Однажды самопровозглашённый «селективный бокки» Кусуба Рэн случайно выручает Татибану Рику, красивую девушку, с прозвищем «Одинокая вишня».
Рика заставила его дать ей отблагодарить его за оказанную помощь, но его отношения с Рикой на этом не закончились. У них один и тот же любимый магазин, у них общий друг, и они живут рядом друг с другом. Чем бы они не занимались, они всегда делают это вместе.
— Почему ты здесь…
— Это моя фраза.
Однако, продолжая заниматься своими обычными делами, они постепенно открывают друг другу свои сердца.
— Ну что, пойдём домой?
— Я думаю, ты хороший человек, Кусуба.
— Я хочу подружиться с тобой, Кусуба.
Это история любви двух противоположностей, которые стали друзьями, а затем полюбили друг друга.
Будет ли продолжение? Будет анлейт — будет и перевод. Перевод в основном ведётся с анлейта. Переводит проверенная англ. группа, у них много проектов, но они вроде как обещали поднажать с переводом данной новеллы (но в крайнем случае можно и без них обойтись, сам переведу).
Спасибо, что цените мой труд. Я рад стараться для вас.
О продолжении ни слуху ни духу. Ждать ли? Да, НО.....
Я уже было хотел начать перевод с японского, но лишний раз подумал: а потяну ли я и его? Тут такое дело, у меня помимо этого проекта ещё есть куча других, которые ждут своего продолжения перевода, так что я не смогу потянуть параллельный перевод и этого (ну вот на кой чёрт я за столькие взялся; жадность фраера сгубила...). В общем, с учётом одного постоянного проекта, приоритет перевода этой ранобки у меня на 4-ем месте. Если к тому моменту, как я доделаю 3-и других проекта, анлейт так и не появится — буду переводить с япа. Расчётное время возобновления перевода: начало октября.
Это, пожалуй, лучшее романтическое произведение, что я читал. Исключая завязку, когда гг натыкались друг на друга совершенно случайно много раз подряд(что очень маловероятно), всё остальное происходящее в этом произведении очень логично и по-настоящему. Здесь нет дешёвых моментов, как во многих других подобных рассказах. ГГ ведут себя рационально и по-взрослому, а также хорошо прописаны. Плюс здесь рассказывается и про то, как они начали встречатся, и про то, что произошло после этого. Это определённо стоит прочтения.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
рейтинг читателя 80
P.S Спасибо за бесценный труд.
рейтинг читателя 80
Спасибо, что цените мой труд. Я рад стараться для вас.
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
Я уже было хотел начать перевод с японского, но лишний раз подумал: а потяну ли я и его? Тут такое дело, у меня помимо этого проекта ещё есть куча других, которые ждут своего продолжения перевода, так что я не смогу потянуть параллельный перевод и этого (ну вот на кой чёрт я за столькие взялся; жадность фраера сгубила...). В общем, с учётом одного постоянного проекта, приоритет перевода этой ранобки у меня на 4-ем месте. Если к тому моменту, как я доделаю 3-и других проекта, анлейт так и не появится — буду переводить с япа. Расчётное время возобновления перевода: начало октября.
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 80