Отличная новелла, очень затягивает. Перевод прекрасный и очень сочный. Рекомендую. Новелл про готовку и переселенцев-поваров великое множество, и эта новелла чудо как хороша. я даже не удержалась и запоем за пару ночей дочитала ее в машинном англопереводе. Поверьте на контрасте этот перевод здесь просто великолепен. Большой плюс - главная героиня. Она добивается всего сама, за счет своих прошлых навыков и большого труда в прошлой и этой жизни... Продолжить чтение
Повседневная жизнь повара в древние времена
Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Автор: 叶流金
Год выпуска: 2024
Количество глав: 178
Частота выхода глав: каждые 2.41 дня
Альтернативное название: 满级神厨古代养家日常
Жанры: повседневность романтика
Тэги: главный герой девушка древний китай еда кулинария повар
Это история о талантливом шеф-поваре У Мэй, которая после несчастного случая с ядовитыми грибами перерождается в старинном Пекине, став дочерью хозяйки небольшой лепёшечной лавки.
Её отец давно умер, а мать-одиночка, трудясь с утра до ночи, едва сводит концы с концами, пытаясь прокормить детей. Видя, как голодные младшие братья и сёстры с надеждой смотрят на неё, У Мэй вынуждена снова взяться за кухонный нож и сковороду.
Сначала она просто хотела приготовить что-то сытное для своей семьи, но вскоре по переулку распространился манящий аромат её блюд, и соседи один за другим начали заглядывать в лавку.
— Сестра Мэй, а у тебя ещё осталось шелковичное варенье, как в прошлый раз?
— Эй, вторая дочка, заверни-ка мне десяток лепёшек с сушеной горчицей!
— Сестрёнка Мэй, та закусочная на углу заказала у тебя двадцать килограммов свиных голов в соевом соусе!
Так, благодаря своему искусству превращать простые продукты в кулинарные шедевры, У Мэй быстро становится гастрономическим ориентиром для всего переулка, а её скромная лавка процветает.
Со временем даже бедняки из переулка начали выглядеть сытыми и румяными, что не могло не привлечь внимания столичной стражи — Пятого городского патруля. Несколько офицеров во главе с командиром прибыли, намереваясь провести расследование.
Три дня спустя начальник патруля, господин Гу, медленно выходил из переулка, держась за стену, а за ним плелась его стража, тяжело отдуваясь и пытаясь подавить отрыжку.
— Убирайте людей, тут нет никакой контрабанды… Просто еда слишком вкусная… — пробормотал господин Гу, выглядя совершенно разбитым.
Он обернулся, посмотрел на вывеску лавки и вдруг ощутил, что обрёл новый смысл жизни. Если можно каждый день есть такую еду… Чего ещё желать?
Рецензии
Отличная новелла, очень затягивает. Перевод прекрасный и очень сочный. Рекомендую. Новелл про готовку и переселенцев-поваров великое множество, и эта новелла чудо как хороша. я даже не удержалась и запоем за пару ночей дочитала ее в машинном англопереводе. Поверьте на контрасте этот перевод здесь просто великолепен. Большой плюс - главная героиня. Она добивается всего сама, за счет своих прошлых навыков и большого труда в прошлой и этой жизни... Продолжить чтение
В конце получилась такая ситуация, могу ли обменять на бесплатные главы в других новеллах?