Читать How to Keep a Distance from a Beаutiful Girl / Как держать дистанцию от красавицы: Лирическое отступление :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод How to Keep a Distance from a Beаutiful Girl / Как держать дистанцию от красавицы: Лирическое отступление

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лирическое отступление


— Л-ладно…… начнём?

— Д-да.

Мы сидели на ковре лицом друг к другу.

Сегодня была годовщина основания нашей старшей школы, так что её закрыли.

Неторопливо проведя день, вечером мы закончили делать уроки в доме Татибаны и вместе поужинали.

Итак, до этого момента день шёл хорошо, но…

— …… Ри… Ри…

— ……

— Фха-а-а! Я не могу! Стоп!

— П-почему?! Ты недостаточно стараешься!

— Мне…… нельзя?

— Ну уж нет. Сегодня мы сделаем это. Давай, попробуй ещё раз.

— Э-э-э…… хорошо.

Я положил руку себе на грудь и сделал глубокий вдох.

Медленно выдохнув и успокоив своё сердцебиение, я снова посмотрел прямо Татибане в глаза.

— …… Ри… Рика.

Я не привык называть её по имени, или если быть поточнее, я произносил его впервые.

После того, как я сказал это, меня охватило странное чувство, мне как будто стало тепло, радостно, горько или что-то в этом роде.

— …… Да, — Татибана ответила очень мягким голосом.

У её лица был самый яркий красный оттенок, который я когда-либо видел.

— Э-эй! Не красней так сильно! Ты и меня смущаешь!

— Н-н-н-но! Это потому, что у тебя такое серьёзное выражение! К тому же у тебя самого лицо красное!

— А, а что поделать! Я привык называть девушку по фамилии, но я никогда раньше не называл девушку по имени!

Сейчас уже было неясно, кто из нас это начал.

«Когда-нибудь нам придётся это сделать, так что тебе следует привыкнуть к этому как можно скорее».

Обсудив это, мы с Татибаной пришли к такому выводу и согласились называть друг друга по имени.

К тому же, оба наших имени короче, чем фамилии.

Поэтому употребление более коротких имён, чем фамилий, с точки зрения экономии времени, является правильным решением.

Кроме того, я также помню, что Кёя и Хината тоже начали называть друг друга по имени вскоре после того, как начали встречаться.

Если вы хотите кого-то звать по имени, то лучше всего заняться этим пораньше.

Это определённо верно, но…

— Пожалуйста, скажи это понормальнее! Это смущает!

— Да не знаю я, что такое нормально! И вообще, я так нервничаю из-за того, что ты так серьёзно выглядишь!

Задача по переключению на имена оказалась в крайней степени сложной.

Ну, оно и понятно.

Это ведь так неловко.

К тому же, когда я вот так прямо смотрю на Татибану, её привлекательность просто безумна.

Меня следует похвалить уже за то, что я не отводил взгляд.

— Л-ладно, я попробую ещё раз.

— Д-да.

Я снова делаю глубокий вдох.

Чувствую себя спокойнее, чем раньше.

Думаю, я смогу…

— …… Рика.

— …… Да.

— Рика.

— Д-да.

— Рика.

— ……

— Рика.

— М-му-у-у! Не нужно повторять так много раз, я тебя слышу! — отвернувшись, лицо Татибаны снова покраснело, и она начала кричать.

— Н-но, всё же лучше к этому привыкнуть. Мне ещё неудобно так тебя называть…

— Т-ты прав…

Рика. Рика.

Я повторяю это несколько раз в уме.

Интересно, смогу ли я когда-нибудь обращаться таким естественным образом…

— Т-тогда, теперь моя очередь.

— А-ага…

Тем временем возник ещё один барьер.

Теперь настала очередь Татибаны… очередь Рики звать меня по имени.

— …… Фу-у-у. Рэ… Рэн…

— …… Фугу-у.

Нет, я издал странный голос….

— Ч-что это было?!

— Н-ну просто, это было… разрушительно. И безумно неловко.

— Я, я же говорила тебе!

Звать её по имени для меня и так было достаточно, но было куда хуже, когда она звала меня.

Скорее, я впечатлен тем, что ты смогла выдержать, когда твоё имя называли 4 раза подряд, от Татибаны до… Рики.

— Но… т-ты же сама сказала не говорить формально.

— М-мне так гораздо удобнее. К тому же, мне нравится добавлять «сан»* к фамилии, потому что так оно похоже на моё собственное.

п.п.: один момент, господа. В своих последних переводах я больше не добавляю «кун», «сан» и т.д.. Так вот, Рэн до этого обращался к ней просто «Рика», а вот Рика обращалась и обращается «Рэн-сан». Вот и всё.

— …… Ну, если ты так говоришь, Р-Рика.

— Да…… Рэн. Рэн.

— П-прекрати…

— Это для тебя же. Рэн.

— …… Рика.

— Рэн.

После нескольких секунд молчания мы оба одновременно отвернулись.

Мне показалось, что я занимаюсь чем-то крайне идиотским.

— …… Кстати, ты так будешь называть меня на людях?

— Н-ну…… э-э-э-э…

— ……

— ……

— …… Ладно, давай пока остановимся на фамилиях.

— В-верно! Не хотелось бы краснеть перед другими.

— А-ага. Правильно…

Мы похлопали друг друга по плечу и почему-то переключили своё внимание на телевизор.

Усевшись рядом друг с другом, мы соприкоснулись плечами и смотрели развлекательное шоу, которое нам было неинтересно.

— …… Но.

— М-м?

— …… Когда мы наедине, пожалуйста, называй меня по имени.

— А-ага…… хорошо. И ты, Рика.

— Д-да. Рэн.

…… Ну вот и хорошо.

Нет ничего плохого начинать потихоньку.

Прошло так много времени, что не имеет значения, если мы немного замедлимся.

И всё же…

— …… Даже представить не могу, что буду так называть тебя в присутствии Кёи и остальных.

— …… Понимаю.

— Не хочу становиться посмешищем…

— Я тоже… Давай будем поосторожнее.

Впереди действительно трудный путь.

Но эти моменты досады и смущения тоже неописуемо прекрасны.

— Рика.

— Что такое, Рэн?

Я знал, что сейчас я счастлив.

— Ещё раз, позаботься обо мне.

— …… Да, ты тоже.

http://tl.rulate.ru/book/48204/1685163

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку