Изгнание после развода? Сначала избавьтесь от мужа-подонка!

Exile after Divorce? Empty the Scumbag Husband First!
Изгнание после развода? Сначала избавьтесь от мужа-подонка! - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги

Произведение:
100% (10)
Качество перевода:
100% (10)

12 1 077

Группа: RanobeMen

Частота выхода глав: каждые 0.27 дня

График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 3 дня в часов минут

Жанры: гаремник драма приключения романтика

Тэги: активные герои битва за трон борьба за власть бывший муж гарем главный герой девушка главный герой женщина главный герой скрывает свою силу жена запутанный сюжет империи месть перерождение попаданец попадание в книгу

Её предали, унизили и изгнали после развода, оставив без имени, статуса и будущего.
Но для неё это не конец — а начало мести.

Когда муж-подонок и его любовница решили избавиться от неё, они не учли одного:
сломленная женщина больше не собирается быть жертвой.

🔥 Сильная героиня, которая поднимается с нуля
🔥 Развод, изгнание и холодная расплата за предательство
🔥 Интриги, тайны прошлого и неожиданные союзники
🔥 Романтика, где чувства переплетаются с болью и выбором
🔥 Путь от унижения — к власти, уважению и свободе

Это история о том, как после самого болезненного падения можно переписать свою судьбу, избавиться от прошлого и доказать:
женщину, пережившую предательство, уже невозможно сломать.

Подойдёт для любителей:
романтики с драмой, сильных женских персонажей, историй про развод и возмездие, медленного развития отношений и эмоционально насыщенных сюжетов.

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Написала Gsvforrest 02 янв. 2026 г., 23:23
Очень понравилась новелла! Хороший перевод, сюжет тоже не подкачал. Интересно и легко читать, героиня - имба, что тут говорить, даже тигра приручила. Золотым пальцем успешно пользуется, и самое приятно - постоянно помогает простым бедным людям! Рекомендую Перейти к рецензии
Написать рецензию Все рецензии

До открытия следующей главы осталось

  • 00
    дней
  • :
  • 00
    часов
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)
при покупке больше 10 глав одновременно вы получите скидку 5%

Оглавление:

Название Стат. Актив.
1. Развод по соглашению готовочитать
2. Возвращение приданого готовочитать
3. Все под метлу готовочитать
4. Как ты смеешь поднимать на меня руку?готовочитать
5. Хочешь прикрыться именем наследника?готовочитать
6. Ограбление готовочитать
7. Налет на поместье готовочитать
8. Это не имеет ко мне никакого отношения готовочитать
9. Изгнание готовочитать
10. Негодная женщина, как ты смеешь прятать деньги ?готовочитать
11. Не удивительно что она дочь торговца готовочитать
12. Не боишься замёрзнуть ?готовочитать
13. Верну тебя в поместье готовочитать
14. Если их уничтожить, все припасы будут наши готовочитать
15. Оборванцы готовочитать
16. Раненный готовочитать
17. Она просто хотела её напугатьготовочитать
18. Скучная и деревяннаяготовочитать
19. Такая сила, что сшибает с ногготовочитать
20. Здесь спят только звериготовочитать
21. Так это он стоял за спиной ?готовочитать
22. Что за невезение готовочитать
23. Мянь, что случилось?готовочитать
24. Нет! Я хочу остаться здесь, я не уйду!готовочитать
25. Я совершенно не гожусь в воспитателиготовочитать
26. Второй должокготовочитать
27. Побочное заданиеготовочитать
28. Какое наглое лицо готовочитать
29. Я...я вылечился ...готовочитать
30. Соблюдая безопасную дистанцию готовочитать
31. Как ты можешь быть такой грязной готовочитать
32. Пожалуйста, поблагодари за меня свою госпожуготовочитать
33. Почему эти гости всегда занимают это место ?готовочитать
34. Поистине благодарны, нет словготовочитать
35. Всякий, кто будет мне мешать, будет обезглавлен готовочитать
36. Разительный контраст, по ту сторону стеныготовочитать
37. Ты знаешь Си-эр?готовочитать
38. Ты... тоже береги себяготовочитать
39. Втянутая без всякой причиныготовочитать
40. Оглянувшись, обнаружила, что позади никого нетуготовочитать
41. Может, хронология сдвинулась?готовочитать
42. На постоялый двор прибывает ещё одна группаготовочитать
43. Это она — она с первым министром погубила нашу семью!готовочитать
44: Ну и что с того, что он нас защищает?готовочитать
45: Брат! Как ты мог такое сказать!готовочитать
46: Поделом тебе, вот уж действительно поделом!готовочитать
47: Внезапный интересготовочитать
48: Теперь твоя очередь наслаждатьсяготовочитать
49: Этих дорожных денег хватит, чтобы добраться до столицыготовочитать
50: Зачем сюда явились эти инспекторы?готовочитать
51: Выманить змею из норыготовочитать
52: Лекарство для сохранения беременностиготовочитать
53: Ци Наньфэн всё прекрасно помнит!готовочитать
54: Сколько вы хотите?готовочитать
55: Мы тоже не будем отдыхать!готовочитать
56: Коварный замыселготовочитать
57: Иглы, спрятанные в башмакахготовочитать
58: Что-нибудь разузнали?готовочитать
59: Открываем охранное агентство?готовочитать
60: Это лицо больше не достойно тебя, Наньфэнготовочитать
61: Сегодняшнюю доброту невозможно отплатитьготовочитать
62: Я твоя свекровь! Живо помоги мне подняться!готовочитать
63: Ты хочешь меня убить!готовочитать
64: Ягоды Доу Цзиньнянготовочитать
65: Откуда у тебя жетон брата Паня?!готовочитать
66: Армия Жунбэйготовочитать
67: Затевая нечто грандиозноеготовочитать
68: Благодарностьготовочитать
69: Уволен с должности?готовочитать
70: Есть немытым? Это действительно работает?готовочитать
71: Отлично, отлично! Очень хорошо! Тогда не вините её!готовочитать
72: Сделкаготовочитать
73: Сделка (Часть 2)готовочитать
74: Лечебный эффектготовочитать
75: Почему я должна?!готовочитать
76: Ах… Прабабушка-предокготовочитать
77: Разве так поступила бы дочь купца?готовочитать
78: Люди пятой принцессы. Их цель — он, их оружие — Ци Наньфэнготовочитать
79: Не твоё дело! Шевелись!готовочитать
80: Чем это, спрашивается, от каторги отличается?готовочитать
81: Ци Наньфэн носится с ним, как с сокровищем!готовочитать
82: Неблагодарный сын! Ах ты, неблагодарный сын!!готовочитать
83: Не волнуйтесь, наши страдания не будут вечнымиготовочитать
84: Чудесно! Нам даже небеса помогают!готовочитать
85: Госпожа, неужели это всё и правда можно есть?готовочитать
86: Лишь Ци Наньфэн фыркаетготовочитать
87: Кто он такой?готовочитать
88: Если я сбегу, второй господин точно забьёт меня до смерти?готовочитать
89: Что стряслось?готовочитать
90: Похоже, пора всерьёз планировать переездготовочитать
91: Я также благодарю госпожу Жуань от имени господинаготовочитать
92: Внезапно брошенные в костёр!готовочитать
93: В пересыльном лагере есть угольная шахта?готовочитать
94: Каторжанки готовочитать
95: Пожар в резиденции генералаготовочитать
96: Откуда у тебя столько зверей?готовочитать
97: Избалованная госпожаготовочитать
98: Что ты имеешь ввиду?готовочитать
99: Я больше не премьер-министрготовочитать
100: Рассказывай все, или не жди пощады!готовочитать
101: Почтовая станцияготовочитать
102: Посмотрите на эту бесстыжую стервуготовочитать
103: Лёгкий снегготовочитать
104: Надвигающаяся буряготовочитать
105: Не могу даже развести огоньготовочитать
106: Госпожа Жуань, почему здесь...готовочитать
107: Как он мог вынести такую агонию?!готовочитать
108: Среди них был господин Сеготовочитать
109: Шпионготовочитать
110: Если смерть неизбежна, почему не прорубить себе путь кровью?готовочитать
111: Говорят, судьба оригинала была весьма жалкойготовочитать
112: Ты... хочешь съесть поросят?готовочитать
113: Аромат, перед которым меркнут словаготовочитать
114: Мгновенная депортация гусей в Пространствоготовочитать
115: С глаз долой — из сердца вонготовочитать
116: Чжу Цинь’эр сходит с умаготовочитать
117: Как только она стала наложницей в Особняке Дяди, всё изменилосьготовочитать
118: Я хотел дать тебе шанс, но не ожидал, что ты настолько прогнилаготовочитать
119: Тетя! Я хорошо сыграл?готовочитать
120: Вы можете действовать сегодня ночьюготовочитать
121: Гора Лунчан — это на самом деле вулкан??готовочитать
122: Используете звание врача, чтобы вымогать серебро, да?готовочитать
123: Небеса никого не щадятготовочитать
124: Секретыготовочитать
125: Куда делся вице-министр Дун?готовочитать
126: Что стряслось с моим братом?готовочитать
127: Я обеспечу вас королевским пиршеством!готовочитать
128: Неизбежный срывготовочитать
129: Волчья ямаготовочитать
130: Дракон в источникеготовочитать
131: И темной ветреной ночью...готовочитать
132: Величие души спасает от катастрофыготовочитать
133: К черту формальности!готовочитать
134: Оказалось, это предназначалось имготовочитать
135: Генерал?готовочитать
136: Что случилось?готовочитать
137: Стальной живот и Божественный Эликсирготовочитать
138: Словно разные мирыготовочитать
139: Двадцать монет за этот мусор?!готовочитать
140: Я лишь хотела, чтобы Лавочник узрел Мощь моего Кремаготовочитать
141: Угостим их Яблочками... и Взрывчаткойготовочитать
142: Разве не так?готовочитать
143: Тревога четы Чжанготовочитать
144: Огонь азартаготовочитать
145: Операция Белый Тигр и Рыночный Спектакльготовочитать
146: Империя на Руинах и Психологическая Атакаготовочитать
147: Кипящая энергияготовочитать
148: Не волнуйсяготовочитать
149: Стратегическое Отречение и Ревность Генералаготовочитать
150: Тост Титанов и Избиение Подонкаготовочитать
151: Аванс Верности и Монополия Злодеевготовочитать
152: Вы... Вы поистине бессердечныготовочитать
153: Жуань Миан может понять это полностьюготовочитать
154: Далеко друг от друга?? Чушь собачья!готовочитать
155: Леди Испугалась — Меня здесь больше не будетготовочитать
156: Ты Ублюдокготовочитать
157: Неужели мы и правда перегибаем палку?готовочитать
158: Обязательно сообщи мне через телепатиюготовочитать
159: Если я скажу, что добыла это у армии Сюаньцзя, вы мне поверите?готовочитать
160: Если я скажу, что взяла это у Армии Сюаньцзя, вы поверите?готовочитать
161: Тогда пусть кровь станет нашей клятвойготовочитать
162: Она в порядке, я привезла её обратноготовочитать
163: Жуань Миан видит, как Се Хуайань и Помощник Дун вместе выходят из тюрьмыготовочитать
164: Попробуйте, они особенно сладкиеготовочитать
165: Это моя младшая сестра, Лисыготовочитать
166: Он действительно здесь!готовочитать
167: Навыки госпожи Жуань — самоучки?готовочитать
168: Уже поздно, выдвигаемся немедленноготовочитать
169: Если заслуг недостаточно для внесения в реестр, будет назначена трудовая повинность в окрестностяхготовочитать
170: Се Хуайань замирает, затем беспомощно улыбаетсяготовочитать
Глава 171: Тётя Жуань в эти дни остановилась в Павильоне Западной площадиготовочитать
Глава 172: Госпожа Жуань! Я наконец-то вас нашла! Умоляю, спасите жизнь!готовочитать
Глава 173: Но Жуань Миан почувствовала, что что-то не такготовочитать
Глава 174: Теперь я понимаю, это была моя полная глупостьготовочитать
Глава 175: Старшую Тётю от ярости разобрал смехготовочитать
Глава 176: Дядя, умоляю, пощадитеготовочитать
Глава 177: Такие превосходные навыки, а этот старый негодяй их чуть не загубил!готовочитать
Глава 178: Видение прекрасно, но некоторые детали по-прежнему сопряжены с трудностямиготовочитать
Глава 179: Почему ты вернулась так рано?готовочитать
Глава 180: Ты мой сын! Ты её муж!готовочитать
Глава 181: А за дверью стоял Се Хуайань, изящный и сияющий весенним светомготовочитать
Глава 182: Её голос дрожал, она совершенно не понимала, что произошлоготовочитать
Глава 183: Тётя, кто он?готовочитать
Глава 184: Впереди сжигают жуковготовочитать
Глава 185: Тот, кто сейчас живёт в его резиденции, действительно его кровный брат?готовочитать
Глава 186: Беглый взгляд — в резиденции его и след простылготовочитать
Глава 187: Он не позволит никому унести его голову!готовочитать
Глава 188: Только она собралась взглянуть поближе, как снаружи склада послышался шумготовочитать
Глава 189: В этот миг во тьме зажглось несколько свечейготовочитать
Глава 190: Как достойная дочь городского лорда прокралась в бордельготовочитать
Глава 191: Что ж, этот наркотик действует даже лучше, чем возбуждающие пилюли, которые я сама делалаготовочитать
Глава 192: Первоначальная хозяйка тела, похоже, никогда не встречала Цзян Чжэня, отсюда и отсутствие воспоминанийготовочитать
Глава 193: Цзян Дао, прекрати! Прекрати!готовочитать
Глава 194: «Ты… ты… ты, бесстыжая потаскуха, никогда в истории не было такой ненасытной, как ты»готовочитать
Глава 195: Это на самом деле она!!!готовочитать
Глава 196: Жестокость, которую мы пережили, разве её когда-нибудь не хватало?готовочитать
Глава 197: «Не нужно меня отсылать — если у тебя есть способ, просто скажи»готовочитать
Глава 198: Как мог этот золотой рудник ускользнуть из её рукготовочитать
Глава 199: Тесть, я уже знаю местонахождение золотого рудникаготовочитать
Глава 200: Смиренно преподнёс в надежде, что Жуань Миан пощадит его жизньготовочитать
Глава 201: Цзян Чжэнь женился на хорошей женеготовочитать
Глава 202: На месте купила все 2 корзины дикой черникиготовочитать
Глава 203: Но в этот момент она ясно почувствовала, что в её сердце что-то изменилосьготовочитать
Глава 204: Мама права, и я привезла ей письмо от её любимого приёмного сына — тётя наверняка будет счастливаготовочитать
Глава 205: «Я вырастила тебя своими руками!»готовочитать
Глава 206: Перед её отъездом там всё ещё была пустошь, заросшая сорнякамиготовочитать
Глава 207: Как только тётя услышала, она тут же поняла его смыслготовочитать
Глава 208: Вскоре они прибыли к военному лагерюготовочитать
Глава 209: Управляющий Юань, опасаясь, что она останется голодной, снабдил её припасами в дорогуготовочитать
Глава 210: Мама, я не виню тебя — отец действует лишь во имя высшего благаготовочитать
Глава 211: Более того, он учитель господина Се — истинный учёный с безупречной репутациейготовочитать
Глава 212: Она ведёт расследование за городом: с Пространством в руках всегда больше решенийготовочитать
Глава 213: «Ци… Наньфэн?»готовочитать
Глава 214: Ци Наньфэн дрожит! Без умолку моля о пощадеготовочитать
Глава 215: Лицо Принцессы бледнеет, она явно не ожидала, на что способен Се Хуайань!готовочитать
Глава 216: Она не могла понять, зачем Юаньси пришла покупать такие вещиготовочитать
Глава 217: «Иначе, одинокая и беспомощная здесь, боюсь, я умру даже без места для погребения!»готовочитать
Глава 218: После этого Юаньси была замечена за подготовкой, всё как она и ожидалаготовочитать
Глава 219: Волнам истории всегда нужен кто-то, чтобы их толкать, кто-то, чтобы сделать шаг вперёдготовочитать
Глава 220: И всё же он угрожал ей безопасностью её учителяготовочитать
Глава 221: Сестра Мяньмянь, не волнуйся — в этом я уверенаготовочитать
Глава 222: Годы славы верного учёного заканчиваются трагической гибельюготовочитать
Глава 223: Вход в княжеский особняк в качестве ремесленникаготовочитать
Глава 224: «Господин, такая дешёвая цветная глазурованная черепица не может быть хорошей, не так ли?»готовочитать
Глава 225: «Чжан Юэ, я знаю, что твоё имя Чжан Юэ; ты вовсе не моя Аюэ»готовочитать
Глава 226: «Если откажешься жениться, я заставлю тебя жениться! Стража!»готовочитать
Глава 227: Разве это не Му Жэнь? Он так быстро сошёл с ума после ухода из княжеского особняка?готовочитать
Глава 228: Из-за Му Жэня все страдают от несправедливой бедыготовочитать
Глава 229: Се Хуайань уже разузнал о его личностиготовочитать
Глава 230: «Завтра я поеду в гарнизон, чтобы встретиться с тётей и уладить дела с магазином»готовочитать
Глава 231: Жуань Миан, взглянув, засучила рукава и принялась за делоготовочитать
Глава 232: Госпожа Жуань, вы серьезно? Мы и правда можем заработать, продавая нашу кукурузу?готовочитать
Глава 233: Он и правда вернулся?готовочитать
Глава 234: Тетя... Сестра... Цин'эр все понимает, но грусть приходит сама собойготовочитать
Глава 235: Он взмахнул кулаком и врезал человеку перед собой!готовочитать
Глава 236: Жуань Цзяо нетерпеливо приказывает слугам вскипятить горячую воду и наполнить ванну лепесткамиготовочитать
Глава 237: «Это точно он!» — яростно указала Жуань Цзяо на голого Юй Чжи, ее глаза налились кровьюготовочитать
Глава 238: Брови госпожи нахмурены, ее хватка на платке усиливаетсяготовочитать
Глава 239: Если только... что-то ее не задержалоготовочитать
Глава 240: «Сменить обращение?» — Жуань Миан была ошеломлена, а затем неосознанно шевельнула губамиготовочитать
Глава 241: Теперь, когда с магазином все улажено, тетя взяла Жуань Цзиньсю строить полки для товаровготовочитать
Глава 242: Лиси оживилась от волненияготовочитать
Глава 243: Она сочувствовала Сицзе, и ее взгляд стал еще нежнееготовочитать
Глава 244: Госпожа Лэн становится свидетельницей сцены, ошеломленно поворачиваясь к Жуань Цзяоготовочитать
Глава 245: Жуань Миан подводит его ближе и шепчет ему на ухоготовочитать
Глава 246: Все же это слуги помогли ей войти в главный залготовочитать
Глава 247: Ее муж тосковал по дому, поэтому он привез его за 100 ли и посадилготовочитать
Глава 248: «Пропала?» — Выражение лица генерала Ху Ле резко изменилосьготовочитать
Глава 249: Раз уж мы теперь зарегистрированы как простолюдины, почему мы должны терпеть такие мучения?готовочитать
Глава 250: Раз уж мы теперь зарегистрированы как простолюдины, почему мы должны терпеть такие мучения?готовочитать
Глава 251: Другие беспокоятся: «Как можно успеть за 3 дня?»готовочитать
Глава 252: На мгновение он не среагировалготовочитать
Глава 253: «Госпожа, у вас в уме грандиозный план?»готовочитать
Глава 254: «Госпожа, у вас в уме грандиозный план?»готовочитать
Глава 255: «Мама, вы тоже слышали эти слухи?»готовочитать
Глава 256: «Мама, вы тоже слышали эти слухи?» (2)готовочитать
Глава 257: Матушка, вы тоже слышали эти слухи?(3)готовочитать
Глава 258: Принцесса Цзячэн под бамбуковой шляпой — выражение лица скрыто, но всем известноготовочитать
Глава 259: Принцесса Цзячэн под бамбуковой шляпой — выражение лица скрыто, но всем известноготовочитать
Глава 260: Эти два дня Жуань Миан была занята в городе Ухэнготовочитать
Глава 261: Запомни, ты всего лишь преступница, посягающая на моего мужаготовочитать
Глава 262: Открыв письмо, одна фраза тут же привлекла внимание принцессыготовочитать
Глава 263: Госпожа, что случилось?!готовочитать
Глава 264: Плод, возможно...готовочитать
Глава 265: Когда Жуань Миан примчалась, правительственный чиновник собирался наказать двух крестьян палкамиготовочитать
Глава 266: Чэн'эр, это действительно ты?готовочитать
Глава 267: Жуань Миан и Се Хуайань бросаются разнимать двоих, пока няня Ли пользуется моментом, чтобы помочь принцессе поднятьсяготовочитать
Глава 268: Слова дворецкого воспламеняют общественный гнев, не успев закончитьсяготовочитать
Глава 269: Услышав ее слова, няня Ли больше не смела медлитьготовочитать
Глава 270: Он, должно быть, спрятал его где-то в городе Ухэнготовочитать
Глава 271: Да! Давай быстрее убираться отсюдаготовочитать
Глава 272: Заставить их искупить вину трудом — здравый планготовочитать
Глава 273: Госпожа Жуань, вы должны спасти господина!!готовочитать
Глава 274: Уже запутались так, что не выбратьсяготовочитать
Глава 275: Но этот господин Вэнь Юань — вы что-нибудь о нем знаете?готовочитать
Глава 276: Госпожа! Господин... скончался!готовочитать
Глава 277: Его понизили в должности сюда лишь как пешку в игре императораготовочитать
Глава 278: Сколько людей наживается на чужом гореготовочитать
Глава 279: Собрав много маленьких солнечных комнат, мы сможем вырастить 100 акров зернаготовочитать
Глава 280: Прозрачное и гладкое, но твердое веществоготовочитать
Глава 281: Лучше сделать их своими пешкамиготовочитать
Глава 282: Жизнь изобильна и полна драйваготовочитать
Глава 283: Когда Ван Второй когда-либо получал такую похвалу?готовочитать
Глава 284: Тем временем Жуань Миан также принесла много семян овощей и фруктовготовочитать
Глава 285: Так что, как только они начинают драться, это война на полную катушкуготовочитать
Глава 286: Просто согласись с ней — что бы она ни сказала, так и будетготовочитать
Глава 287: Принцесса... принцесса, пожалуйста, пощадите нас!готовочитать
Глава 288: Этот человек — Вэнь Юаньготовочитать
Глава 289: Должно быть, есть еще что-то, чего она не знаетготовочитать
Глава 290: Обыщите реку — несмотря ни на что, я должен увидеть ее труп и мое сокровище!готовочитать
Глава 291: Странность в его глазах поражает Жуань Мианготовочитать
Глава 292: Она нежно держит руки Цзун Цзюняготовочитать
Глава 293: Мяньмянь, берегись! У него нож!готовочитать
Глава 294: Серьёзно, свояченица, о чём ты думала? Не боишься, что это грязно?готовочитать
Глава 295: Тётя, это я оставлю тебе — я сначала в ресторанготовочитать
Глава 296: Сумеречное веселье — таверна в огнях, порхают певчие птицы, чаши переполнены, что за пирготовочитать
Глава 297: Что происходит?!!готовочитать
Глава 298: Без помощи Цинь Фу, даже имея правительственную власть, он не смеет использовать её безрассудноготовочитать
Глава 299: Вэнь Цян глубоко вздохнула и, нахмурившись, пошла вперёдготовочитать
Глава 300: Те женщины всего лишь раздавали кашу — почему их избили и посадили в тюрьму? Почему бы их не освободить?готовочитать
Глава 301: Особенно когда подозрительный взгляд Цзун Цзюня упал на них, Вэнь Цян резко прервала слова своего отца!готовочитать
Глава 302: Записка под чайной чашкой, которую получила Вэнь Цянготовочитать
Глава 303: Наш законный старший сын семьи Жуань, а в её устах он стал кем-то, кого приёмные родители продали в особняк Вэньготовочитать
Глава 304: Госпожа, мадам, тот... свирепый зверь, откуда он взялся?готовочитать
Глава 305: Она даже не успела среагировать!!готовочитать
Глава 306: Она всегда была такой выдающейсяготовочитать
Глава 307: Тётя вызывает трактирщика, когда кто-то пропадаетготовочитать
Глава 308: Он должен был пойти к Вэй Яньцзюню, так как же всё так закончилось?готовочитать
Глава 309: Еду несложно достатьготовочитать
Глава 310: Всё, что они могли сделать, это завернуть огнестрельное оружие и положить его в свёртокготовочитать
Глава 311: Те люди также были посланы фракцией Вэнь Цянготовочитать
Глава 312: Роскошная жизнь, разве это не прекрасно?готовочитать
Глава 313: Госпожа Чжан жалеет свою невестку, но та настолько благоразумна, что не слушает другихготовочитать
Глава 314: Не успела Жуань Миан попросить её остаться, как госпожа Янь уже спешно ушлаготовочитать
Глава 315: Сказав это, она ещё несколько раз ударилась головой об полготовочитать
Глава 316: Возможно, её аура была слишком сильной, госпожа Янь на мгновение остолбенелаготовочитать
Глава 317: «Абсурд! Абсурд! Полнейший бред!!»готовочитать
Глава 318: А что касается этого беспорядка, то это больше не наша забота!готовочитать
Глава 319: Широкий берег реки, по которому она шлаготовочитать
Глава 320: «Мяньмянь, мне стыдно за всё это — больше всего за тебя, нашу семью и твою невестку!»готовочитать
Глава 321: Тогда, когда я был в заключении, это она меня спаслаготовочитать
Глава 322: Линь Юаньтан всё больше волновался, его глаза ярко сиялиготовочитать
Глава 323: Эй, Цзинготовочитать
Глава 324: С тех пор как госпожа Ван взяла на себя управление садом, их отношения стали ближеготовочитать
Глава 325: Все, ребенок заблудился или его похитили?готовочитать
Глава 326: Линь Юаньтан смотрит на лекарства и удобрения, не зная, действительно ли они эффективныготовочитать
Глава 327: Пока что мы можем только мобилизовать больше духовных зверей перед следующим шагом поисковготовочитать
Глава 328: Сестра, на что ты смотришь?готовочитать
Глава 329: Ваша честь мудраготовочитать
Глава 330: Ты огрызаешься — Жуань Миан тебе угрожала?готовочитать
Глава 331: Господин Линь допрашивает старуху, надеясь раскрыть правдуготовочитать
Глава 332: Жуань Миан утешает, затем спешит присмотреть за госпожой Чэньготовочитать
Глава 333: Только после того, как Жуань Миан закончила обрабатывать рану, он пришел в себя и выразил искреннюю благодарностьготовочитать
Глава 334: Господин Цинь имеет в виду, что за этой женщиной стоят люди господина Се?готовочитать
Глава 335: Он сжал кулаки, глаза были полны нежеланияготовочитать
Глава 336: Верхняя половина водяного колеса стоит на берегу реки, а нижняя погружена в водуготовочитать
Глава 337: Для этой работы нужны сила, смелость и знание дорогготовочитать
Глава 338: Будьте уверены, моя госпожа — я обязательно отнесусь к этому серьезноготовочитать
Глава 339: Чем больше тетя Лу думает, тем счастливее становится — семья планирует все устроить сразуготовочитать
Глава 340: Рабочиеготовочитать
Глава 341: Занятие бизнесомготовочитать
Глава 342: Я научу вас правиламготовочитать
Глава 343: Угроза наводненияготовочитать
Глава 344: Даосский мастер, не преувеличивайтеготовочитать
Глава 345: Ты, гнилой даос!готовочитать
Глава 346: Анекдот о ползании по-собачьиготовочитать
Глава 347: Мне искренне жаль народ Юй Чжоуготовочитать
Глава 348: Затопленные деревниготовочитать
Глава 349: Я не доверяю окружающей обстановкеготовочитать
Глава 350: Если вы собираетесь заставить нас уйти, не вините нас за то, что мы не будем вежливы!готовочитать
Глава 351: Хватит, хватит!готовочитать
Глава 352: То же самое в городе Ухэнготовочитать
Глава 353: То же самое в городе Ухэн (часть 2)готовочитать
Глава 354: То же самое в городе Ухэн (часть 3)готовочитать
Глава 355: То же самое в городе Ухэн (часть 4)готовочитать
Глава 356: То же самое в городе Ухэн (часть 5)готовочитать
Глава 357: То же самое в городе Ухэн (часть 6)готовочитать
Глава 358: То же самое в городе Ухэн (часть 7)готовочитать
Глава 359: Раз вы хотите выжить, я дам вам выходготовочитать
Глава 360: Раз вы хотите выжить, я дам вам выход (Часть 2)готовочитать
Глава 361: Раз вы хотите выжить, я дам вам выход (Часть 3)готовочитать
Глава 362: Раз вы хотите выжить, я дам вам выход (Часть 4)готовочитать
Глава 363: Раз вы все хотите жить, я дам вам выход (Часть 5)готовочитать
Глава 364: Раз вы все хотите жить, я дам вам выход (Часть 6)готовочитать
Глава 365: Раз вы все хотите жить, я дам вам выход (Часть 7)готовочитать
Глава 366: Раз вы все хотите жить, я дам вам выход (Часть 8)готовочитать
Глава 367: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрипготовочитать
Глава 368: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 2)готовочитать
Глава 369: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 3)готовочитать
Глава 370: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 4)готовочитать
Глава 371: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 5)готовочитать
Глава 372: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 6)готовочитать
Глава 373: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 7)готовочитать
Глава 374: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 8)готовочитать
Глава 375: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 9)готовочитать
Глава 376: Его тёмные глаза внезапно углубились, взгляд замерцал, а голос даже охрип (часть 10)готовочитать
Глава 377: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот деньготовочитать
Глава 378: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 1)готовочитать
Глава 379: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 2)готовочитать
Глава 380: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 3)готовочитать
Глава 381: Цин'эр говорила о женщине, которой они помогли родить в тот день (часть 4)готовочитать
Глава 382: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 5)готовочитать
Глава 383: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 6)готовочитать
Глава 384: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 7)готовочитать
Глава 385: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 8)готовочитать
Глава 386: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 9)готовочитать
Глава 387: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 10)готовочитать
Глава 388: Цин'эр говорила о женщине, которой они помогли родить в тот день (часть 11)готовочитать
Глава 389: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 12)готовочитать
Глава 390: Женщина, о которой упомянула Цин'эр, была та, которой они помогли родить в тот день (часть 13)готовочитать
Глава 391: Тётушка Цю знала, что она задумала недоброе (часть 1)готовочитать
Глава 392: Тётушка Цю знала, что она задумала недоброе (часть 2)готовочитать
Глава 393: Тётушка Цю знала, что у неё были корыстные мотивыготовочитать
Глава 394: Тётя Цю знала, что она затеяла недоброе: «Объясняйся»готовочитать
Глава 395: Тётя Цю знала, что она затеяла недоброе: «Объясняйся»готовочитать
Глава 396: Тётя Цю знала, что у неё были скрытые мотивы: «Рассказывай подробно»готовочитать
Глава 397: Тётя Цю знала, что у неё были скрытые мотивы: «Рассказывай подробно»готовочитать
Глава 398: Тётя Цю знала, что у неё были скрытые мотивы: «Рассказывай подробно»готовочитать
Глава 399: Тётя Цю знала, что у неё были скрытые мотивы: «Рассказывай подробно»готовочитать
Глава 400: Тётя Цю знала, что у неё были скрытые мотивы: «Рассказывай подробно»готовочитать
Глава 401: Тётя Цю знала, что она затеяла недоброе: «Рассказывай всё подробно»готовочитать
Глава 402: Тётя Цю знала, что она затеяла недоброе: «Рассказывай всё подробно»готовочитать
Глава 403: Тётя Цю знала, что у неё были скрытые мотивы: «Расскажи мне ясно»готовочитать
Глава 404: Тётя Цю знала, что она затеяла недоброе: «Рассказывай всё подробно»готовочитать
Глава 405: В конце концов... он когда-то был дядейготовочитать
Глава 406: В конце концов... он когда-то был дядейготовочитать
Глава 407: В конце концов... он когда-то был дядейготовочитать
Глава 408: В конце концов... он когда-то был дядейготовочитать
Глава 409: В конце концов... он когда-то был дядейготовочитать
Глава 410: В конце концов... он когда-то был дядейготовочитать
Глава 411: В конце концов... он когда-то был дядейготовочитать
Глава 412: По крайней мере... я когда-то был твоим дядейготовочитать
Глава 413: По крайней мере... я когда-то был твоим дядейготовочитать
Глава 414: По крайней мере... я когда-то был твоим дядейготовочитать
Глава 415: По крайней мере... я когда-то был твоим дядейготовочитать
Глава 416: По крайней мере... я когда-то был твоим дядейготовочитать
Глава 417: По крайней мере... Когда-то я был твоим дядюшкойготовочитать
Глава 418: По крайней мере... Когда-то я был твоим дядюшкойготовочитать
Глава 419: По крайней мере... Когда-то я был твоим дядюшкойготовочитать
Глава 420: Однако вскоре Юнь Сю действительно вернулся самготовочитать
Глава 421: Однако вскоре Юнь Сю действительно вернулся самготовочитать
Глава 422: Однако вскоре Юнь Сю действительно вернулся самготовочитать
Глава 423: Однако вскоре Юнь Сю действительно вернулся самготовочитать
Глава 424: И все же, вскоре Юнь Сю действительно вернулся добровольноготовочитать
Глава 425: И все же, не так много времени спустя, Юнь Сю действительно вернулся добровольноготовочитать
Глава 426: И все же, не так много времени спустя, Юнь Сю действительно вернулся самготовочитать
Глава 427: И все же, вскоре Юнь Сю неожиданно вернулся самготовочитать
Глава 428: И все же, вскоре Юнь Сю неожиданно вернулся самготовочитать
Глава 429: И все же, вскоре Юнь Сю неожиданно вернулся самготовочитать
Глава 430: И все же, вскоре Юнь Сю неожиданно вернулся самготовочитать
Глава 431: И все же, вскоре Юнь Сю неожиданно вернулся самготовочитать
Глава 432: И все же, вскоре Юнь Сю неожиданно вернулся самготовочитать
Глава 433: И все же, вскоре Юнь Сю неожиданно вернулся самготовочитать
Глава 434: Но теперь она вынашивает порочную мысль об убийстве мужа — как он может продолжать закрывать на это глаза!готовочитать
Глава 435: Но теперь она вынашивает порочную мысль об убийстве мужа — как он может продолжать закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 436: Но теперь она вынашивает порочную мысль об убийстве мужа — как он может продолжать закрывать на это глаза!готовочитать
Глава 437: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 438: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 439: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 440: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 441: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 442: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 443: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 444: Но теперь она вынашивает порочную идею убить мужа — как он может закрывать на это глаза?!готовочитать
Глава 445: Но сейчас у неё появились порочные мысли об убийстве мужа — как он может закрывать на это глаза!!готовочитать
Глава 446: Но сейчас у неё появились порочные мысли об убийстве мужа — как он может закрывать на это глаза!!готовочитать
Глава 447: Но сейчас у неё появились порочные мысли об убийстве мужа — как он может закрывать на это глаза!!готовочитать
Глава 448: Но сейчас у неё появились порочные мысли об убийстве мужа — как он может закрывать на это глаза!!готовочитать
Глава 449: Госпожа Миан, сидите смирно!готовочитать
Глава 450: Госпожа Миан, сидите смирно!готовочитать
Глава 451: Конец историиготовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)
при покупке больше 10 глав одновременно вы получите скидку в 5%


    (выбрать все)

Обсуждение:

Всего комментариев: 2
#
Скажите, пожалуйста, сколько всего глав в новелле
Развернуть
#
На данный момент пока что 108, но у автора идет выкладка глав
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
10 5
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
21 окт. 2025 г., владелец: LeshaTriceps (карма: 10, блог: 0)
В закладках:
59 чел. (в избранном - 4)
Просмотров:
8 050
Средний размер глав:
6 495 символов / 3.61 страниц
Размер перевода:
451 глав / 1 628 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Скидка за покупку от 10 глав:
5%
Абонемент:
10 глав за 45 RC
50 глав за 240 RC
100 глав за 460 RC