Coiling Dragon / Извивающийся дракон: Том 3, Глава 2

Английский источник Перевод на русский

Сожалеем, но текст оригинала доступен только зарегистрированным пользователям.

Том 3, глава 2 - Каменная скульптура (часть вторая)

В отеле Хуадели.

Йель: «Так как мы только сегодня узнали, что наш третий брат - это специалист по каменной лепке, мы обязательно должны это отпраздновать. Давайте отправимся в отель Хуадели». Ребята незамедлительно собрались и отправились в путь. Как только они вошли в отель, многие ученики уставились на них.

Подавляющее большинство взглядов студентов были направлены на Линлэй.

Дикси, Линлэй!

Два самых ярких, выдающихся гения Академии Эрнст. Любое место, где они находились, стало бы центром внимания, прикованного к этим ребятами. Многие ученики начали общаться между собой в полголоса.

Четыре брата уселись и им сразу принесли блюда.

«Писк писк». Бебе, которая лениво дремала все это время, высунула маленькую головку из под одежды Линлэй. Ее пара темных, дьявольских глазок уставились на блестящую жареную курицу на столе. Рейнольдс немедленно схватил курицу и предложил её Бебе: «Бебе, иди сюда».

«Босс Линлэй, я пойду кушать», - мысленно произнес Бебе.

Линлэй даже не успел что-то ответить. Бебе вскочила на стол, схватила цыпленка и начала грызть его. Менее чем за десять секунд, целый жареный цыпленок был полностью поглощен маленькой Призрачной мышью, которая была меньше цыпленка.

«Третий брат, каждый раз, когда я вижу, как быстро Бебе ест, мое сердце не может сдержать дрожь», - Йель рассмеялся.

После еды, Бебе обернулась, чтобы посмотреть на Линлэй. Видя испачканные, жирные лапы Бебе, Линлэй ничего не оставалось сделать, кроме как нахмуриться.

«Писк писк».

Бебе намеренно пискнула два раза в сторону Линлэй, а затем прикрыла глаза в восторженной манере и в то же время, все ее тело начало излучать черное сияние. Черная аура расширялась, а затем, в мгновение ока, исчезла. Две ранее жирных лапы Бебе, а также хвост теперь были абсолютно чистыми.

Потирая мордочку, Бебе уставилась на Линлэй и еще попискивала, в то же время мысленно произнося: «Босс Линлэй, достаточно чисто для тебя?»

Линлэй не выдержал и засмеялся.

«Свист». С мерцанием, Бебе снова зарылась в одежду Линлэй.

После этого четыре брата начали общаться и кушать.

«Точно, третий брат, если ты намерен выставить свои скульптуры в Галерее Пру, есть несколько вещей, которые ты должен запомнить», - Йель напомнил Линлэй.

«Оо, что же я должен запомнить?», - поинтересовался Линлэй.

«Линлэй не знает одну деталь о системе, через которую Галерея Пру принимает новые скульптуры».

Йель улыбнулся: «При размещении большинства скульптур, в левом нижнем углу художник должен оставить надпись, содержащую его имя или псевдоним. Так он дает знать, что это именно его произведение. Это первая вещь. Вторая вещь заключается в том, что когда скульптуру доставили в Галерею Пру, она должна быть полностью запечатана и упакована. Это позволяет обезопасить скульптуру от повреждения при доставке в галерею. Когда опечатанная скульптура будет доставлена на склад Галереи Пру, ее начнут проверять люди, чтобы оценить состояние скульптуры, а также записать твои персональные данные. Как правило, в течение трех дней или около того, твое произведение будет готово для показа в основном зале Галереи Пру».

Линлэй кивнул.

Отмечая скульптуру своим именем или псевдонимом, создатель исключал вероятность того, что другие люди выставят его работы от себя.

Линлэй также уяснил, для чего скульптуры должны быть упакованы и запечатаны: «Некоторые скульптуры вырезаны очень изысканно и деликатно. В процессе доставки, вполне возможно, что скульптура может быть повреждена. Если я полностью её запакую, а также добавлю много бумаги и ткани в обивку, она должна быть в большей безопасности».

«А что насчет цен и торгов? Как Галерея Пру справится с этим?», - спросил Линлэй.

Весь смысл в отправке скульптуры в Галерею Пру заключался в зарабатывании денег, чтобы улучшить экономическое положение семьи Линлэй.

Йель восхищенно сказал: «Скульптуры помещаются в стандартный зал и потенциальные покупатели могут по своему желанию устанавливать цены. Через месяц скульптуру продадут за лучшую цену и отдадут выручку тебе. Естественно, Галерея Пру получает 1% комиссии от продажи, но уплата не будет превышать десяти золотых монет. Если цена скульптуры превысит в цене тысячу золотых монет, комиссия галереи останется все та же – всего десять золотых монет».

Теперь Линлэй понял.

«Третий брат, не беспокойся. Я попрошу некоторых людей в городе Фенлай позаботиться обо всем. Я гарантирую, все будет по высшему разряду, - Йель улыбнулся в сторону Линлэй, пока говорил. - Если третий брат нашего общежития выставит скульптуру в Галерее Пру и она хорошо продастся, я подниму его имидж».

Джордж не мог помочь, но вздохнул с похвалой: «Третий брат, ты в пятом классе. В будущем, ты, несомненно, также будешь мастер-скульптором. Твои перспективы безграничны. Ты, несомненно, гораздо лучше нас».

«Мастер-скульптор? Не льсти мне», - Линлэй смеялся над самим собой.

Четыре брата болтали, продолжая пить и есть.

«Жить в Академии Эрнст действительно удобно, - Йель вдруг вздохнул, поставив на стол свою чашку вина. - Я помню то время, когда я был маленьким и жил дома. Наши семейные правила были очень строгими».

Рейнольдс продолжил: «Мы все ученики Академии Эрнст. По данным дедушки Лому, сейчас мир очень хаотичен. Там, во внешнем мире, постоянные войны и смертоубийства. Академия Эрнст находиться под покровительством Святой Церкови, так что никто не смеет обижать её. Вот почему наша жизнь настолько комфортна. В будущем, когда мы закончим и отправимся в реальный мир, мы увидим, каким жестоким может быть этот мир».

«Согласен с тобой - Линлэй кивнул и вздохнул - Я сейчас ученик пятого класса. Многие из моих одноклассников уже прошли “крещение” в реальном мире. Согласно слухам, некоторые из учеников умерли в битвах за пределами академии и многие из них искалечены или ранены. Не испытав себя в реальной жизни и смертельных сражениях, нам будет сложно продолжить рост».

«Мы как домашние животные из знатных семей. Наша жизнь может быть легка, но как мы сможем узнать всю жестокость реального мира?, - Джордж вздохнул. - Я действительно с нетерпением жду кровавых сражений между жизнью и смертью, через которые проходят ученики высокого уровня. Это захватывающе, кровь кипит, такой образ жизни должен быть очень стимулирующим».

Джордж, Йель, Рейнольдс и Линлэй преодолели возрастной порог в пятнадцать лет. Их сердца поглотила жажда волнующих событий внешнего мира.

Но Йель и другие были слишком слабы. Если бы они сейчас вступили в смертельные сражения, то вероятность погибнуть была слишком высокой.

«Линлэй, ты ученик пятого класса, да?», - внезапно произнес Рейнольдс.

Йель и Джордж посмотрели на Линлэй с блеском в глазах

Линлэй сделал глубокий вдох и кивнул: «Правильно. Теперь я маг пятого ранга. Я могу считать себя магом высокого уровня. В июне, я планирую отправиться на два месяца в горный хребет магических зверей и вернуться только в августе».

Такое решение Линлэй принял давным-давно.

«Горный хребет магических зверей?»

Йель, Джордж и Рейнольдс будто вдохнули холодного воздуха.

Горный хребет магических зверей - самый большой горный хребет на континенте Юлан. Он располагался менее чем в ста километрах к востоку от Академии Эрнст. Многие ученики высокого уровня действительно рискнули отправиться туда во время второй или третьей обучающей миссии. При этом большинство учеников первой миссии выбрали несколько более простые районы.

Например, кроме всего прочего, они могут снизить риск, взяв с собой телохранителей или сопровождающие караваны.

«Линлэй, ты планируешь поехать в горный хребет магических зверей в своей первой тренировочной миссии?», - Рейнольдс не мог не задать этот вопрос. Джордж и Йель тоже волновались.

«Расслабься. Я полностью уверен в этой затее».

Линлэй был довольно уверен в себе. Будучи магом пятого ранга и воином четвертого ранга, он обладал огромной скоростью, как воин, который в дальнейшем может быть поддержан заклинанием стиля ветра “Сверхзвуковой”. Благодаря уже имеющейся скорости и ее комбинации с этим заклинанием, Линлэй в итоге мог достигать скорости воина шестого ранга.

И что еще более важно...

Линлэй мог использовать высокоуровневое заклинание ветра - “Парение”.




P.S. Группа перевода новеллы https://vk.com/public123098211, всем кому понравились перевод и история, подписываемся, ставим лайки, советуем друзьям не стесняемся!

Sneg 28.06.16 в 9:13

Минутку...