Готовый перевод Eldest Sister, Why Haven't You Married Yet? / Старшая сестра, почему ты ещё не замужем?: Глава 23.1

Случай в главной комнате с тем, что госпожа Чэнь уворовала деньги старой мадам Чэнь, привело к тому, что и невестка, и свекровь затаили в своих сердцах обиду. Никто не знал, что один человек за приоткрытым окном слышал все, что они говорили и передал Ю Цзинь каждое слово.

Ю Цзинь, уже покормив свиней, выслушала, что Ю Чжу рассказала о случившемся в главной комнате. Она уперлась подбородком в руку и какое-то время размышляла, прежде чем отдать Ю Чжу приказ:

- Никому, кроме третьей старшей сестры, не рассказывай о том, что сейчас услышала. Поняла?

Держа во рту конфетку, Ю Чжу серьезно кивнула.

- Поняла.

Третья старшая сестра говорила им не раз, что семейные тайны не следует передавать другим. Особенно - секреты третьей старшей сестры. Даже матери.

Маленькие девочки спрятались в западном крыле, и каждая сначала съела маленький кусочек конфетки. Затем, в полдень, они поделили большие булочки с мясом, которые Ю Цзинь купила на рынке. Поскольку обед семьи Ю обеспечивали только главная комната и восточное крыло, а Юэ Чан Лу из западного не обедал дома, госпожа Су и мотовки в это время дня не ели.

Хотя мясные булочки, которые Ю Цзинь купила, обошлись дорого, они были большими и стоили своей цены.

Они уже остыли. Жирная, ароматная мясная подливка тут же заполнила рот, а потом они укусили.

Так они и не смогли остановиться. Один укус шел за другим. Они съели все булочки размером с кулак взрослого мужчины. Даже малышка Девятая, самая младшая,съела большую булочку в один присест. Потом она продолжала чавкать. Она не совсем наелась, даже когда прилегла вздремнуть.

Когда все доели булочки, Ю Цзинь открыла двери и окна в западном крыле, чтобы проверить. Как только осенний ветер выстудил аромат мясных булочек, она с облегчением закрыла.

Госпожа Су, давно не пробовавшая мяса или рыбы, чувствовала удовлетворение после большой мясной булочки. Она склонилась к Ю Цзинь, спросить о сегодняшнем путешествии на рынок.

Не считая малышки Седьмой, уже дремавшей, малышки Восьмая и Девятая уставились на нее.

Она изобразила загадочную улыбку и прошептала:

- Когда я заговорю, не кричите. Если привлечете сюда кого, будут проблемы!

Ю Инь, Ю Чжу и Ю Бао протянули руку, прикрывая рты и послушно покивали.

- Угу!

Они пристально смотрели на Ю Цзинь из страха что-нибудь пропустить.

Под ожидающими взглядами госпожи Су и младших сестер, Ю Цзинь вынула из кармана тяжелый кошелек, а затем высыпала все серебро на кан госпожи Су.

- Так много денег! - прошептала госпожа Су. Она не верила собственным глазам. - Тут наберется на парочку серебряных монет, так?

- Ух ты!

Младшие сестры еще не понимали, сколько у них денег. Услышав слова матери, все они стали тихо восклицать.

- Сколько денег!

Ю Цзинь радостно ответила:

- Восемь диких цыплят я обменяла на семь серебряных монет, а четырех зайцев - на четыре! А еще я выручила восемьдесят центов за двух мертвых цыплят. Булочки с мясом и сладости обошлись в тридцать. Так что теперь у нас есть еще один лян серебром и пятьдесят центов!

Выслушав объяснение Ю Цзинь о точной сумме, даже госпожа Су немного удивилась.

- Столько денег? Дикие курицы и зайцы столько стоят?

- Мясо стоит недешево. Богатые горожане любят такое. Цена на горных животных, естественно, выше. Кроме того, шкуру зайца тоже можно продать? Естественно, они ценятся выше. 

С улыбкой она положила деньги обратно в кошелек и заявила:    

- Я буду сама хранить деньги. Когда мы покинем семью Юэ, я точно не дам матушке и младшим сестрам слишком страдать.

Услышав слова дочери, госпожа Су подумала: как же изменился Юэ Чан Лу за последние несколько дней. Он стал обращаться с ней добрее.

Поэтому она помедлила:

- Цзинь-эр, я заметила, что теперь твой отец сильно изменился. Как насчет того, чтобы дать ему еще шанс?

Неожиданно госпожа Су и правда передумала.

Прежде радостные личики тут же приобрели потрясенное выражение. Они переглянулись, не зная, что сказать.

С другой стороны, Ю Цзинь отреагировала первой. Она знала, что госпожа Су согласилась под влиянием порыва. В конце концов, эту женщину притесняли столько лет, что она не умела сопротивляться.

Как Ю Цзинь могла надеяться, что мать очнется? Тогда она небрежно улыбнулась и ответила:

- Я понимаю чувства матушки. Однако лучше, если я буду распоряжаться деньгами, ладно? Вс конце концов, младшие сестры растут. Если дать деньги отцу, он может их отнять. Удобнее иметь средства при себе. Что думаешь, матушка?

Выразив свое сожаление, госпожа Су посмотрела на старшую дочь очень нервными глазами. Из страха, что та не согласится с ее мыслями.

Увидев, что старшая сестра в состоянии понять ее размышления о том, чтобы сохранить целостность семьи, госпожа Су с облегчением вздохнула и с улыбкой кивнула.

- Эти деньги ты заработала сама. Ты в своем праве распоряжаться ими.

Увидев на ее лице улыбку, Ю Цзинь слегка кивнула.

- Тогда я сначала выведу младших сестер. Пора матушке ложиться вздремнуть.

Покинув комнату госпожи Су, Ю Чжу, пыхтя, стряхнула руку Ю Цзинь, которая сжимала ее. Затем она просто легла на кан, игнорируя остальных. Ю Цзинь и Ю Бао посмотрели на напряженную Ю Чжу, ничего не понимая. Они стояли на месте, переводя взгляд с Ю Цзинь на Ю Чжу.

Ю Цзинь вздохнула, затем села рядом с Ю Чжу и стала тихим голосом рассуждать с ней.

- Ю Чжу, третья старшая сестра знает, что ты не рада. Но это - матушкин брак.

http://tl.rulate.ru/book/37301/2262577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь