Готовый перевод World of Cultivation / WoC / Мир развития: Глава 88

Глава 88

Облезлый зомби

Все замерли там, где стояли, и в их головах помутилось.

Не говоря уже о победе и поражении, люди ожидали увидеть жестокую бойню, обмен атаками, напряжение и в конце с трудом заслуженную победу. А в итоге троих победили одним ударом. Подобный исход заставил отвиснуть челюсти всех присутствующих. Даже ученики секты меча У Куна были уверены, что Цзо Мо проиграет.

Сяо Го смотрела прямо на Цзо Мо.

После ограбления Шисюн выглядел совсем по-другому…

Ой, зачем же она использовала слово “грабеж”? Нет, нет, Шисюн забрал то, что у него украли. Сяо Го поняла, что неосознанно оправдывает юношу.

- Это тебе, - Цзо Мо протянул ей тысячелетнюю заколку Тао Чжу Эр.

Сяо Го машинально взяла ее. По рядам учениц прокатился вздох. Их глаза внезапно покраснели, стоило им взглянуть на заколку в руках девушки. Они напоминали стайку кроликов, уставившихся на одну морковку.

- Жаль, что ее доспехи разрушились. Иначе, я бы отдал их тебе, - с сожалением пробормотал Цзо Мо. Он ни на секунду не задумался, что прилюдно снимать доспехи с женщины неприлично.

Через мгновение Сяо Го пришла в себя. Глядя на заколку в своей руке, он покачала головой так, словно пребывала в шоке и практически выбросила ее.

- Для Шисюна она очень много значит!

Она не могла не понимать насколько хорошей была эта заколка, но держа ее в руках, девушка чувствовала ее экстраординарность. Заколка из персикового дерева была слишком ценной!

Вот почему она была уверена, что Шисюну стоило оставить ее себе.

Цзо Мо изучил взглядом лежащую без сознания троицу и нетерпеливо выпалил:

- Просто возьми ее и не ной.

Больше всего Сяо Го боялась нетерпения Цзо Мо. Она тут же стала робкой и замолчала.

Цзо Мо подавил в себе желание украсть все, что было у бессознательной троицы. Он повернулся лицом к Ян Мин Цзы и Ху Шаню.

- Ну что, парни, еще драться будем? - с той же теплотой в голосе к своим внучатам могла обращаться бабушка-волчица.

Ян Мин Цзы и Ху Шань задрожали, и их головы затряслись как погремушки барабаны.

- Серьезно, никто не хочет?

Эти двое поспешно кивнули, будто курицы, клюющие рис, скрестили на груди руки и неосознанно попятились назад. В их глазах, Цзо Мо представал в образе жестокого демона.

- Какая жалость, - эмоционально воскликнул Цзо Мо полным сожаления тоном. Сердца Ян Мин Цзы и Ху Шаня бешено забились. Цзо Мо взмахнул рукой.

- Заберите их. И не попадайтесь мне в будущем.

Казалось, будто сама смерть отпускала их. Обменявшись взглядами, эти двое поспешно схватили своих товарищей и бросились бежать. Выглядели они так, будто жалели, что появились на свет.

После того, как они исчезли, Цзо Мо не смог долее сдерживаться и рухнул на землю. Увидев это, Сяо Го испугалась и бросилась к нему с криком:

- Шисюн, ты ранен?

Видя беспокойство на лице в форме яблочка, Цзо Мо ощутил тепло на сердце.

- Нет, все в порядке. Просто немного устал, - отмахнулся Цзо Мо, притворяясь, что все нормально. Затем он вытащил из-за пазухи дан и засунул его в рот. Скрестив ноги, он принялся медитировать.

Ян Мин Цзы и Ху Шань остановились только когда гора У Кун скрылась из виду. Оба запыхались.

- Этот парень вообще человек? - еле дыша спросил Ян Мин Цзы. - Нам говорили совершенно о другом.

- Слава богу, мы быстро убежали, - черты лица Ху Шаня разгладились

Но у Ян Мин Цзы все еще оставались опасения.

- Точно! Ты видел его глаза, когда он посмотрел на нас? Он хотел спустить с нас шкуру?

Эти двое не смогли удержаться от воспоминаний о глазах Цзо Мо. Какую бы одежду они ни надели на себя в этот снежный день, они все равно затряслись от ужаса и хором произнесли:

- Как страшно!

Спустя некоторое время, этим двоим удалось отделаться от тени Цзо Мо. Ян Мин Цзы указал на троицу без сознания.

- А что с ними делать будем?

Ху Шань подумал, как будет тащить их в секту и стиснул зубы.

- Приведем в чувства.

Некоторое время спустя раздалось три жалобных вопля.

- Цзо Мо, я никогда не прощу тебя!

- Верни мою обувь…

- Я убью тебя!

***

Цзо Мо был крайне доволен собой. Он обновил почти весь свой наряд.

Рука сжимала меч водяной капли, на талии висела подвеска текучего огня ли, палец опоясывало черно-голубое водное кольцо, а на ногах красовались ветряные походные ботинки. Очень изящно.

Даже Сюй И Ся, известная богатством своей семьи потеряла дар речи, когда увидела его прикид. Про себя она подумала, не ограбил ли Цзо Мо Шиди магазин оберегов?

Несмотря на самодовольство, жизнь Цзо Мо продолжалась. Юноша обязан был ухаживать за садом лин, который арендовал. Кроме того, он не мог прервать ежедневную культивацию. Дни проходили насыщенно. И хотя следующие несколько дней Цзо Мо был расстроен, никто не пришел бросить ему вызов.

В эти дни ничто не шло так же быстро, как воровство, даже работа на ферме или изготовление данов. Никаких инвестиций, прибыли или ловкости рук. Цзо Мо был разочарован. Знай он об этом раньше, не дрался бы с ними до потери сознания. Лучше было нападать на них понемногу, но постоянно.

Он не знал, что его сильное выступление поразило всю секту Лин Ин. Особенно манера, в которой он “забрал” свои трофеи. История Ян Мин Цзы и Ху Шаня облетела всю секту Лин Ин.

Так появилось прозвище “облезлый зомби”.

Облезлый зомби был противником, с которым бродягам не хотелось бы столкнуться. Обычно, в битвах бродяги полагались на цзинши и обереги. Но если раздразнить облезлого зомби, их деньги могли перейти к другим. А если у них при себе будут мощные обереги, и они потеряют их, тогда управлять ими станет невозможно. Благодаря подробному описанию эксперта по оберегам Ян Мин Цзына и сравнению пяти пропавших оберегов, стало ясно, что глаз у зомби наметан. Если они проиграют в бою, могут лишиться очень дорогих и сильных оберегов.

Если на них будет надета какая-нибудь ерунда, то и без того низкие шансы выиграть и вовсе будут равняться нулю.

Бродяги в секте Лин Ин были умными и понятливыми. Никто из них не осмеливался злить “облезлого зомби”.

Все старейшины секты меча У Кун отсутствовали. И Цзо Мо радовался жизни. Особенно тому, что никому и дела не было до изготовления даня.

Каждый день он мог пачками производить пилюли золотой короны. Это был очень стабильный источник дохода. Однако тратить на это слишком много усилий он не хотел. Пилюли золотой короны могли бы приносить пользу, но обладали линданом первого класса, так что выгода имела свой предел. Качественные обереги на его теле, избаловали Цзо Мо. Если он ограничится исключительно производством пилюль золотой короны, то на то, чтобы купить обереги, сравнимые с теми, что надеты на нем сейчас, ему понадобится по меньшей мере полгода.

Цена за обереги третьего класса была невысокой, и Цзо Мо мог их себе позволить. Но стоимость одного артефакта на подобии этого была запредельно высокой.

Цзо Мо в очередной раз занялся экспериментом с использованием солнечной эссенции, в качестве огненной печати ли первого уровня, чтобы получить новый вид линданя.

Для проведения этого заведомо провального эксперимента цзинши было недостаточно.

Он гнался за огнем золотой короны!

Огонь золотой короны был огненной скоростью четвертого класса. Получив ее, он повысит цзиньши низшего класса на уровень. Кроме того, огонь золотой короны считался прародителем всего огня в мире. Он мог сливаться с любой огненной скоростью. Если в будущем он столкнется с более совершенными огненными источниками, у него будет возможность слиться с ними.

Само собой, на этой стадии огонь золотой короны уже был лучшим огнем в мире. Даже больше; существовала возможность достичь его собственными силами. Что еще наполнит его такой энергией и боевым духом, как не это?

Он заперся в архиве мастеров и принялся за исследование трав лин, которые могли выдержать солнечную эссенцию и другие довлеющие силы.

Только Цзо Мо сосредоточился и уединился, как сверху приземлился розовый бумажный журавлик.

- Ну и как насчет игры?

Цзо Мо стукнул себя по голове и застонал. Все это время он был одержим идеей усовершенствования линданя и напрочь забыл о, так называемой, игре. Ему ничего не оставалось кроме как опустить голову и ответить:

- Прошу прощения, я был занят в эти дни.

Цзо Мо почувствовал как распухает голова. Угроза. Это определенно была угроза.

- А как насчет еще двух дней? - Цзо Мо решил, что если он не будет есть и спать эти два дня, то справится с этой задачкой. Он знал, какой безжалостностью и коварством веяло от бумажной журавлихи.

Однако он вновь недооценил ее безжалостность и коварство.

Стоило Цзо Мо развернуть розового журавлика, в глазах у него потемнело и окружающий пейзаж мгновенно изменился.

- Чертова женщина! - зло воскрикнул Цзо Мо.

В подобной ситуации он оказывался не впервые. Чертовка уже использовала этот прием против него.

- Хе-хе, не ругайся на меня. Кто виноват, что ты не обращаешь на меня внимания? Ты не хочешь играть со мной, и мне нужно как-то себя развлечь. Этот лабиринт я придумала, когда мне было семь. Это очень весело. Так что наслаждайся.

В воздухе раздался сладкий до скрежета в костях голосок с намеком на скуку и бесстрастность.

- Негодяйка! - процедил Цзо Мо сквозь зубы. Будь перед ним другая, он изловчился бы, выхватил меч водяной капли и раскромсал ее на мульчу. Проклятая, эгоистичная, скучающая и глупая женщина!

Его возмущение осталось без ответа. Постепенно Цзо Мо погасил огонь ненависти внутри.

Лабиринт?

Он огляделся по сторонам. Странно, но он даже слегка запаниковал. Под его ногами находилась шахматная доска. Каждая клетка имела форму квадрата длиной в один фут; белые и черные клетки, чередуясь, устремлялись к горизонту.

Иллюзия! Это всего лишь иллюзия, успокаивал себя Цзо Мо.

Если речь заходит о формации лабиринта, то тут уж к гадалке не ходи. Иллюзия.

Однако она казалась такой реальной. Цзо Мо ощущал даже шероховатость плиток под ногами. Они были абсолютно пусты. Казалось Цзо Мо стоял посреди небытия, один-одинешенек безо всякой цели.

К счастью, опасности он не чувствовал. И ему стало полегче.

Цзо Мо задумался над тем, как преодолеть лабиринт. Он знал о ничтожном количестве формаций, и эта, не входила в их число. Лабиринт, созданный негодяйкой в семилетнем возрасте...

Цзо Мо заскрежетал зубами.

Внезапно из ниоткуда появился клуб дыма.

Едва появившись, он тут же растворился.

Когда туман рассеялся, Цзо Мо замер, удивленно глядя на развернувшуюся перед ним картину.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/280/64020

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
"Он гнался за огнем золотой короны!" - кажется раньше это был огонь Золотого Ворона, и скорее всего это был правильный перевод, в китайской мифологии золотой ворон Янь присутствует.
И на счет огненной скорости что-то непонятное, не было такого определения ранее, и как-то не к месту оно тут
Развернуть
#
видимо не скорость а эссенция
Развернуть
#
"облезлый зомби" - пхахах, ну и прозвище ему придумали! ))
Развернуть
#
в первых главах говорилось, что ему дадут кличку "скальпирующий зомби". это ближе к истине
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь