Готовый перевод Exile after Divorce? Empty the Scumbag Husband First! / Изгнание после развода? Сначала избавьтесь от мужа-подонка!: 23. Мянь, что случилось?

В этот момент мать и дочь из семьи Лю снова обезумели.

Другие ели солёную кашу, а у них всё ещё оставалась вчерашняя свинина.

Они с аппетитом ели на глазах у всех, даже не пытаясь это скрыть, и говорили во время еды.

— Мой сын уже ушёл лечить раны, есть вещи, о которых я вам заранее не сказала, не вините меня.

— Те из присутствующих, кто присоединится к нашему поместью Ци и присягнёт на верность мне и моему сыну, возможно, позже перепадёт немного похлёбки. Когда мой сын вернётся, он привезёт тысячи припасов! Для нас этот путь в ссылку пройдёт без всяких страданий.

Она с гордостью ела свинину, злобно глядя на няню Фан.

Думая воспользоваться случаем и переманить на свою сторону некоторых людей из поместья Жуань!

Однако в этот момент на почтовую станцию вернулась Жуань Мянь.

И как раз когда госпожа Лю хотела продолжить свои язвительные замечания, у ворот остановилась повозка.

Мужчина с чёрной тыквой-горлянкой на поясе соскочил с повозки и направился прямо к Жуань Мянь.

— Госпожа Жуань, это специально подготовлено моим господином, прошу вас любезно принять это.

На эти слова Жуань Мянь слегка улыбнулась и поклонилась:

— Благодарю вас за заботу, пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашему господину.

Мужчина неловко почесал затылок:

— Госпожа Жуань, раз я доставил посылку, то с вашего позволения откланяюсь.

Сказав это, он исчез, прежде чем Жуань Мянь успела среагировать.

Отец Жуань поспешил к ней, успев заметить лишь край одежды того человека.

Он лишь с беспокойством посмотрел на Жуань Мянь и спросил:

— Мянь, что-то случилось?

Жуань Мянь покачала головой:

— Ничего, отец, пожалуйста, иди отдохни, я раздам припасы семье.

Она также воспользовалась случаем, чтобы достать кое-что из пространства.

Чиновники, стоявшие у ворот, переглянулись и сделали вид, что ничего не видят.

После того, как Жуань Мянь раздала припасы семье Жуань, она увидела, что остались кое-какие «остатки», и решила отдать их госпоже Ван.

Госпожа Ван была крайне удивлена, никогда не ожидая, что Жуань Мянь поделится с ними. Хоть гордость и не позволяла ей принимать что-либо без причины, но положение заставляло их, и они не могли себе позволить упрямиться.

Поэтому госпожа Ван с улыбкой приняла подношение и лично привела Линя поблагодарить Жуань Мянь.

— Госпожа Жуань, мы не ожидали, что вы подумаете и о нашей семье, я... право, не знаю, как вас благодарить.

Жуань Мянь взглянула на угол, где у Жуань Цзяо покраснели глаза, безразлично улыбнулась, а затем позвала Цуй Чжу принести ещё несколько яиц.

— Не стоит церемоний, госпожа. Теперь мы все в одной лодке, и хотя раньше мы не общались, в будущем будем видеться часто, а иметь больше друзей всегда хорошо.

— В прошлый раз я видела, что Линь хотел есть яйца, но у нас их тогда не было. Теперь лучше, я купила ещё, возьмите и сварите их для Линя.

Госпожа Ван была ошеломлена и на этот раз искренне благодарна.

Линь был ещё счастливее, он прыгал от радости и тут же потащил мать готовить яйца.

Цуй Чжу, увидев это, не могла не прошептать Жуань Мянь:

— Госпожа, я слышала, что наследник поместья Дядюшки уже полумёртв, едва дышит в тюрьме Министерства юстиции, он точно не выживет. Мы действительно собираемся делиться припасами с людьми из поместья Дядюшки?

— Госпожа, вы, возможно, не знаете, но госпожа Ван — нехороший человек, она... она замешана во многих убийствах.

Жуань Мянь похлопала Цуй Чжу по плечу, улыбаясь:

— Ты хочешь сказать, что множество женщин, умерших в поместье Дядюшки, были связаны с госпожой Ван?

— Вы знали, госпожа?

Конечно, она знала.

В оригинальной книге госпожа Ван в одиночку держала на себе всё поместье Дядюшки, и позже даже наследник вынужден был ей кланяться.

Она была главной женой, внешне элегантной и сдержанной, даже лично выбирала наложниц для наследника.

Но за кулисами число замученных ею женщин было неисчислимо. И в таком большом поместье Дядюшки она была единственной, у кого были дети.

Если бы не тот факт, что в оригинальной книге ей нужно было спасти Линя, она бы никогда не стала жертвой интриг наследника и не встретила бы трагический конец.

Наследник, долго терпевший её гнёт, убил жену, чтобы возвысить наложниц. Однако смерть госпожи Ван привела к упадку управления поместьем Дядюшки, вызвав хаос на заднем дворе и огромные проблемы для наследника.

Так что у неё есть и средства, и амбиции. Если с ней не конфликтовать, то, естественно, лучше с ней дружить.

Жуань Мянь обмотала шею Цуй Чжу сделанным ею шарфом и сказала:

— Лучше иметь больше друзей, чем врагов. Тебе тепло?

Цуй Чжу тут же почувствовала тепло на шее, словно её обернули мехом.

— Госпожа! Он очень тёплый, что вы туда вшили?

Только Жуань Мянь собралась ответить, как к ним сердито подошла госпожа Лю. Увидев, что у всех есть матрасы и хорошая еда, даже у людей из поместья Дядюшки, она тут же почувствовала несправедливость.

Она гневно спросила:

— Жуань Мянь! Ты что, совсем не считаешься с семьёй Ци? Ты даже поместью Дядюшки матрасы дала, а нам почему нет! Мы всё-таки семья твоего мужа! Такое плохое обращение с роднёй мужа — настоящее неуважение, с таким отношением тебе и по дороге в Жёлтые источники не пройти...

— Бывшего мужа, и вы, бывшая свекровь.

Жуань Мянь без колебаний прервала её, поправив:

— Кроме того, вся ваша семья вот-вот взлетит, неужели вам не хватает нескольких матрасов?

При этих словах госпожа Лю задрала нос, глядя на людей свысока, и хмыкнула.

— Ты, конечно, права! Подумаешь, несколько матрасов, когда мой Наньфэн вернётся, у нас будет всё, что мы захотим, а вам, простолюдинам, останется только завидовать!

Сказав это, она свирепо посмотрела на Жуань Мянь:

— Ты напрашиваешься на неприятности, не пожалей, когда Наньфэн вернётся!

Неожиданно, лёгок на помине.

У ворот раздались голоса Ци Наньфэна и чиновников, и госпожа Лю тут же поняла, что это вернулся её сын. Её лицо расплылось в радостной улыбке, и она закричала всем.

— Мой сын вернулся! Мой сын привёз припасы!

Всем остальным стало любопытно, они вспомнили, как их семья недавно переехала в лучшие комнаты, лучше ела, лучше одевалась, может, и в этот раз им помог какой-то благодетель, и они действительно изменят свою судьбу.

Но когда госпожа Лю пошла встречать Ци Наньфэна, его лицо было серьёзным, и он торопливо сказал:

— Быстро собирайтесь, нам нужно немедленно отправляться.

Госпожа Лю, не увидев снаружи ничего, забеспокоилась об обещанных припасах, от которых не было и следа.

— Что случилось? Где вещи, которые обещал тебе господин Дун? Разве ты не привёз их после визита к врачу?

— Господин Дун, господин Дун! Да его схватили, какие ещё вещи! Если не хочешь, чтобы и нас замели, двигай!

Только что он уже объяснил чиновникам ситуацию: у поместья Дун начались проблемы, сбежали бесчисленные рабы, в Городе Пурпурного Листа царил хаос, и если они, ссыльные, не уедут в ближайшее время, их могут ограбить эти самые рабы.

Увидев это, чиновники поспешно приказали всем собираться и немедленно отправляться!

А услышав, что их надежды рухнули, госпожа Лю тут же рухнула на землю.

Другие, видя это, не могли удержаться от комментариев.

— Госпожа Ци, где же ваши тысячи припасов?

— Ох, наверное, у меня плохое зрение, почему-то я ничего не вижу?

Старое лицо госпожи Лю побагровело, она злобно посмотрела на этих людей и поспешно побежала в дом собирать вещи.

http://tl.rulate.ru/book/149201/8428284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь