Готовый перевод Eldest Sister, Why Haven't You Married Yet? / Старшая сестра, почему ты ещё не замужем?: Глава 22.2

Ю Цзинь не стала воспринимать это всерьез. Сделка не состоялась, но правда была на ее стороне. Она не ожидала, что продаст фазана так быстро. Увидев, как старая тетушка, бранясь, уходит, она тихо отошла в угол и продолжила стеречь двух своих горных фазанов.

Факты доказали, что цена Ю Цзинь на диких кур была не слишком высока. Полчаса спустя после того, как женщина ушла, Ю Цзинь продала их всех по четыре дима. После этого она взвалила на спину пустую корзину и ушла с Западного рынка, напевая мелодию. По дороге обратно она потратила пять монет на большую корзинку карамели и восемь больших булочек с мясом, которые стоили по три монеты каждая.

Уйдя из города и встретив подбросившего ее дядюшку, Ю Цзинь радостно уплатила монетку и села на запряженную волами телегу. Теперь солнце высоко стояло в воздухе. Многие люди мчались на рынок. В телеге уже какое-то время сидели пятеро. Дядюшка повел запряженную волами телегу на гору Цуйфэн.

Как только они достигли официальной дороги на юге горы Цуйфэн, Ю Цзинь сошла с запряженной волами телеги там, где села ранним утром. Помахав на прощание кучеру, она пошла на гору Цуйфэн с бамбуковой корзиной на спине.

По дороге обратно, поскольку горная дичь не давила ей на плечи, Ю Цзинь шла намного быстрее. Она перебралась назад на север горы Цуйфэн. Увидев очертания деревни, она замедлилась и опять пошла рвать лебеду. Только затем она вернулась домой, загруженная травой.

 

* * *

Через полчаса после того, как Ю Цзинь пришла домой, старая госпожа Чэнь и мадам Чэнь тоже вернулись. Однако они вернулись немного иначе, чем Ю Цзинь, с радостью в уголках глаз. Старая госпожа Чэнь была недовольна, а у мадам Чэнь было унылое лицо. Она волочилась за старой госпожой Чэнь в понурой депрессии.

Ю Цзинь, обрезавшая лебеду и готовившаяся кормить свиней во дворе, заметила, что между ними какой-то разлад. Она махнула Ю Чжу, которая собирала овощи в коридоре в западной крыле, и сказала:

- Ю Чжу, тихонько проберись к задней двери главной комнаты. Послушай и посмотри, что бабушка говорит старшей тете.

Раньше Ю Чжу порой подслушивала - но только обычное. А теперь она решила покинуть семью Юэ, чем больше она будет знать, тем больше у нее будет преимуществ. Она поспешно отпустила маленькую шпионку Ю Чжу.

Круглые глаза Ю Чжу сияли. Она энергично кивнула и тихо прошла на задний двор. Сидя на крыльце и убирая овощи, Ю Инь заметила движения Ю Чжу. Она ощутила в сердце небольшое беспокойство:

- Третья старшая сестра, что, если она заметит?

Не было бы преувеличением сказать, что ее убили бы!

Ю Цзинь ободряюще взглянула на нее.

- Малышка Пятая очень умна. Можешь не бояться.

Ю Чжу оправдала ожидания Ю Цзинь. В тишине она приблизилась к окну в задней части главной комнаты и потом присела на корточки перед ним, приоткрытым на пару дюймов, как раз вовремя, чтобы услышать слабое оправдание мадам Чэнь:

- Матушка! Я никогда не растрачивала казну. Тебе не нужно злиться на меня!

Однако старая госпожа Чэнь отрезала:

- Так я обвиняю тебя ни за что? Ты думала, что меня можно обмануть, раз я давно не бывала в городе? Яйца там продают по две монеты за штуку. Ты, тварь с черным сердцем, приехала и сказала мне, что за одну. Кто, если не ты, украл мои деньги?

Госпожа Чэнь задыхалась от стремительного огня риторических вопросов.

Затем она, рыдая, стала оправдываться. Она не могла ничего сказать,  кроме того, что ее сыновья хотели учиться, и семья потратила много денег. 

Но именно эти слова задели старую госпожу Чэнь за живое. Сидя на кане, она едва не подпрыгнула и, ругаясь, стала тыкать в мадам Чэнь пальцем, говоря:     

- Что это за твои деньги Вэнь Тао с братом потратили на учебу? Разве это не общие деньги? Даже сто ляней, которые они хотели бы потратить на покупку бумаги, на этот раз были взяты из общих денег. Ты заплатила хоть монетку?

Свекровь и невестка свирепо ругались. Наконец, решение вынес Юэ Да Фу:

- Довольно! Что еще вы можете, кроме как ссориться? Старшая жена, не думай об этом. Не то чтобы мы не знали, что ты имеешь свои деньги. Но тратить общее нельзя. По моему мнению, так ступай и бери два ляня серебром. Пусть это будут деньги, которые были взяты из общих за все годы. За остальное я с тобой не смирюсь.

Выслушав Юэ Да Фу, обе Чэнь подскочили: старая госпожа Чэнь решила, что его приговор слишком мягок, мадам Чэнь - что слишком суров.

Свекровь и невестка заговорили друг с другом.

Наконец, именно Юэ Да Фу просто хлопнул по маленькому деревянному столику на кане трубкой.

- Довольно! На этом решено. Старшая жена, теперь можешь идти за деньгами.

Госпожа Чэнь неохотно надула губы. Однако она не осмелилась противиться.

Она неохотно вернулась в западное крыло за двумя лянями и протянула их старой госпоже Чэнь.

Та выхватила серебро и свирепо уставилась на мадам Чэнь.

- Если снова такое увижу, сдеру с тебя кожу!

Госпожа Чэнь посмотрела на деньги, которые копила долгое время.

В мгновение ока деньги перешли в руки свекрови. Ее сердце наполнял жалость.

http://tl.rulate.ru/book/37301/2108598

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь