Готовый перевод Eldest Sister, Why Haven't You Married Yet? / Старшая сестра, почему ты ещё не замужем?: Глава 21.1

Зная, что старая госпожа Чэнь и другие собираются на рынок двадцать шестого, естественно, Ю Цзинь отправилась туда. Но она должна была пойти прежде, чем старая госпожа Чэнь и другие, и вернуться до их прихода. Воспользовавшись двухдневным походом в горы - собрать корм для свиней, Ю Цзинь в одиночку отправилась в обычно недоступное место на горе Цуйфэн и натянула множество веревок. У нее была большая сумка, сшитая из рваной старой одежды госпожи Су, в которой были копченые кролики.

Неся на спине пустую бамбуковую корзину, Ю Цзинь расчистила дорогу длинным бамбуковым шестом, который держала. Одну за другой она осмотрела веревки, натянутые на дороге. Она отыскала немало гнезд диких кур и много яиц. Это был обильный улов.

Прежде, чем добраться до конца узла, связанного вчера, она услышала хлопанье. Ю Цзинь тут же оживилась: что-то попалось! Обойдя кругом возвышающееся дерево, которое смогли бы обхватить три человека вместе, она увидела дикую курицу с разноцветными перьями, хлопающую крыльями и пытающуюся вырваться на свободу из силков, которые крепко удерживали ее левую ногу. Узлы оставались нетронутыми. Ю Цзинь подошла.

Увидев, что это - большой петух, Ю Цзинь посмотрела с удивлением. Она заторопилась схватить курицу, которая вот-вот могла вырваться на свободу. Затем она вытащила виноградную лозу и крепко связала ей ноги, чтобы та не могла сбежать. Потом большая дикая курица весом около трех-четырех цзиней небрежно полетела в корзину. Ю Цзинь продолжила осматривать следующие силки, поставленные вчера.

Сегодня Ю Цзинь собрала очень хороший улов. Она поставила вчера тринадцать силков. Сегодня она поймала всего четырех диких кур и двух зайцев. Можно сказать, что улов был очень обильным. Взяв корзину, полную фазанов и кроликов, Ю Цзинь, тихо напевая песню, нашла небольшую пещеру, где могли поместиться только двое. Стоя на краю маленькой пещеры, она сложила фазанов и зайцев в простую сумку, которую пошила ей госпожа Су, и сунула их внутрь. Наконец, она наломала немало веток и сорвала листьев прикрыть вход. В конечном счете, убедившись, что ни следа спрятанного снаружи не видно, она издала облегченный вздох. Хлопая в ладоши, потом она собрала лебеду, прежде чем идти домой.

Желание Ю Цзинь забрать всех из семьи Юэ стало общим секретом сестер. Все знали, что третья старшая сестра сегодня собирается в горы охотиться на то, что можно было бы обменять на деньги. Поэтому все уселись у двери в западном крыле, подняв головы и глядя вперед. Как только они услышали стук двери во дворе, все бросились туда.

- Третья старшая сестра!

Ю Чжу заговорила:

- Третья сестра, как все прошло?

Хотя она много болтала, она знала, что можно и что нельзя говорить. Особенно, когда дедушка и бабушка сидели в главной комнате, а старшая тетя и старшая сестра тоже следили за ними из восточного крыла.

Ю Цзинь сначала улыбнулась и сунула руку в корзину за спиной, откуда достала завернутый в листья сверток. Когда она его развернула, внутри была гроздь спелых молочных фруктов. Она раздала несколько каждой сестре и радостно ответила:

- Не волнуйтесь. У меня есть еще!

Выслушав Ю Цзинь, Ю Инь, Ю Чжу и Ю Бао, посвященные во всю историю, радостно запрыгали. Тем временем ничего не знавшие Ю Лин, Ю Луо и Ю Чоу ели вкуснейшие фрукты и радостно смеялись. Однако счастливое настроение второй ветви не продлилось долго. Юэ Ю Тин, вернувшись из туалета на заднем дворе, слегка нахмурилась. Она подражала городским девушкам. На ней было тонкое хлопчатобумажное одеяние, и она, прикрывая рот носовым платком, неторопливо приблизилась.

Увидев парочку низких девиц из второй ветви, что расшумелись рядом, она подумала: ее ждет что-то забавное. Неожиданно, но это оказалось всего несколько молочных фруктов. Она слегка закатила глаза и надулась:

- Вот и правда низкие жуки, никогда не видавшие мира. Разве стоит так радоваться из-за парочки молочных фруктов? Только не говорите, что вы из нашей семьи Юэ, когда выйдете за порог, чтобы наша семья не упала в грязь лицом!     

Сестры, изначально воодушевившись от мыслей о фруктах, склонили головы и не осмелились заговорить после пренебрежительных слов старшей сестры. Когда Ю Цзинь заметила ее, улыбка на ее лице почти угасла. Она холодно уставилась на старшую сестру и сказала:

- Мы- деревенские девчонки, которые никогда не видели мира. Старшая сестра, ты, старшая госпожа в ученой семье, лучше бы не разговаривала с нами. Чтобы не нахвататься грязных слов, так? - тут улыбка на ее лице стала немного злобной. - Старшая сестра прекрасно одета, в отличие от нас, носящих рванье. Если ты приблизишься, блохи или клопы перепрыгнут на тебя, но не обвиняй нас в этом!

Выслушав Ю Цзинь, Юэ Ю Тин сделала пару шагов назад, словно столкнулась с чем-то грязным. После этого она сердито отругала «низкую девицу». Только потом она пришла в себя. Копируя холодный взгляд Ю Цзинь, она ответила:

- Мне слишком лень тратить время на вас, низкие девчонки!

С тихим хмыканьем она качнула бедрами и вернулась в восточное крыло.

Увидев, как она ведет себя, словно проигравший в петушином бою петух, продолжая с суровым видом высоко держать голову, Ю Цзинь не удержалась от желания рассмеяться.

Эта Юэ Ю Тин правда считала себя настоящей молодой госпожой семьи. Она еще даже не вошла в семью официально, а гонора у нее уже было больше, чем надо. Если бы ее двум братьям правда повезло, и они получили бы ранг, тогда разве же не задрала бы она нос до небес?

Отведя младших сестер назад в западное крыло, Ю Цзинь шепотом рассказала госпоже Су о случившемся сегодня. Затем она наказала младшим сестрам:

- Послезавтра я пойду в город, продавать диких кур и зайцев, которых наловила. Их точно обменяют на деньги. А вы, девочки, сидите дома. Если бабушка и старшая тетя вернутся пораньше, Ю Чжу, ждите меня под старым вязом у подножия горы Цуйфэн, поняли?

http://tl.rulate.ru/book/37301/2108592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь