Написано на уровне оригинала, отличия от него: - более быстрое повествование - герой не сантиментален и не гоняется за юбками - у него есть какой-то план и он его придерживается (не слишном гениальный, учитывая что он знает канон) Перевод нормальный, но проблема со склонениями и родами на протяжении всех глав. Истроия написана хорошо до момента Мира Богов, в оригинале та же проблема, еще хуже становится когда идет послеканонные события. Перейти к рецензии
Темное перерождение [ Восставший Против Неба ]
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Переводы фанфиков
Автор: Evil_Dragon
Выпуск: завершён
Группа: 🐺 FOX TRANSLATE 🐺
Жанры: боевые искусства приключения романтика фэнтези
Тэги: безжалостные персонажи культивация реинкарнация умный главный герой
Ян Тянь, 20-летний студент университета из Китая, погиб от рук террористов, которые захватили самолет.
Небесный Бог... Он умер из-за интриг своей возлюбленной ( Цянь Е Ин'эр ). Его душа была на грани уничтожения, но вдруг он почувствовал существование другой, чужой души.
Он без колебаний слил свою душу с этой неведомой. После слияния, произошел еще один пространственный разлом. На этот раз он захватил тело Звездного Бога Небесного Волка Си Су и забросил в Парящий Облачный город.
Следуйте за путешествием Янь Тяня, которому было даровано тело Небесного волка Си Су и его знания, а также то, что он знал в делах любовных.
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Рецензии
Написано на уровне оригинала, отличия от него: - более быстрое повествование - герой не сантиментален и не гоняется за юбками - у него есть какой-то план и он его придерживается (не слишном гениальный, учитывая что он знает канон) Перевод нормальный, но проблема со склонениями и родами на протяжении всех глав. Истроия написана хорошо до момента Мира Богов, в оригинале та же проблема, еще хуже становится когда идет послеканонные события. Перейти к рецензии
рейтинг читателя 20
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 35
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 81
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 72
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 99
рейтинг читателя 80
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 1