Она была единственной ученицей Призрачного Доктора преступного мира и после смерти случайно попала в древние времена, переселившись в тело дочери главной жены поместья генерала. Раньше хозяйка ее нового тела попросту была для всех боксерской грушей. Теперь же она подавила ее старшую сестру, поставила на место зарвавшуюся наложницу ее отца и преподает болезненные уроки всем насолившим ей аристократкам.
Ее дни довольно свободны и не стеснены лишними правилами, обязательными для юных леди благородных семейств феодальной эпохи. Вот только когда же этот надменный и холодный, как лед, принц Айсберг, по слухам, весь день взирающий на мир с бесстрастным лицом, остановил свой пристальный взгляд на ней?
Почему он неожиданно стал заискивать и угождать ей, как преданный пес?
- Проваливай, парень с приветом! Осторожнее или я сделаю из тебя стильную подушечку для иголок!
- Жена, ну почему ты так жестока ко мне? Как муж я так боюсь...
Потрясающе красивый мужчина весело смеется, приближаясь по-кошачьи мягким шагом, и его глаза сверкают озорным светом.
Новелла зацепила, так что не утерпела и пошла читать на английском. Пока всё лайк, если пойдет стиль автора загляну и в оригинал. Кстати, на Novelupdates написано что дата выпуска 2017, а не 2019. И глав уже 1400+.
Кое-что ещё...
Заметила, что вторая половина описания немного кривовата, может стоит так:
Теперь она наступила на свою старшую сестру, поставила на место наложницу отца и преподает урок любой, не радующей глаз, благородной даме.
Ее дни довольно свободны и беспрепятственны. Но с каких пор этот, по слухам, холодный, как лёд принц, с невозмутимым лицом, весь день пристально смотрит на нее, словно преданный пёс?
" Уходи, гнилой человек, будь осторожен, или я тебя нашпигую, как подушечку для булавок!"
"Жена, почему ты такая свирепая? Как муж, я так напуган…", - он приближается с улыбкой хиппи, его глаза блестят хитрым светом.
Пы. Сы. Это предложение из дикой смеси описаний с английского и китайского Но как вариант, для привлечения новых читателей пойдёт. Если пригодится хотя бы часть, буду рада)
Наступила, как наступить на поверженного врага. Подавление имеет временный характер. Но не суть, главное чтобы описание читабельное было, а то сейчас не очень.
Оригинальный подход, у автора для зарабатывания денег. Это плюс. Хотя много общего с историей о наглой поганке Су Ло и Нангунь Луюне. Место действия, характер, семья. Не могу сказать что это плохо.
За качественый перевод огромное спасибо.
Будем терпеливо ожидать следующих глав.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
рейтинг читателя 37
рейтинг читателя 37
рейтинг читателя 20
Заметила, что вторая половина описания немного кривовата, может стоит так:
Теперь она наступила на свою старшую сестру, поставила на место наложницу отца и преподает урок любой, не радующей глаз, благородной даме.
Ее дни довольно свободны и беспрепятственны. Но с каких пор этот, по слухам, холодный, как лёд принц, с невозмутимым лицом, весь день пристально смотрит на нее, словно преданный пёс?
" Уходи, гнилой человек, будь осторожен, или я тебя нашпигую, как подушечку для булавок!"
"Жена, почему ты такая свирепая? Как муж, я так напуган…", - он приближается с улыбкой хиппи, его глаза блестят хитрым светом.
Пы. Сы. Это предложение из дикой смеси описаний с английского и китайского Но как вариант, для привлечения новых читателей пойдёт. Если пригодится хотя бы часть, буду рада)
рейтинг читателя 20
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 20
рейтинг читателя 37
рейтинг читателя 37
За качественый перевод огромное спасибо.
Будем терпеливо ожидать следующих глав.
рейтинг читателя 37
рейтинг читателя 38
рейтинг читателя 65
рейтинг читателя 49