она поможет мне сделать "Записки" лучше.


О переводе: данный перевод является адаптированным (не дословным, а с использованием способов выразительности с целью адаптации стилистики текста к русскому языку).

Поклонникам Железного треугольника будет интересно посетить мой блог на этом сайте: 

https://tl.rulate.ru/users/319272/blog

Кроме этого есть еще канал https://t.me/RudaStew, где выкладыватся иллюстрации и фантазии нейросетей на тему китайских гробниц и всего связанного с расхитителями. 

Присутствует ненормативная лексика

 

НОВОСТИ!

Теперь "Записки расхитителя гробниц" можно не только читать, но и слушать. Озвучку делает Nordik в своем-телеграм-канале: https://t.me/grobnicy_audio

Как поблагодарить чтеца, написано тут: https://t.me/nordikau

 

ВАЖНО! На русском языке в рунете пока есть только два варианта перевода.

Мой перевод лежит на этом сайте, а также тут:

https://librebook.me/zapiski_rashititelia_grobnic

Еще один вариант перевода делает группа в ВК:

https://vk.com/daomubiji

 

Рецензии

Написал Santazwr 08 апр. 2022 г., 5:50
Всем доброго времени суток. Странно что пока нет рецензии на это произведение, видимо жанр не настолько популярен по сравнении с карманной культивацией. :) Прежде всего поставлю оценку отлично не только самой новелле, но и переводу. Возможно существует отдельный жанр для подобных произведений, однако я о нем не знаю так что определю его как детективный с нотками мистики и триллера. В целом стиль автора очень занимательный и держит в напряжении в... Продолжить чтение
Написать рецензию Все рецензии

Другие работы автора

Оглавление:

Название Стат. Актив. Готово
Книга 1. Дворец семи звезд Лу Шан Ванаскачать том
Главы 1-29   готово> 1 года.100% читать
Предисловие автора к английскому изданиюготово> 1 года.100% читать
 
Книга 2. Подводная гробница. Гнев моряскачать том
Главы 1-46   редактируется5 мес.100% читать
 
Книга 3. Священное дерево Циньлинаскачать том
Главы 1-40   редактируется> 1 года.100% читать
 
Книга 4. Небесный дворец, парящий над облакамискачать том
Часть 1. Главы 1-15редактируется> 1 года.100% читать
Часть 2. Главы 1-46редактируется> 1 года.100% читать
 
Книга 5. Город дьявола. Змеиное болотоскачать том
Часть 1. Главы 1-29редактируется> 1 года.100% читать
Часть 2. Главы 1-46редактируется> 1 года.100% читать
Часть 3. Главы 1-43редактируется> 1 года.100% читать
Часть 4. Возвращение к тайнам морских глубин. Главы 1-20редактируется> 1 года.100% читать
 
Книга 6. Древний терем внутри горыскачать том
Часть 1. Пролог. Главы 1-11редактируется> 1 года.100% читать
 
Часть 2. Главы 1-56редактируется> 1 года.100% читать
Книга 7. Терем, окутанный тайнойскачать том
Часть 1. Главы 1-5редактируется> 1 года.100% читать
Часть 2. Главы 1-55редактируется> 1 года.100% читать
 
Книга 8. Финалскачать том
Часть 1. Главы 1-81редактируется11 мес.100% читать
 
Дополнительные материалыскачать том
Жизнь — это штормготово> 1 года.100% читать
    (выбрать все)

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 42
#
увы, не подскажу. Я поверхностно учила в колледже и университете у носителя языка, а не по учебнику. Потом уже сама доучивала (доучиваю) с помощью электронных переводчиков (я профессиональный лингвист-теоретик). Потому неплохо читаю, но отвратительно говорю))) Точнее, вообще не говорю (ой!))), я учила именно иероглифику.

Могу только подсказать, что курсы китайского языка обычно касаются разговорной речи: придется пользоваться пиньинем и запоминать на слух. А вот для чтения придется зубрить значения. У меня многие знакомые довольно бегло разговаривают и понимают язык, но прочитать могут только часто используемые фразы и словосочетания - иероглифы не знают. Я же наоборот, неплохо читаю, но очень тяжело понимаю речь.

Задоенко - классический лингвист, его методики требуют усиленной зубрежки.
Недавно наши с китайцами выпустили совместный учебник: Автор: Ивченко, Т.
Новые горизонты. Интегральный курс китайского языка (+ 2 CD) : В 2 т.
Издательство: Гуанчжоу. Educational Science Publishing House, 2012 г. – 344 с. – На кит., рус. яз. - ISBN 978-7-5041-6983-9 .

Но говорят, что у него тираж маленький, и найти сложно
Развернуть
#
Кстати, если все-таки остановитесь на учебниках Задоенко и Хуана Шиуна, то лучше искать старые издания. В новых много урезали.
Развернуть
#
большое спасибо, просто ужасно не справедливо, совсем недавно открыла для себя корейские\японские и китайские произведения, и так жаль, что практически вообще никаких переводов нет, потому ваш перевод особенно ценен, не только качеством, но и уникальностью)))
Развернуть
#
Заработало. Респект.
Развернуть
ОФФТОП #
А почему 18+? Расчленёка? Или это Китай поставил такой рейтинг из-за "мистики"? А может переводчик посчитал, что школоте не зайдет? Я к чему вообще, произведение вроде годное, обязательно почитаю на досуге, но в поиске его фиг найдешь, если только не забредёшь в порнуху рулейта...😔 Да и спасибо за хороший перевод.
Развернуть
#
Ненормативная лексика. Правда, на мой взгляд ее не так уж и много. И я не все перевожу прям так, как это звучит. Но некоторые и у меня и у Толстого Хомяка жаловались, что нельзя же такое писать... Как в анекдоте: увидев облезлую морду мертвяка, герой должен храбро сказать, "ой, я испугался", а не орать "***-а-а-а". А что, здесь 18+ - только порнуха? Тогда я уберу нафиг. Надеюсь, за маты тут не банят.
Развернуть
#
В основном да. Честно говоря, я не знаю как формируется возрастной рейтинг в литературе, но в интернете чаще всего авторы просто красным выделяют "нежелательные" теги и всё, детям в любой случае не запретишь читать самиздат. Хотя, предупреждение на счёт "Грубой речи" я видел только по телеку...

Очень сомневаюсь, что банят за маты, но хотя бы 1 букву в слове я бы заменял звездочкой😄
Развернуть
#
Не, ну я могу переводить полностью дословно китайские маты - вполне реально обойтись без русских, но это будет реальное порно, и пропадет все китайское очарование))))
"хотя бы 1 букву в слове я бы заменял звездочкой" ыыыыы, мне переделывать все выложенное? Пусть теперь терпят!)))

В общем, читайте спокойно: в "Записках" как и в DOOM секса нет, только монстры и трупы.)))
Развернуть
#
О мой бог, наконец я нашла перевод этой шикарной новеллы!!! Спасибо огромное! Т-Т
Развернуть
#
Спасибо вам огромное за перевод!
Одно место меня просто вынесло:
Молчун покачал головой и ответил: "Нельзя позволить им перехватить инициативу. Мы должны быть на шаг впереди."
"Что ты собираешься делать?" — я рарастерялся.
Он указал на снаряжение для дайвинга, сложенное возле палатки: "Пошли возьмем их акваланги."

Да-да, Молчун очень милый и спокойный. Я безусловно понимаю, что имея такую жизнь нельзя остаться ромашкой. Но такое обычно ожидается от Толстяка, а нет молчаливой "ромашки"))
Очень круто, спасибо!
Развернуть
#
о, спасибо, очепятка нашлась. Дочитайте до конца книги: Молчун - вовсе не молчаливая ромашка. Толстяк устраивает локальный пипец, Молчун (а также третий дядя и главы старой девятки) - глобальный. Я даже не уверена, что его амнезия имеет отношение к патологии. Так решил У Се, но, если внимательно присмотреться к сюжету, то начинает казаться, что это какие-то особые свойства памяти, похожие на архивирование ненужной информации с возможностью распаковки нужного архива в нужный момент.
Развернуть
#
Огромное спасибо Вам за перевод этого прекрасного произведения! Представляю какая тяжёлая работа была проделана, кланяюсь Вам за это! Вы просто великолепны, Ваш перевод читать очень легко и интересно, ещё раз большое Вам спасибо! Удачи и терпения Вам с другими работами)
Развернуть
#
Перевод СУПЕР!!! Это просто... восхитительно!
Респект такой классной переводчице, это же невероятный труд, и при том - такое классное чтиво - всем бесплатно, просто шик-блеск-красота!!! 🌟🌟🌟🌟🌟
Развернуть
#
За "бесплатно" спасибо надо автору говорить. Я просто в восторге от его политики защиты авторских прав. В первый раз всем (не лично мне, а вообще всем на официальном сайте) четко оговорили условия перевода и распространения книги.
Развернуть
#
Прочитала Записки, до этого слушала эту историю у Нордика. Из-за того, что озвучивание по понятным причинам отстает, полезла читать и оторваться не могла. Очень интересная новелла, захватывающий мир и потрясающая работа переводчика! Вот, браво!
У меня возник вопрос: есть ли план издать эту книгу? С таким великолепным переводом и с такой сопутствующей информационной работой - это прям достойно печатного издания.
Я пока читала иногда отмечала опечатки, не знаю, стоит это делать или нет? но, на мой взгляд, столь хорошая и качественная работа заслуживает быть идеально считанной. Мне очень нравится, и я буду, видимо, перечитывать еще раз уже помедленнее, а не взахлеб, поэтому могу продолжать подмечать "блошки", если это уместно, конечно. Мне бы очень хотелось помочь в работе, но я не с китайским, а с английским, увы... могу только считывать.
Развернуть
#
За указание на ошибки - отдельное спасибо. Можете делать это автоматически, но я буду рада и комментариям с указаниями и обсуждениями ошибок и каких-то неувязок.
Что до издания на русском языке - нет. Я этим заниматься не буду, для этого надо налаживать связи с издательствами в Китае, выкупать права. Если кто-то займется, всегда пожалуйста, я даже не претендую на какие-то доходы от издания. Мне достаточно доната за процесс перевода, ну и упоминания, что это я сделала.

Насчет чтения взахлеб - я вас понимаю.))) Если бы сутки были резиновые, я бы прям с головой влезла. Но они не резиновые(((
Развернуть
#
Хочу выразить огромную благодарность переводчице! Спасибо за столь чудесный перевод, мини-пояснения от переводчика, довольно приятно читать такие заметки, больше узнаешь культуру, мифологию Китая. впервые посмотрела таинственную девятку, потом Песчаное море и очень хотела почитать сами книги. но это было еще года 3-4 назад и либо не нашла тогда перевод, либо он только начинался, но только недавно добралась до полного перевода первого цикла этой красотищи. Буквально за неделю проглотила этот роман! После этого Сюй Лэй твердо встал в тройку лучших китайских писателей, либо я мало читала китайских авторов, либо действительно мало настолько ответственных и интересных писателей, которые дают такую полную картину. В целом, очень интересная книга, хотя есть и свои мини-пробелы, на которые я так и не нашла ответы. Надеюсь, в следующих книгах они найдутся) SPOILER Читайте на свой страх и риск
Особенно меня интересует момент про мини-способности У Се после лазанья по бронзовому дереву, о которых упоминал Лао Ян, аля подумай- и перед тобой это матеариализуется но видимо автор либо забыл о них, либо они проявятся в следующих сериях ? а еще интересно, сам сериал Песчаное море сильно отличается от своей книжной версии или нет. Просто ну очень полюбился мне он,ахпха
Еще раз ,спасибо огромное за перевод! ПОйду читать остальные части книжек,что переводятся 💜
Развернуть
#
Писателей в Китае, предпочитающих этот жанр, немало. Более того, есть даже научные изыскания, посвященные такому явлению, как даому цзэй. Я бы прям все перевела, но время не резиновое, увы)))
Развернуть
#
Записки расхитителя гробниц - великолепная книга!!! Одна из моих любимых. Хотелось бы конечно прочитать все, что есть в серии авторства Сюя Лэя, а также серию Свеча в гробнице, так как уже пересмотрела все экранизации ))) Очень благодарна за такой чудесный художественный перевод. Отдельное спасибо за живые диалоги и юмор, а также за то что сноски с пояснениями после каждой главы, это очень удобно. Перехожу к чтению Тибетского цветка. Перевод супер!!! Спасибо!!!
Развернуть
#
"Свечу в гробнице" я начала читать. Но потом обнаружила куда более интересные, хоть и менее популярные, книги по теме гробниц других авторов. "Свеча в гробнице" слишком уж напоминает классику типа Лары Крофт. Мне больше по душе чистая китайщина.))))

Впрочем, до других книг еще далеко. Опасаюсь, что я до конца жизни буду переводить то, что до сих пор пишет господин Сюй Лэй.))) Если не считать экстр на оф. сайте, у него в вичате уже две полноценные новеллы лежат.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
52 5
1 1
Перевод
Состояние перевода:
Завершён (Завершен черновой вариант перевода. Сейчас в процессе редактирование глав.)
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
23 янв. 2021 г., владелец: RudaStew (карма: 19, блог: 40)
Скачали:
70822 чел. (сегодня – 1)
В закладках:
460 чел. (в избранном - 52)
Просмотров:
203 762
Средний размер глав:
106 791 символов / 59.33 страниц
Размер перевода:
16 глав / 3 239 страниц
Права доступа:
Готово:
100.00%
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
0
Минимальная сумма при сборе на главу:
10 RC
Поддержать переводчика