Невесту выбрало кольцо! читать онлайн: ранобэ, новеллы на русском Tl.Rulate.ru
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Fiancee Be Chosen By The Ring / Невесту выбрало кольцо!

Книги / Новеллы и ранобэ / Японские

Произведение:
4.72 / 116 голосов
Качество перевода:
4.75 / 112 голосов

536

Автор: Yue Matsuyuki

Год выпуска: 2014

Количество глав: 47

Выпуск: завершён

Группа: Anteiku

Жанры: комедия романтика сёдзё фэнтези

Тэги: аристократия магия мир меча и магии рыцари


Описание:


Не проявляя особого интереса ни к общению, ни к романам и любви, Аврора, дочь графини, живет одной лишь вышивкой. Внезапно посреди одной из вечеринок в нее прилетело какое-то старомодное кольцо, а затем рыцарь по имени Клавис, известный своим прозвищем "Ледяной дворянин", заявил: «Я женюсь на женщине, которую выбрало это кольцо!»


От количества лайков зависит скорость перевода, а также выход бесплатных глав. Помогите попасть в топ ^-^


Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив. Готово
Характеристика персонажей (с иллюстрациями).готово> 1 года.100% читать
Прологготово> 1 года.100% читать
Глава 1готово> 1 года.100% читать
Глава 2готово> 1 года.100% читать
Глава 3готово> 1 года.100% читать
Глава 4.1готово> 1 года.100% читать
Глава 4.2готово> 1 года.100% читать
Глава 5.1готово> 1 года.100% читать
Глава 5.2готово> 1 года.100% читать
Глава 6готово> 1 года.100% читать
Глава 7готово> 1 года.100% читать
Глава 8готово> 1 года.100% читать
Глава 9готово> 1 года.100% читать
Глава 10.1готово> 1 года.100% читать
Глава 10.2готово> 1 года.100% читать
Глава 11готово> 1 года.100% читать
Глава 12готово> 1 года.100% читать
Глава 13.1готово> 1 года.100% читать
Глава 13.2готово> 1 года.100% читать
Глава 14готово> 1 года.100% читать
Глава 15.1готово> 1 года.100% читать
Глава 15.2готово> 1 года.100% читать
Глава 16.1готово> 1 года.100% читать
5Глава 16.2готово> 1 года.100% читать
5Глава 17готово> 1 года.100% читать
9Глава 18готово> 1 года.100% читать
8Глава 19готово> 1 года.100% читать
8Глава 20.1готово> 1 года.100% читать
7Глава 20.2готово> 1 года.100% читать
8Глава 21.1готово> 1 года.100% читать
8Глава 21.2готово> 1 года.100% читать
9Глава 22готово> 1 года.100% читать
9Глава 23.1переводится(пусто)
9Глава 23.2переводится(пусто)
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Всего комментариев: 13
#
Доброго времени суток всем читателям, заранее хочу вас поблагодарить за то, что читаете мой перевод, а также сообщаю, что скорость выхода новых глав, а также соотношение платных к бесплатным зависит лишь от вашего актива и лайков.

Как всегда, + хейтер = - мораль.
Развернуть
#
Спасибо за перевод. 😄
Развернуть
#
Небольшое уведомление для всех читателей! Я не бросил перевод, просто в данный момент у анлейтера много дел, поэтому главы выходят довольно медленно, а я уже встал впритык. В ближайшее время он освободится и перевод возобновится с прежней скоростью.
Развернуть
#
Интересная новелла))) спасибо за перевод
Развернуть
#
Оно живое!
Развернуть
#
В главе 15.2 предоставлена схема королевских семей на данный момент :)
Развернуть
#
Большое спасибо за перевод! Интересная история, с нетерпением жду, что будет дальше)
Развернуть
#
Большое Спасибо за перевод!
Качество перевода меня порадовало!)))
Развернуть
#
По этому ранобэ есть манга (≧▽≦)
Развернуть
ОТЗЫВ #
Блин,какая классная история! Простое фэнтези без интриг и систем, главная героиня хоть и наивная, но в меру и все логично. Пушистая история любви героев, начавшаяся со случайности! Просто блеск! При этом полна и повседневности, и немного комедии, а также фэнтези элементами. Не заставят скучать за слишком медленное развитие сюжета. В общем, советую!
Развернуть
#
Анлейтер вернулся (правда, неизвестно насколько), перевод уже почти готов, в скором времени будет загружена 23 глава :)
Развернуть
#
это радует) а то интересно,чем бал закончился и вроде в манге уже дошли до этого момента)
Развернуть
#
Может быть, пора переводчикам не тупо переводить с японского, а делать адаптацию с учетом периода, и места действия произведения, а то, все эти японские экивоки типа сама, тян . и им подобные портят впечатление от перевода, так как в переводе речь идет о европейском , или похожем на него обществе, Кстати, я бы заменил обращение сама на английское сэр, , что будет точнее отражать ситуацию.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
103 5
6 4
1 3
6 1
Перевод
Состояние перевода:
Ожидание новых глав
Перевод:
текст с японского на русский
Создан:
30 июля 2019 г., владелец: Nimura (карма: 139, блог: 0)
Скачали:
3776 чел. (сегодня – 13)
В закладках:
1340 чел. (в избранном - 52)
Просмотров:
100 234
Средний размер глав:
7 369 символов / 4.09 страниц
Размер перевода:
34 глав / 132 страниц
Права доступа:
Готово:
100.00%
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
0
Поддержать переводчика