Coiling Dragon / Извивающийся дракон: Том 4, Глава 1

Английский источник Перевод на русский

Сожалеем, но текст оригинала доступен только зарегистрированным пользователям.

Том 4, глава 1 - Возвращение домой (часть первая)


Стены вокруг усадьбы, где жила Алиса, не были слишком высокими - примерно два метра. Линлэй всего одним прыжком смог взобраться на верхушку стены. Затем спрыгнув с нее, аналогичным образом запрыгнул на балкон к Алисе.

«Быстро, присядь», - Алиса моментально потянула Линлэй за рукав к полу.

Не понимая в чем дело, Линлэй послушно присел.

«Тише, - прошептала Алиса, затем осторожно осмотрелась, не заметил ли его кто, после чего с облегчением вздохнула и повернулась к Линлэй. Хорошо, что все спят. Если бы кто-то тебя увидел - у меня могли возникнуть неприятности».

Линлэй вдруг понял, к чему все это было.

«Давай останемся сидеть. Если мы будем общаться сидя, то из-за стенки балкона тебя нельзя будет увидеть», - словно хитрая лисичка, Алиса радостно улыбнулась. Она протерла пол лежащей неподалеку тканью и присела рядом с Линлэй.

Линлэй тоже был взволнован и счастлив, что вновь смог встретиться с Алисой.

«Большой брат Линлэй, что ты делал на улице такой поздней ночью? Если не ошибаюсь, ты говорил, что учишься в Академии Эрнст. Так что ты делаешься в городе Фенлай?», - на одном дыхании, Алиса задала сразу несколько вопросов.

Почему он был в городе Фенлай?

От этого вопроса Линлэй почувствовал себя довольно неловко. Ведь он не мог сказать, что он пришел сюда, чтобы отдохнуть в Нефритовом Водном Раю с тремя друзьями.

«Я пришел в город с несколькими своими близкими друзьями, чтобы отметить мое возвращение. В заведении где мы выпивали было душно, поэтому я решил прогуляться по свежему ночном воздуху», - Линлэй мог дать лишь этот расплывчатый, неясный ответ.

Алиса кивнула.

«Алиса, а ты почему не спишь такой поздней ночью?», - поинтересовался Линлэй.

Алиса неловко прикусила свою нижнюю губу: «Я пошла отдыхать очень рано и почти сразу же уснула, но из-за моего отца я проснулась… он был очень пьян и когда вернулся сильно шумел. Ты даже не представляешь насколько сильно мой отец распущенный. Он каждую ночь идет играть в азартные игры и много пьет. После чего, возвращаясь пьяным домой – он вызывает настоящий переполох. Я так зла!».

«Имея такого отца, единственное, что я могу сказать – мне просто невероятно не повезло. А что насчет тебя Линлэй? Какой у тебя отец?», - сидевшая рядом с Линлэй Алиса с любопытством смотрела на него.
«Мой отец?, - Линлэй невольно вспомнил о нем и своем доме. – Ну, мой отец однозначно не играет в азартные игры. Хоть он и иногда пьет, но редко сильно напивается. При этом мой отец невероятно строг. Он был таким даже тогда, когда я был совсем маленьким».

Алиса смотрела на Линлэй с ревностью: «Большой брат, тебе так повезло. Не то, что мне».

Под лучами лунного света эта парочка весело и беззаботно болтала сидя на балконе. Поговорив об отцах, они сменили тему и перешли к теории магии и образования, затем рассуждали про жизнь в своих академиях, а после про друзей, чем они с ними в свободное время занимаются и как веселятся...

Линлэй был очень счастлив, болтая с ней. Чем больше он с ней проводил времени, тем лучше он начал понимать как живет Алиса, а также какие особенности есть у ее характера.

Медленно, но незаметно, ночь подошла к концу и на небе с востока пробились первые лучи солнечного света. Все вокруг было переполнено свежим утренним воздухом. Но Линлэй и Алиса были так счастливы и погружены в разговор, что даже не заметили сколько уже прошло времени. Только когда стало очень светло, они вдруг поняли, как много прошло времени с момента их ночной встречи.

«О, а ведь уже утро», - только теперь Линлэй смог заметить это.

Алиса тоже пришла в себя и поняла это: «Ох… мне так стыдно, большой брат… я заставила тебя составить мне компанию на всю ночь».

После чего, повисла неловкая молчаливая пауза между Линлэй и Алисой.

«Ты права. Прошло уже довольно много времени, мне наверно пора уходит », - Линлэй чувствовал, что атмосфера была немного странной. Он не знал почему, но все-таки он нервничал, поэтому сказав это - он резко встал.

«Большой брат, в будущем ты будешь еще посещать город Фенлай?», - спросила Алиса.

«Если появится свободное время, то обязательно», - схватившись рукой за перила, Линлэй перепрыгнул и затем сильно оттолкнулся от края. Настолько сильно, что даже смог долететь до улицы с одного прыжка, приземлившись в десяти метрах от стены.

Линлэй не стал оглядываться назад, уходя повернувшись к ней спиной он поднял руку и помахал ей на прощание.

Алиса смотрела, как уходил Линлэй пока он полностью не скрылся из вида. Только после этого, она на цыпочках сиротливо вернулась в свою комнату.

....

Лето, август. Солнечная, жаркая погода. Солнце светило так сильно, словно выжигало всю землю. Пообедав с тремя братьями, Линлэй отправился домой к своему родному городку Вушан. Он нес в своем рюкзаке магических ядер и прочих ценностей более чем на 70 000 золотых монет.

«Писк писк», - сидя на плече Линлэй, Бебе начал взволнованно пищать.

Глядя на Бебе, Линлэй начал смеяться. Он мысленно сказал: «Бебе, ты ведь тоже рад вернуться в Вушан, верно? Кстати, я раньше никогда не спрашивал тебя, но когда я тебя встретил - как и почему ты появился внутри поместья моего клана?».

«Если бы я знал…, - Бебе беспомощно покачал головой. – С тех пор, как я себя помню, я уже был на твоем заднем дворике, родителей я также не помню. Единственное, что я запомнил - это голос, который сказал мне: “Оставайся здесь и не убегай”».

«Оставайся здесь и не убегай?», - сердце Линлэй вздрогнуло.

Может, этот был голос твоего отца или матери, Бебе?

«Вначале я просто грыз камни. И не смел ослушаться голоса, поэтому не покидал дворик твоей семьи. Но позже, босс, ты нашел меня и затем накормил диким зайцем. Ты относился ко мне лучше, чем кто-либо из моих воспоминаний. После чего я не желал больше тебя покидать, босс», - пока Бебе говорил, он морщил свой нос.

На Линлэй тоже нахлынули воспоминания из прошлого.

Тогда Бебе все-же колебался какое-то время перед тем, как принял решение и покинул городок Вушан, последовав за Линлэй. Затем он укусил Линлэй, чтобы инициировать их духовную связь.

«Хорошо, Бебе, мы всегда будем вместе, согласен?», - Линлэй утешая с любовью погладил маленькую голову Бебе, после чего тот от удовольствия прикрыл свои глаза.

Линлэй шел не слишком быстро, передвигаясь со скоростью примерно двадцати километров в час. К моменту, когда он дошел до границ городка Вушан, уже была ночь. Зайдя в город, он услышал знакомый голос…

«Все вы! выпрямите спину и подтяните талии! Не сгибаться! У кого ягодицы коснутся палочек, намазанных краской - будут считаться халтурщиками и получат двойную нагрузку!», - голос Хиллмана был слышен издалека.

Линлэй повернул голову в его сторону.

На этом знакомом, пустом луге в восточной части городка Вушан, рядом с несколькими старыми деревьями, группы детей в возрасте от шести до шестнадцати лет стояли в трех колонах. Под строгим надзором Хиллмана и еще двух воинов, все они упорно тренировались. Пот насквозь пропитал одежду детей.

«Еще совсем недавно я тоже тут тренировался», - увидев это, на Линлэй нахлынули эмоции.

«Линлэй?», - Хиллман издалека увидел Линлэй. Оставив пару инструкций Роджеру и Лорри, он сразу же побежал к нему и схватил в медвежьи объятия.

«Дядя Хиллман, давно не виделись!», - Линлэй был очень счастлив.

«Ха-ха! Давай сперва сходи домой. Лорд Хогг будет так рад тебя видеть», - Хиллман радостно фыркнул, после чего решил сопроводить Линлэй к дому.

«Молодой мастер Линлэй», - Роджер и Лорри издалека тепло поприветствовали Линлэй.

«Дядя Роджер, дядя Лорри», - Линлэй в ответ тоже радостно помахал рукой, после чего следуя за Хиллманом отправился к родовой усадьбе.

«Линлэй, ты пришел с рюкзаком? Он кажется тяжелым. Что внутри?», - Хиллман заметил рюкзак на спине Линлэй и с улыбкой на лице задал вопрос.

Линлэй загадочно улыбнулся: «Там небольшой подарок для моего отца!».




P.S. Группа перевода новеллы https://vk.com/public123098211, всем кому понравились перевод и история, подписываемся, ставим лайки, советуем друзьям, не стесняемся!

Sneg 11.07.16 в 18:25

Минутку...