СЛОВАРИК и УРОВНИ КУЛЬТИВАЦИИ тут внутри! Новелла хороша, не эпик конечно, но мне зашла. Герой старается не сильно отсвечивать, однако у судьбы свое мнение. СЛОВАРИК вот прям необходим, по крайне мере вначале, чтобы меньше расстраиваться по поводу многочисленных непереведенных китайских слов. Перевод вначале это днище. Вот что может пригодится: Сючжэнист (xiuzhe) культиватор Подьемный кран (!) (crane) - знак того, что ... Продолжить чтение
рейтинг читателя -
А самое смешное что у главы статус "готово"!!! Я понимаю ещё если бы стояло "идёт перевод" или "редактируется". Но статус главы "ГОТОВО" говорит о том, что готов как перевод, так и редакт!
рейтинг читателя
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя -
рейтинг читателя
рейтинг читателя 2
рейтинг читателя
рейтинг читателя 2
Между прочим многие пытаются переводить этот термин, и в итоге получается то кулачный мир, то общество гор и рек
рейтинг читателя
рейтинг читателя 2
рейтинг читателя 2
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя -