Написал Dissembler 02 февр. 2020 г., 14:04 God of Crime / Бог Преступности
Продолжительность: 164 главы.
Жанры: комедия, мистика, романтика, фантастика.
Тэги:второй шанс, игровые элементы, криминал, путешествие во времени, современный мир, специальные способности, хулиганы, шантаж
Автор: Han Yeoul
Оценка: 9/10
Выпуск: завершён.
Начну я свою «Библиотеку рецензий» с корейского произведения "Бог преступности", которое стало для меня первым на огромном пути жанра путешествий во времени. Снач... Продолжить чтение
Написал Esdes 27 авг. 2017 г., 21:51 Небольшая рецензия после прочтения всех 165 глав данного произведения. Итак...перед нами история о простом парне по имени Со Тхе Хёк которого приговорили к высшей мере наказания за преступление которого он не совершал и который при загадочных обстоятельствах сумел вернуться в прошлое за несколько лет до происшествия и по иронии судьбы становится преступником дабы исправить будущие ошибки. Плюсы истории:
- 165 глав, повествование не затянуло, сюже... Продолжить чтение
Написал Darkmen 25 июня 2017 г., 21:53 Для меня это книга была в новинку по началу не затенуло но потом начиная с 5 и 6 главы затенуло и не отпускала до конца.
Мне понравилось и это сугубо мое мнение (прошу тапки в меня не кидать).
Хочу отдельно поблагодарить переводчика за его труд
P.s.это моя первая рецензия Перейти к рецензии
Уберите этот чёртов дефиз Ан Ын – ён - скажите пожалуста, где написано, откуда вы узнали, что нужно ставить дефиз? А если и ставите, то Ан Ын-ён. Это тоже самое что имя Ан-тон. Жаль, что я не могу скинуть картинку, по бы увидели что, когда упоминается три имени в предложении, то получается вообще каша.
Сколько читаю анлейт, никогда дефисов не было, а в русском языке они есть. Такое чувство, что переводчик взял гуглоперевод, вставить в word и сделал автозамена во всём тексте - во смотрите я умный (нет) какой, умею такой функцией пользоваться.................. Я чувствую что я психану и пойду всё-таки на английский сайт, хоть будет и без окончания, зато имена на целую строчку не будут вытягиваться и диалоги отформатированы будут..........
Что вы предлагаете, полностью отредактировать всё произведение с устранением дефисов? Очевидно я уже не буду этим заниматься, на будущее учту, да. В общем, прошу прощения, придётся вам пострадать.
Если сделать автозамену дефисов во всем тексте на другие разделители, то дефисы пропадут и там где нужны.Например, в таких словах как "еле-еле", "чуть-чуть","как-нибудь", "кто-нибудь","мини-юбка" и прочих.Так что это не вариант.А вручную редактировать готовый текст, как верно подметил переводчик, выйдет слишком накладно по времени.
Уж если придираться, то нужно полностью избавится от угловатых двойных дефисов (" -- ") и коротких одиночных дефисов ("-"), в пользу полноценных тире ("–"), в местах, где неуместно использовать стандартные союзы предложений.В составных словах, подобных приведенным мной выше, одиночные дефисы следует оставить.А сшить главы в один файл с помощью рулейтовского конвертера глав и автозаменой попользоваться сможет любой человек с базовыми навыками работы в Word.Не стоит постфактум озадачивать переводчика из-за незначительной путаницы в знаках препинания.Ещё когда перевод был в работе, данное предложение можно было учесть, но когда перевод уже многие месяцы отложен на полку, совершенствовать его нет ни малейшей мотивации.Или вы планируете сподвигнуть переводчика на это дело материально?В форме финансирования глобальной редактуры денежными средствами.Могу вас заверить, что материальные вложения всё же в некоторой степени повышают мотивацию многих переводчиков.Можно это даже оформить в виде эксклюзивной персональной благодарности переводчика за материальную поддержку.
Хотел написать рецензию, но я как и большинство - ленивая жопа)). Решил чиркануть сюда и сказать СПАСИБО ЗА ТРУД человече, было интересно читать поэтому выкупил зак. главы.
P.S.
Согласись концовка подкачала))
Товарищ!Своей материальной поддержкой вы поспособствовали открытию бесплатных глав данной новеллы.Выражаю вам сердечную благодарность, ибо данным деянием вы приблизили момент прочтения данной новеллы Free2Read аудиторией, и заодно улучшили благосостояние переводчика.
Смотря, что хотите увидеть от работы. Финал и ближе к середине оставляет двоякое впечатление. Немного про мстителя всем покусившимся на семью напоминает, но сюжет вокруг этого почти не крутится. Система геймерская, намек на восхищение женской половины, но нет гарема.
Это "закос" под мери сью(всесильный-самый прекрасный-умный герой), намеками и кучей роялей в кустах, хотя они и не сильно глаз режут. Это из отрицательного.
А так в меру вдумчивая работа, о человеке которого подставили и он прошел ад(тюрьму строгого режима с опасными людьми). Умер и вдруг вернулся во времени с небольшой информацией, которая может стать не актуальна через какой-то промежуток. Конечно все это сделало его немного сильнее, закалит характер так, что слез после первого правонарушения не ждите. Герой будет искать возможность спасти семью и обезопасить родных. На мир ему почти все равно, лишь бы в его песочнице никто не трогал. Да еще странная система как стать богом преступности, которая имеет больше вопросов чем ответов...и она здесь сыграет свои ключевые моменты...
Текст приятен, работа затягивает и сложно оторваться. При большом желание можно найти уже полностью переведенную работу, но мало кто будет её перечитывать или дочитывать, если отложит на время....
Так, что все очень персонально. Но начать стоит...)
п\с надеюсь отчасти помогла решить дилемму..
Все кто хотел прочитать бесплатно давно уже нашли украденный левыми сайтами текст, так что смысл держать закрытым оригинал, который не приносит профит😒
Прочитала пару лет назад, вернулась поностальгировать)
Хочу еще!
Просто такую же классную, длинную, законченную историю, в которой есть сюжет и работает логика. А еще хороший перевод!
Боже, сколько плюсов)
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
Сколько читаю анлейт, никогда дефисов не было, а в русском языке они есть. Такое чувство, что переводчик взял гуглоперевод, вставить в word и сделал автозамена во всём тексте - во смотрите я умный (нет) какой, умею такой функцией пользоваться.................. Я чувствую что я психану и пойду всё-таки на английский сайт, хоть будет и без окончания, зато имена на целую строчку не будут вытягиваться и диалоги отформатированы будут..........
рейтинг читателя
рейтинг читателя -
рейтинг читателя
рейтинг читателя -
P.S.
Согласись концовка подкачала))
рейтинг читателя
рейтинг читателя -
рейтинг читателя
Это "закос" под мери сью(всесильный-самый прекрасный-умный герой), намеками и кучей роялей в кустах, хотя они и не сильно глаз режут. Это из отрицательного.
А так в меру вдумчивая работа, о человеке которого подставили и он прошел ад(тюрьму строгого режима с опасными людьми). Умер и вдруг вернулся во времени с небольшой информацией, которая может стать не актуальна через какой-то промежуток. Конечно все это сделало его немного сильнее, закалит характер так, что слез после первого правонарушения не ждите. Герой будет искать возможность спасти семью и обезопасить родных. На мир ему почти все равно, лишь бы в его песочнице никто не трогал. Да еще странная система как стать богом преступности, которая имеет больше вопросов чем ответов...и она здесь сыграет свои ключевые моменты...
Текст приятен, работа затягивает и сложно оторваться. При большом желание можно найти уже полностью переведенную работу, но мало кто будет её перечитывать или дочитывать, если отложит на время....
Так, что все очень персонально. Но начать стоит...)
п\с надеюсь отчасти помогла решить дилемму..
рейтинг читателя
рейтинг читателя -
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя -
рейтинг читателя
рейтинг читателя -
рейтинг читателя
Хочу еще!
Просто такую же классную, длинную, законченную историю, в которой есть сюжет и работает логика. А еще хороший перевод!
Боже, сколько плюсов)
рейтинг читателя
рейтинг читателя