Очень достойная прочтения история! Тэг "от бедности к богатству" описывает её почти идеально. Множество сестер погодок, злые родственники, которые ценят только мальчиков, упорный труд всей женской семьи, чтобы создать стабильный бизнес. Подготовьтесь: романтика будет медленной, рост бизнеса чуть быстрее, закалка характеров героинь еще быстрее. Романтика здесь вообще не главное, это новелла про то, что успеха добивается тот, кто работает и вклад... Продолжить чтение
Старшая сестра, почему ты ещё не замужем?
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Автор: Xian Jiu Qing Shan; 闲就青山
Количество глав: 167
Выпуск: завершён
Группа: ИНЬ - ЯН (Свет)
Альтернативное название: 长姐怎么还没嫁人
Жанры: дзёсэй история романтика фэнтези
Тэги: бизнес древний китай красивые персонажи любовный интерес влюбляется первым медленное развитие истории младшая сестра от бедности к богатству перерождение попаданец
Сделай себя сам – вот девиз современных «попаданцев»!
Юэ Ю Цзинь, старшая дочь побочной ветви семьи, имеет целую гроздь младших сестер. Её душа сильна, но тело ещё слабо. Ничего не поделаешь, нужно сдержать свой гнев, пока не исполнится двенадцать. Но как же это не просто!
Судите сами: отец-подонок, не сумевший зачать сына, гулял налево, да ещё и привез с собой новую беременную жену. Бабушка, которая больше заботится о сыне, чем о дочерях, своих внучек за людей вообще не считает.
Кузины, которые ходят, задрав нос, и "сверхумный" кузен, опустошивший семейную «кубышку» для подкупа экзаменаторов ...
К счастью, у нее появилась удачная возможность справиться с семьёй Юэ, этой кучкой идиотов.
Юэ Ю Цзинь пришлось взвалить на свои плечи тяжелое бремя содержания семьи из десяти человек, но она - главная героиня. Ей все по плечу: и деньги заработать, и сестер пристроить.
Теперь она может отдохнуть с честью.
Но что это?
Вы, ребята, хотите сыграть свадьбу?
Купить большой дом?
Что же... Ю Цзинь придется ещё немного поработать!
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Рецензии
Очень достойная прочтения история! Тэг "от бедности к богатству" описывает её почти идеально. Множество сестер погодок, злые родственники, которые ценят только мальчиков, упорный труд всей женской семьи, чтобы создать стабильный бизнес. Подготовьтесь: романтика будет медленной, рост бизнеса чуть быстрее, закалка характеров героинь еще быстрее. Романтика здесь вообще не главное, это новелла про то, что успеха добивается тот, кто работает и вклад... Продолжить чтение
рейтинг читателя 48
Це завершено.
рейтинг читателя 11
рейтинг читателя 49
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 100
И если уж говорить о редактировании. Конкретно от меня вопрос: откуда берутся эти постоянные перескоки в порядковых номерах сестёр? Пока я разбиралась, что то вы считаете от старшей ветви, и тогда главная героиня «третья», а младшая «девятая»; то сразу от второй ветви, где главная героиня «первая», а малышка, по логике, должна быть «седьмой», — прошло некоторое время. Я всё ломала голову: если главная героиня «первая», а младшая сестра у вас неизменно «девятая», но при этом упоминаются «пятая» и «шестая» близнецы, то куда же подевались седьмая и восьмая? И если это так, то почему тогда говорится, что во второй семье всего семь сестёр?
А если вы ответите, что перевели всё ровно так, как написано в оригинале, то тогда в чём принципиальная разница — буду ли я читать текст через машинный google переводчик или у вас? Да, машинный переводчик может путать род местоимений, а китайские идиомы и речь действительно отличаются от русских, что создаёт сложности. Но тем не менее... Вы ведь живые переводчики и переводите на русский язык для людей, а не машина?
При чтении этого произведения порой действительно складывается впечатление, что этот перевод — лишь несколько подкорректированный машинный вариант, который лишь частично адаптирован под русскоязычного читателя.
рейтинг читателя 12
рейтинг читателя 60
рейтинг читателя 100