Half Prince / 1/2 Prince / 1/2 Wang Zi / ½ Prince
Без спойлеров. «Принц наполовину» – первая и наиболее известная из работ Юй Во, уроженки Тайваня. Написана новелла была в 2004, чуть позже появилась маньхуа. По сути, «Принц» – это один из дедушек VRMMO-ЛитРПГ: он на несколько лет старше «САО» и «Скульптора», до него я могу припомнить разве что «.hack». От современных тайтлов данная книга отличается довольно весомо, но об этом чуть позже.
Что касается перевода. Качество первых глав здесь отличное, и имеющегося на данный момент отредактированного перевода хватит, чтобы вы могли понять, заходит вам новелла или нет, стоит ли читать её дальше. Но потом… Скажем так, история перевода тайтла на сайте тяжёлая. Хотя иные варианты есть в сети, но их качество отнюдь не идеальное, и я даже жалею, что ViLiSSa пока не занимается переработкой.
ГГ здесь – девушка, так что огромную часть нелогичных и нерациональных решений можно списать на данный факт, тем более автор не строит из персонажа всезнающего и всемогущего. Второстепенных героев очень много, они разные, и почти всех нужно запоминать, ведь они постоянно крутятся в кадре. Внезапная смена имён из-за левых кривопереводов на руку тут не играет, увы.
Игровых элементов в «Принце» очень немного, гринд как таковой отсутствует – из-за этого у тайтла очень низкий порог вхождения, так что для тех, кому ЛитРПГ в новинку, особенно прекрасному полу, рекомендую к ознакомлению досрочно. Большую часть первой «половины» новеллы занимает юмор (малая доля проходит мимо меня, три шутки даже разозлили) и представление множества второстепенных персонажей, а где-то между ними – едва связанный общей линией сюжет с некоторыми интересными и редкими элементами. Вторая «половина» отличается большим количеством сражений и переживаний, в том числе романтических, и имеет немного более тёмную атмосферу, посему некоторые читатели оказываются недовольны небольшой сменой тематики, и кто-то бросает тайтл на 3-4 томе.
Но для себя худшими я отметил тома 7 и 8. Нелогичные решения, сказанные в проброс фразы, чтобы чуть-чуть раскрыть второстепенных героев («Ой, вы знаете, а я на самом деле Х» – «Вау! …Ну ладно, пошли дальше»), описание сюжета монологами… Пусть я и читал новеллу под ностальгией от маньхуа, вынужден признаться, «главный замес» так и остался для меня непрошибаемой стеной загадок и нелогичности. «Принц»… больше построен на эмоциях, а не на логике, и «Настоящий Арон Стоун», который мне вспомнился при прочтении 7-ки и 8-ки, меня отнюдь не обрадовал. Судя по тому, что я ничего не помнил из этих томов, значит такая же ситуация была и раньше.
Что по итогу… О потраченном времени я не пожалел. Если вы читали мангу, вы можете честно пропустить роман: как говорят, многое в нем очень похоже, хотя, возможно, немного лучше объяснено. Если вам нравится «САО», манга начала 2000-х, или вы просто хотите почитать забавную историю, вам может понравиться «Принц наполовину». Возможно, он состарился не лучшим образом (всё же какая-то доля клише отсюда дублируются в современных тайтлах, да и первая работа 20-летней на то время дамы, сами понимаете…), но все же это довольно забавная история, какие-то персонажи цепляют, а итог, 9-ый том, удовлетворяет. Так что прочтите 1-2 главы и, если вам нравится то, что увидели – у вас есть неплохое чтиво на тройку вечеров.
The Executed Sage Reincarnates as a Lich and Begins a War of Aggression
Без спойлеров. Автором «Казнённого мудреца…» является Юки Караку, на счету которого работ 40. Любой, кто прочтёт глав 10 данного тайтла, скажет, что тот на вид – нарезка из Оверлорда, поданная Гароу из ВПМ… но, чем дальше читаешь, тем явней видишь различия.
У данной новеллы 288 глав, на английский переведена, есть манга. 24-ая глава там – это где-то 50-ая здесь, но сюжет там идёт немного иначе, эффектней, дополнительных персонажей реализуют лучше и чаще. Если не читали – обязательно гляньте.
Перевод хороший. Работающие над ним люди не добавляли отсебятину, за без малого сотню глав у меня ни разу не возникало проблем с пониманием текста, но из-за этого предложения короткие и обрывистые, слова повторяются, иногда скачет формат по абзацам, лишний пробел или точки не хватает где… мелочи.
ГГ… неоднозначный, второстепенные персы в «команде» все в меру возможного добрые и лояльные, но с разными историями, деталями, какие-то даже запоминаются. Сюжет простой на первый взгляд, но интересный, идёт медленно, однако имеет сюрпризы и интересные моменты, а также подкидывает неплохие идеи. Мир и лор подаётся по региону, с ложечки – просто и понятно, но из-за этого нельзя понять его масштабы и возможности (а автор может лепить любую дичь с таким-то простором для творчества). Ни размеров континента, ни количества стран, чёрт, у некоторых королевств даже имён нет. Однако, в противовес вышеописанному, новеллу очень легко читать из-за её стиля повествования.
Конечно, без рациональных и логических проблем-вопросов никуда. Тело сверкнуло глазами, когда у него не было головы? Стрелы против нежити? Почему так, а не этак? И далее, и далее. К удивлению, на некоторые мои вопросы я всё же получал ответ. Флекса очень много: Если бы я пил рюмку за каждый «как же я теперь хорош», что тыкают читателю в лицо, я бы потерял сознание на пятой главе; в той же манге этого меньше, поскольку в какой-то момент подают это окольно. И наиболее спорный, но не плохой момент – это цели главного героя и методы их достижения. Какие, почему? Прочитайте и увидите.)
Как по мне, тайтл интересный, интригующий, но простоватый, и есть шанс, что его исход меня разочарует. Тем не менее, «Казнённый мудрец…» однозначно стоил времени на его прочтение, как новеллы, так и манги. Рекомендую к ознакомлению, и позвольте дать совет: забудете об Оверлоде при чтении.
Survival Records of 3650 Days in the Otherworld
Без спойлеров. Автором значится Zaksalking, других тайтлов от него я не нашёл, но есть другой вариант обложки этого, с пирамидой. Сама книга закончена, 377 глав есть в сети. Что касается качества перевода на сайте, читать можно спокойно до +-75 главы (там как раз арка закончится), потом стабильный средний уровень гугла.
Книга рассчитана на неспешное лёгкое чтение. Простой, медленный на вид сюжет, но относительно редкий сеттинг и завязка, оттого начало («первую арку») интересно читать. Юмор есть, не с изюминкой, вполне ожидаемые шутки про неуместное поведение и бибы, впрочем и этого хватает, каких-то трагичных и тяжёлых моментов я за треть глав книги не заприметил. О «выживании» на данный момент речи вообще не идёт, в целом, это комедия-повседневность в ином мире с построением королевства и лёгким налётом исекая (поскольку это не совсем исекай в привычном виде, схож с Миллиардером из Иномирья).
Увы, когда людей в сюжете становится больше и появляются первые «злодеи», книга начинает всё очевиднее наступать на грабли нелогичного поведения и замятых условностей – обычное явление для подобного жанра. Англоязычные отзывы также отмечают из недостатков большие таймскипы и игнорирование второстепенных персонажей/важных деталей на более поздних этапах сюжета, некоторые осуждают чуть скомканную концовку.
Я не жалею о потраченном времени, поскольку первая сотня глав довольно занимательная, но для меня тайтл постепенно упускает свой шарм. Даже так, 3650 дней рекомендую к ознакомлению: кто знает, может, положительные моменты или вопросы к сюжету этой новеллы не отпустят вас вплоть до её окончания.
Незначительные спойлеры.
Возвращенец – на данный момент единственное произведение La-El, общим объёмом 585 глав, завершено, анлейт стопанулся на 465. Видно, что за русский перевод брались разные люди с разным уровнем скилла/мотивации. В начале перевод хорош, потом постепенно скатывается: больше опечаток, меньше полировки словосочетаний и даже замена имён. По состоянию на лето 2022, тайтл на рулейте мёртв.
Пройдёмся по главному. Многие жалуются на ГГ, что он незрелый, аморальный, сумасшедший, и вообще матерится – так вот, это наименее важная проблема из имеющихся. Его поступки и поведение можно оправдать, сославшись на прошлое, просто кому-то архетип «подростка» не приходится по душе, моралисты негодуют, пусть даже какие-то изречения героя действительно имеют смысл.
Экшен присутствует. Хоть тайтл и сквозит параллелями с ВПМ, и без ГГ никуда, но хотя бы ему приходится попотеть. Ясное дело, сюжетная броня хранит и его, и весь остальной «отряд», однако автор действительно пытается разнообразить схватки: то заклинание новое подкинет, то сделает небольшое развитие характера, то покажет другого монстра. Сам сеттинг, мир, в котором всё происходит… Что ж, по имеющемуся тексту простоват, но приемлемый. ГГ был заперт в ином мире на длительное время, вернулся, но на Земле появились врата с монстрами. Есть несколько интересных «крючков», но об этом чуть позже.
В тайтле большое количество второстепенных персонажей. Они просты, одномерны, но автору пару раз удалось представить интересных личностей, в основном благодаря запоминающемуся месту в группе. Количество тел, служащих в основном поводом для шуток, со временем растёт, запоминать имена становится всё труднее, как вдруг – хоп, появляется притянутый за уши неожиданный гарем. Лёгкий: видно, что произведение концентрируется не на отношениях или чем-либо ином, а на комедии, посему ожидать от него, кажется, нечего.
Что касается юмора. Шутки, внутренние монологи (включая от лица автора, навязывающие, что должен чувствовать читатель), сцены взаимодействия персонажей – всё это однотипное и постоянно повторяется из разу в раз. То, что с натяжкой могло вызвать улыбку, обыгрывается десятки раз, не оставляя ничего, кроме лёгкого раздражения. Действительно, можно взяться за тайтл, почитать этак главы до тридцатой, получить всё, так сказать, лучшее, а затем проспойлерить себе весь основной сюжет. Что характерно, минимум половина английских рецензентов бросили тайтл именно на первой сотне глав.
Сюжет. Он очень медленный, полно глав, чей вклад в повествование можно опустить до абзаца. Переводчику на английский просто надоело, и он сдался. Более того, тот прост как валенок: с приходом ГГ начинаются проблемы и только он (и, конечно же, великая Корея) может всё разрулить. «Злодеи» появляются лишь к главе этак сотой, и то лишь ма-аленьким ответвлением в конце, в стиле: «Всё, мы его нашли, теперь-то ему конец, уга-га». Действия тех и других далеки от рациональных, говорят одно – делают другое, думают о третьем. Из того, что упоминал в своих мыслях ГГ, его существование в ином мире было бы действительно интересней читать, чем вот это вот всё. Вопросы, «крючки» от прошедших событий не раскрыты практически никак. Как ГГ попал в иной мир? Почему у него было «Неизменяющееся состояние»? Виноват ли ГГ в беспорядке на Земле после его исчезновения и какие силы стоят выше богов? Ничего из этого не описано к 150-й, и это даже не говоря о каких-либо «злодеях», себя такими заявляющих, и иных угрозах. Впрочем, некоторые рецензии отмечают, что тайтл становится интереснее к последним 100-200 главам, но мне просто не хватает желания узнать это лично.
Пародийная комедия посредственная, начало на 4 из 5, затем – 3. Юмор приедается, персонажи надоедают, сюжет имеющихся глав можно было бы урезать втрое и ничего не потерять, а уникальные и редко встречающиеся элементы при таком обращении теряют свой шарм и спускаются в унитаз. Прочтите пролог, первые главы, которые хорошо переведены и могут понравиться, может, дотерпите до трёхзначных… и на этом можете перепрыгивать на Сеульского некроманта или «Каждый возвращается домой», с коими данный тайтл постоянно сравнивают.
Aweon Mall Isekai Store, Grand Opening Today!
Без спойлеров.
Ну наконец-то кто-то взялся за Авеон. Мне пришлась по душе одна из других новел того же автора, Bandou Tarou, посему давно хотел глянуть на другие его работы. Что интересно, по данному тайтлу есть манга, 24 главы, выпуск завершён летом 21-го, на русском можно найти лишь чуточку… к счастью, переводчик, Qyobo, предложил это исправить, если желающих будет достаточно.
«AWEON Mall Isekai Store» поделена на два томика, в версии на продажу есть арты, которые даже в novelupdates потерялись. Обидное, видимо текст брали из бесплатных источников. По этому вопросу салютую переводчику, что оперативно добавил дополнительные обложки, которые мне удалось откопать.
Что касается самого перевода. Новелла закончена на главе 194, анлейт замер на 7-ой, однако Qyobo планирует перейти на оригинал, когда тот закончится. По качеству текста – нормально. Формат диалогов неудобный, иногда непонятно, кто что говорит, так как обозначений «говорящего» посреди речи нет и иногда два абзаца могут идти от одного человека. И я знаю, что в оригинале не было слово-в-слово фразы: «Я слежу за ее большими арбузами, как в манге про ашота…» Впрочем, поправить какие-то спорные моменты – дело нетрудное, была бы мотивация.
На русском языке доступна лишь малая часть произведения, так что о сюжете и персонажах говорить нечего; некоторый кредит доверия у меня к автору есть, и пока что Bandou Tarou его оправдывает. Те герои, что были представлены, не замазывают глаза привычными клише, также удалось поймать отсылки на другие тайтлы. Вспоминая подход автора к упоминаниям в «Хиккомори…», наверняка такое будет и далее по тексту.
Хоть о каких-то выводах говорить рановато, но я счёл нужным поддержать Qyobo в его нелёгком труде по переносу Авеона для русскоязычной аудитории. Буду держать за тебя кулачки.)
Без спойлеров.
Автором данной книги значится Troll, написавший всего лишь 2 произведения, конкретно это – второе. Первое (комедия, размер такой же) зовётся Murphy´s Law, на русском его я не обнаружил. Написано «Trapped: The GM» в Ноябре 2015, всего лишь за месяц (довольно выдающийся темп работы), гораздо позже врыва на экраны разнообразных MMOGPG тайтлов, и оно разительно отличается от многих мне известных аниме и прочего «по мотивам». Но об этом чуть позже.
Перевод очень хороший, иногда попадаются малюсенькие опечатки, но читать не мешает абсолютно. В этом плане – никаких нареканий, понятия не имею, почему тот так низко оценен, быть может раньше было хуже или просто хейтеры владельца перевода просто ставят единички везде. Твёрдая пятёрка.
Что касается сеттинга и сюжета. Да, все мы прекрасно понимаем затравку – кто-то сделал что-то, и теперь люди не могут выйти из игры. Но вот последующие события разительно отличаются от типичных троп, как и поведение Главного Героя, в основном из-за его позиции ГМ-а, этакого модератора. При прочтении действительно не понимаешь, чего ожидать в дальнейшем, и книга действительно способна удивлять и заставить посмеяться пару раз. Персонажей немного и не сказал бы, что есть кто-то достойный запоминания, но все они к месту. Диалоги живые, мотивации людей просты, но логичны и понятны, их поступки и риски оправданы, а фраза из аннотации «человек, наделённый силой, делает выбор, который может привести, а может и не привести к ужасающим последствиям» здесь очень кстати.
Сама линия событий… с ней не всё идеально. Начнём с того, что тайтл довольно коротковат, и если бы его объём поднять раза в полтора, дополняя деталями, смотрелся бы сюжет убедительней. Есть нераскрытые моменты, но автор (доп. инфа в комментариях здесь же) признаёт, что работа не идеальна и местами налажал – спасибо и на том. Кто-то может пожаловаться на небольшое количество экшона, но книга попросту не об этом. Также, я не поддерживаю замысла автора в плане концовки. Стоит ли она здесь червонца? Ну, если вы прочли до десятой главы и вам понравилось – определённо да.
Как итог, я однозначно рекомендую «Trapped: The GM» тем, кто устал от клишейных MMORPG тайтлов и ищет иной взгляд на знакомую завязку, либо тем, кто просто ищет небольшое чтиво на вечерок, оставляющее после себя простор для мыслей и фантазий. Эта книга была одной из первых, что я прочёл на сайте; очень жаль, что она получила даже меньше внимания, чем моя писанина здесь.
The Reborn Otaku’s Code of Practice for the Apocalypse
Без спойлеров, присутствуют небольшие цитаты.
«Человеческая природа такова: с самого начала либо оказывай помощь, либо вообще ничего не делай. Неважно, что ты выберешь, но если бы кто-то начал помогать, а затем остановился, пойдя наперекор чужим ожиданиям, то лучше бы этот человек вообще не начинал», – г.15, ред.
Автором данного тайтла является 暖荷 (Нуань Хе), также помимо прочего написавшая The Rebirth of the Last Days and Return to [Fang] Hao, очень похожая по типу на «Правила выживания…», можете ознакомиться, если не видели.
Что касается обложки, изображение персонажа на первом плане не соответствует данным автором описанию Главного Героя из конца книги как минимум по цвету глаз, как максимум – цветом волос. Странно. Другие обложки томиков новеллы выглядят иначе. Вряд ли это промашка конкретно данной страницы, ведь эта пикча всплывает тут и там на иных сайтах.
Перевод добротный, без отсебятины, фразы рубленые иногда попадаются («Имеет эффект и было не то же самое», в смысле «полученный результат отличался от предыдущего»), правописание на четвёрку, в настоящее время редакт, кажется, не проводится (есть ошибки, которые висят больше года, названия глав то сверху то снизу), в целом – вполне читабельно.
Атмосфера книги практически постоянно позитивная. Люди мрут, теряют близких, а ГГ тем временем ищет металл для пола с подогревом – из-за таких различий некоторые читатели начинают питать ненависть к героям. Казалось бы, ГГ со своими пусть и малыми знаниями может спасти тысячи, но он помогает лишь единицам, которым «повезло» встретиться с ним лично. Трагедии конца света в большинстве случаев только фоном, а связанные с ним ужасы происходят в основном за кадром.
Сюжет идёт очень спокойно, предсказуемо, неожиданных поворотов я почти не видел. Очевидные ситуации, «им повезло» и рояли в кустах возникают очень часто и даже повторяются, заставляя кричать: «да когда они уже это поймут», а затем повествование неожиданно переходит на второй круг – автор не вытягивает сложившуюся обстановку в окружающем мире и делает «ход конём».
Подготовка к концу света и непосредственно первую треть новеллы интересно читать. Не прямо-таки «гайд, как выжить при зомби», там нет инструкции создания водяного фильтра или ещё чего, но общие моменты вроде бы описаны. Большую же часть книги занимает обустройство жилья вкупе с фантастическим фермерством, вылазки, где герои получают для себя что-то новое, немного мелодрамы (ВНИМАНИЕ, СЁНЕН-АЙ!) и капельку экшена. Юмора чуть-чуть, но в тему. Есть и сцены, которые не задумывались как шутки, но тем не менее вызывающие смех. Сеттинг запоминающийся, казалось бы, на такой почве можно взрастить что-то многогранное… но увы.
Автор слабо продумывает детали, не только рациональные\правдоподобные, (вроде биты с гвоздями на талии, что каким-то чудом не впивается в ногу, или моего любимого «600 кг риса за год на 2-х этажах»), но и сюжетные («…монстр был смешан с первичными зомби…» – это было сказано левыми людьми, когда даже термина «первичный» не имелось вне обихода ГГ).
Второстепенные сюжетные линии забываются автором почти постоянно. Не хватает описаний. На одного персонажа максимум эпитета три – красивый, цвет глаз, волосы, и то не всегда; представляй как хочешь, то же и с локациями, особенно эпизодическими. Додумывать можно, однако дотошным людям хочется видеть целостное произведение, а не разноцветное полотно с дырами. Впрочем, так читается легче.
Последняя треть книги разочаровала – бесконечный гринд без весомых изменений. Особенно концовка. Не могу спойлерить, но та получилась именно такой, какой я её ожидал: впору всему лёгкому повествованию.
Итог. Большая часть проблем присуща другим тайтлам подобного формата, вышеописанное – не такая уж беда. Просто не ожидайте увидеть в книге то, что, казалось бы, обещает название. Это не «выживание», и не «во время», просто на какую-нибудь «Комфортную жизнь, пока 99% остального мира в агонии» будут реже кликать; зная всё это, я вряд ли бы стал продолжать после долгого перерыва от 88-ой главы. Выражаясь просто, если вам нравится «Ферма» – зайдёт и эта новелла.
«Поэтому я говорю: не просто режь свою руку – впивайся в неё, пытаясь достать до нервов. Таким образом твои навыки сопротивления улучшатся быстрее». (г.37)
Без спойлеров. Если вам знакомо «Поднятие уровня в одиночку» и другие тайтлы подобного жанра и стиля, «Невероятное обучение» вы посчитаете ещё одной книгой «из кучи». Это не совсем верно: по моему скромному мнению, это новелла как минимум не хуже вышеназванной.
Первое, что бросается в глаза – завязка сюжета и его подача. Повествование время от времени скачет от «прошлого» – постепенного прохождения Учебника, который начал созывать людей для тренировки и возвращения на Землю, и «настоящего» – застрявшего на 61-м этаже (из ста) главного героя. Данный сюжет не блещет оригинальностью… до того момента, как начнёшь понимать представленный им размах, взаимодействия людей внутри и вне добровольного Туториала, его суть и проходящие вокруг ужасы.
Главный герой отнюдь не является типичным добряком, намеревающимся «спасти всех», его поведение и моральные устои постоянно меняются на протяжении новеллы – хоть какое-то развитие персонажа уже является плюсом в наши дни. ГГ испытывает психологические переломы, сожалеет о своих действиях и пытается идти наперекор навязанной ему судьбы, а на этом пути встречаются второстепенные персонажи, пару-тройку из которых я даже запомнил. Сомнения, страдания, батальные сцены и удобоваримый сюжет с интересными задумками на задних ролях, а также редкие отсылки на аниме, фильмы, игры и т.д. – что может быть интереснее?
Увы, в новелле есть и слабые стороны. Из-за нетипичного стиля повествования сразу становится ясно, что какие бы трудности не вставали на пути Героя – с ним всё будет хорошо, поскольку мы видим его и других испытуемых на момент этажа 60. Во время «Обучения» пропускаются некоторые события, батальные сцены и даже целые этажи, про что было бы интересно почитать, а частые перебивки с одного времени на другое вкупе с невнятными из-за перевода объяснениями, скажем, принципов работы магии, иногда вводят в ступор и непонимание.
Вы можете сказать: здесь читать всего ничего, вот там-то перевод на 228 глав, вон там манхва… Ну, прошлый перевод просто ужасен – гугл с минимальным (или никаким) редактом, а сложные мысли, которые новелла пытается довести до читателя, становятся совсем блеклыми и невнятными. Возможно, в английской версии дела обстоят лучше, но не все хотят и могут его осилить. Манхва отстаёт от сюжета (49-я глава равна 56-й в переводе, когда оригинал «Обучения» закончился на 380-й, плюс 53 дополнительные), некоторые сцены изменены/удалены, рисовка средняя. Если вы прочитали её первой, то в новелле вы найдёте много интересных сюжетных деталей, а если наоборот – ну, посмотрите на визуализацию, проигрывает ли ваша фантазия видению художников.
Подводя итог, «Невероятное обучение» я рекомендую к ознакомлению, особенно сейчас, когда за тайтл взялись новые люди, с энтузиазмом, хорошей редактурой, но малой отдачей – по крайней мере на данный момент, как меня заверил переводчик. Пока что буду с нетерпением ожидать новых глав, возможно ознакомлюсь с другими переводами Zandos_007, коему, равно как и его коллегам, желаю успеха.
10 nen goshi no HikiNiito o Yamete Gaishutsushitara Jitaku goto Isekai ni Ten’ishiteta
Без спойлеров. Автором данного произведения значится Bandou Tarou, лишь малая часть работ которого переведена на русский язык. Помимо одной обложки перевода, в интернетах имеются ещё несколько, и немного жалко, что на данной странице их нет. Вообще, «Хиккомори…» не радует иллюстрациями посреди текста, хотя место бы им определённо нашлось.
Новелла закончена в октябре 2016-го на 21-ом томе (плюс дополнительные), лишь 7 на русском языке… перевод приостановлен в связи с ещё неполным и ныне некачественным английским анлейтом и проблемами лично у переводчика. Barmaglo проделал отличную работу, объединяя однострочные предложения в абзацы для комфорта чтения, но всё же мои глаза иногда цепляются за скупость текста в грамматических конструкциях, присущую почти всем японским новеллам.
Текст понимается без проблем, эмоции героев отчётливо чувствуются, из-за неменяющегося переводчика нет таких проблем, как внезапная смена, допустим, имён персонажей в середине тайтла. С точки зрения правописания, увы, точность не стопроцентная, однако читать это не мешает. Глубоко уважая работу Barmaglo, не могу не отметить, что тот написал годную статью «В помощь начинающему писателю, от профессионального читателя» (http://samlib.ru/b/barmaglo/otchitatelyapisatelyu.shtml).
Видя название книги, любой читатель с каким-никаким багажом слёту назовёт пяток книг с похожим синопсисом, завязкой… Но ни в одной из них повествование вертится не вокруг крутизны главного героя, а вокруг СИТУАЦИИ.
Здесь, Ходзё «Пушечное мясо» Юджи – неумеха, неуверенный в себе человек, не очень умный и не располагает по велению автора всеми знаниями и умениями. Но. У него есть компьютер с интернетом, и Юджи общается на форуме – вокруг этого момента построено огромное количество дополнительных сюжетных линий, рассуждений и просто мягкого, годного юмора. Десятки глав, представляющие, по сути, тред какой-нибудь имиджборды, не надоедают: ты ждёшь, когда же там появятся новые люди и начинаешь надеяться на них, смотреть, как меняются их взгляды и характер… Как автор смог посредством простого общения и столкновения мнений привязать внимание читателя и как переводчик смог его передать – это просто чудо. То же относится и к ЛОГИЧНЫМ событиям в ином мире, постоянно подогревающим интригу. Я, человек, пропускающий главы просто потому, что там нет ГГ, здесь читал всё. Всё интересно.
Не хочется рассуждать? Так пожалуйста. Есть лоли, собака, есть юмор, милота, чуточку экшена и драма – всё в одном флаконе. Общая линия сюжета довольно проста: при всей её детализированности, за ней легко уследить, даже если ты не сидишь с блокнотом или вовсе пропускаешь показавшиеся неинтересными моменты и… вдруг ты обнаруживаешь, что дочитал до конца. К сожалению или счастью – конца перевода.
При немногочисленных минусах, произведение я однозначно рекомендую к ознакомлению. Прочтите первую арку, посмотрите, интригует ли, завлекает? Если да – у вас есть отличная книга на несколько вечеров. Обязательно, не поленитесь, скажите «спасибо», поднимите статистику, дабы всё больше и больше человек наткнулись на этот замечательный тайтл, а также оцените другие переводы от Barmaglo и voiceover: я уверен, вы найдёте там много интересного.