"Песчаное море" — продолжение серии "Записки расхитителя гробниц", хронологически следует за событиями, описанными в книге "Тибетский цветок".
Побывав в Тибете и узнав тайны клана Чжан, У Се стал другим человеком. Быть марионеткой тех, кто из тени вершит судьбы мира? Или вступить с ними в противостояние? У Се выбирает второй путь, однако, он один против тысячи, скрытой во тьме.
Хотя нет, не один. Там, где-то за бронзовыми вратам через десять лет ждет встречи Молчун, его нельзя подвести. А пока рядом есть Толстяк, Хо Сюсю, Се Юйчэнь. И нужен бы еще кто-то, кто может оказаться приманкой, дав У Се возможность не быть на виду. Тот, кого не примут всерьез, тот, кто слаб, но очень значим. Тот, кто уже втянут в древний план противостояния двух кланов против своей воли. Ли Цу, простой мальчишка, плохой ученик, хоть и с хорошей физической подготовкой, привыкший быть один.
Если Ли Цу не встанет на сторону У Се, его участь будет печальна. А если встанет? Смогут ли они вдвоем противостоять клану, который практически уничтожил могущественных Чжанов?
Добрый день, подскажите пожалуйста, почему в первых главах вы пишете У Се. Как я поняла речь идёт от лица фотографа, может опечатка и должен быть Сюй Лей?
Если что, я не возмущаюсь. Просто начало такое, с места в карьер. Особенно учитывая значительные расхождения с сериалом. До Ли Цу даже казалось что это будет нечто критически отличное от предыдущих книг, не смотря на вполне узнаваемый по сериалу персонаж писательницы.
Я вообще немного ошарашена первыми главами. Зная биографию Сюй Лэя, не помню, чтобы он фотографом работал. У Се тоже. Но в одной из первых глав героя, от лица которого ведется повествование, зовут Господин Гуань - в сериале это было фальшивое имя У Се. Собственно, поэтому я и решила, что в "Начале" повествование ведется от его лица. Но не уверена. Возможно, в первой главе Начала повествование ведется от лица автора, а три другие - уже от лица господина Гуаня (теоретически У Се). В любом случае конкретики я пока не вижу. Но вы правы, лучше пока не упоминать в первых главах У Се, пока я не уверена в э\том персонаже.
В общем, не забывайте, что перевод пока в процессе редактуры, я могу делать ошибки или просто пропускать какие-то моменты, если не понимаю, а потом добавлять. Позже я погуляю по форумам китайских читателей, но пока перевожу, как есть
Он не мог, он вроде как стырил. Гуань же. И личность третьего дяди он тоже тырил. Так что все возможно.)))
И ой... давайте не будем копаться в тараканах расхитителей поперед автора. К концу разберемся, кто куда и что к чему.)))
Так, дорогие читатели. У умудрилась перепутать главы 3 и 4. Вчера была переведена четвертая, а третью я пропустила. И названия перепутала. Сегодня исправлю ситуацию, но следите за нумерацией глав, чтобы не перепутать, что прочитали, а что нет.
Ммм, разве тридцатилетние китайцы не отличаются от сорокалетних? Это одиннадцатая глава.
Вроде бы песчаное море перед возвращением Цилина? Тогда У Се около сорока должно быть.
Но я, конкретно, не удивлюсь, если Сюй Лей так и написал
Сейчас лень точную хронологию искать. Но по памяти: в первой книге У Се двадцатилетний, "Тибетский цветок" - чуть за двадцать. Между "Тибетским цветком" и "Песчаным морем" прошло десять лет. И У Се было тридцать или около того.
"Десять лет спустя" во второй части "Короли рыбалки" с событий встречи Цилина прошло еще несколько лет. Сорок лет У Се было в Перезагрузке.
Какой-то странный китаец Сюй Лей, просто институт, даже если в Китае бакалавриат, У Се же раньше 22-23х закончить не мог, там же вроде школа до 18, даже если плюс 4 получение 22, потом ещё с год занимался магазином. Странно как-то он считает. Он художник, он так видит)))
Так нигде не сказано, что он закончил обучение. И по специальности никогда не работал. А должен был: в Китае обязательна была работа по распределению после окончания института. Везде о его учебе говорится "учился архитектуре в институте" (можно перевести и "колледж", но там не архитектура, а прикладное строительство). Ну ещё он периодически называет себя студентом.
Когда У Се с Цветочком были в той пещере с волосатиками, Цветочек сказал, что ему 26 лет ("эта способность помогла мне дожить с 8 лет до 26-ти") в гробничкопедии написано вроде как, что У Се на год старше Цветочка. То есть там ему 27, в Тибетском цветке 30+, а в Песчаном море что-то около 38-ми.
Мне вновь приходится извиняться. Я скачала себе не полные главы, слишком доверилась программе. Советую перечитать главы 12, 15, 16, 17, они не были переведены до конца.
Приношу извинения. Сегодня новой главы Песчаного моря не будет. Я работаю над переводом продолжения предыдущей, сорок шестой. Обратите внимание, что нумерация глав тоже изменится: я немного запуталась в частях в разных вариантах перевода. По сути вы сейчас читаете уже не первую, а вторую часть.
Сегодня перевод главы отменяется. Обнаружилась проблема. Я перевожу с нескольких источников, сводя все варианты в одно целое. Но в этот раз в разных вариантах события сильно различаются. Завтра новая глава будет обязательно. Но в ближайшее время я часто буду нарушать график, попробую разобраться с путаницей в сюжете.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
Если что, я не возмущаюсь. Просто начало такое, с места в карьер. Особенно учитывая значительные расхождения с сериалом. До Ли Цу даже казалось что это будет нечто критически отличное от предыдущих книг, не смотря на вполне узнаваемый по сериалу персонаж писательницы.