Озвучка
Подумываю пытаться озвучивать манги. Это ведь довольно интересная сфера деятельности, но как вообще начать. Манги которые еще не переводились озвучивать или которые уже перевелись?
Подумываю пытаться озвучивать манги. Это ведь довольно интересная сфера деятельности, но как вообще начать. Манги которые еще не переводились озвучивать или которые уже перевелись?
Мне очень нравится история этой пары, и главы с ним перечитываю уже не первый раз. Потому для себя же хочу вынести номера глав, чтобы не искать их в огромной истории.
101-102 - знакомство с семьями Чекель и Айно (возвращение с войны)
145 - за кадром
152-153 - минутная встреча
159-161, 164 - советы
171-173 - Чекель об Айно
185-187 - мимолетная встреча
212-213 - признание
220-221 - братьям
228 - ухаживания
232 - только танцы
254 - одобрение родителей
272 - подготовка
300-301, 304 - инфа о свадьбе
322 - встреча Чекель и Паулины
327-328 - в кабинете императора
359-360 - ради мгновений в конце
Перечитывая вновь и вновь, я прихожу в восторг и умиляюсь этой паре) Наверное, никогда не устану)
Привет всем, кто обратил внимание на этот пост, а особенно авторам, пишущим собственные фанфики, рассказы, прозы и так далее!
В случае, если до вас снизошла пугающая истина по типу:
В моей работе, кажется, куча ошибок, да не только грамматических!
То могу поздравить, ведь такой молодой человек, как я, готовый помочь в исправлении большинства, если не всех недочетов вашего произведения, нашелся. Вот он, прямо сейчас пишет этот пост в надежде на то, что его кто-то увидит. Приглядитесь.
Я, кстати, есть на Фикбуке. Ник тот же, анкета беты, включающая все мои предпочтения, небольшой опыт работы и мои сильные стороны, там же, как и свои мелкие произведения.
Работать ради вас могу и просто за идею, люблю помогать людям в том, чём могу.
Кое как разобравшись что куда выкладывать я стала ждать первых отзывов и лайков
Конечно сразу ничего не произошло и я ждала несколько дней пока мне поставят хоть один лайк [ что очень печалит ставьте пожалуйста лайки тайтлам (。•́︿•̀。) ] затем через несколько дней я решила перевести 2 главу и тут произошло кое что не приятное ..
Я вбила в поисковую сточку в гугле название тайтла чтобы узнать высвечивается ли мой тайтл в поиске и... высветился но не только он как оказалось этот же тайтл переводят только с корейского языка он конечно немного отличается названием...
Я сразу же перешла на него чтобы узнать как долго его переводят и как оказалось довольно давно
Моё настроение сразу же снизилось до "Хочу в гробик "
°все мои старания пошли коту под хвост как же я допустила такую оплошность?!° - такие мысли крутились у меня в голове весь день до самого вечера
Немного отойдя я написала своей подруге рассказала ей ситуацию и спросила что делать она начала меня успокаивать
Наконец дополнил коронацию. Добавил примерно 12 страниц. Извиняюсь, что проподал, если кто-то дочитал и ждал🗿
Здраствуйте, я тут прочитал множество фанфиков\новелл и тому подобного и в некоторых произведениях меня дико удручает качество перевода, особенно расстраивают переводчики что за свои услуги ещё и выставляют цены на главы, при том что перевод у них хуже машинного\гугловского ( за примером далеко ходить не надо, тот же Тёмный Повелитель рулейта Kent, хех), так вот о чём это я, думаю начну подрабатывать редактором (исправительной машинкой) время от времени.
Буду ждать приглашений на редакт\выправки текста кому лень это делать самому.)
Переселение для прохождения императорского экзамена династии Мин
Китайское название: 穿到明朝考科举
Английское название: Transmigrating to the Ming Dynasty’s Imperial Examination
Ссылочки запрещены, поэтому ищите по названиям. На 28.04.22 в анлейте 56 глав, мтл вполне читаем, если пропускать моменты учебы.
Описание:
Цуй Се, выпускник университета, переселился в тело сына чиновника пятого ранга могущественной династии Мин. К сожалению, вскоре после переселения отец сослал его в дом предков семьи в Цяньане. В маленький уезд Цуй Се взял с собой только двух слуг, но с тех пор он жил лишь лучше. Шаг за шагом он зарабатывал состояние и сдавал императорские экзамены, чтобы вернуться в столицу и стать достойным чиновником. Мы увидим весь славный путь Цуй Се по дороге к славе и почету.
Новелла похожа на:
Рекомендую к прочтению.
五爵 /wu jue/ у-цзюэ - пять титулов китайской аристократии
Китайцы, большие любители все классифицировать, не только посчитали свои титулы, но еще в начале 20 века по собственному почину привели их в соответствие с английской титульной системой.
Получилось омерзительно:
公 /gong/ гун = duke (герцог)
侯 /hou/ хоу = marqui (маркиз)
伯 /bo/ бо = count ( граф)
子 /zi/ цзы = viscount (виконт)
男 /nan/ нань = baron (барон)
В результате исторические тексты, переведенные с китайского, приобрели оттенок дешевого фетези, обращения и сложные слова потеряли смысл и наступил беспорядок, который продолжается до сих пор.
Потому что "ван" - это не "принц" и не "король", история и иерархия Китая не соответствует европейской.
Я считаю, что в таких случаях, когда слова глубоко связаны со всей массой знаний о культуре и языке, лучше оставлять термин в таком виде, в каком он существует в оригинале. В конце концов, мы же не пытаемся европейских королей сделать царями, а переняли западное слово (ну да, немного промахнулись, думали, что Карл - это по-ихнему "царь", но не суть).
По крайней мере, "ван" и "гун" хорошо известны подготовленному читателю и нет нужды заменять их западными кривыми аналогами.
Например, Лиу Бан сначала стал Пэй-гуном (или гуном Пэя), а потом - Хань-ваном. Потому что это Китай.
В Китае - "ван", на Руси - "князь" или "царь", в Европе - "принц", у осман - "султан", "падишах" или его родственник, в Египте - "фараон", в СССР - "генсек" и пр. Мне кажется, логично.
Ну... Я за сигами. Скоро вернусь.
Хотите проду? Можете написать,
но особо не надейтесь, это как ящик предложений/помощи/доверия,
которым никто не пользуется и не проверяет.
Но если сойдутся чёрные дыры, то возможно прода будет...
Сейчас идет распродажа на некоторые проекты и длиться до 2022-04-22 23:59
Список проектов и ссылки на них:
Окраска шелка в древнем Китае (красный, марена)
В эпоху Хань (200 лет до н.э.) красный цвет для окрашивания тканей получали в основном из корней марены сердцелистной (она же "марена красильная"). Ее разводили специально, из нее получали различные оттенки теплых тонов: ярко-красный, желтый, оранжевый, коричневый.
Невероятно, какие умелые и любознательные люди живут в наше время!
ksenia_aydit, ведущая блога в ЖЖ, своими руками окрасила шелк с помощью марены, подробно описала весь процесс и приложила фотографии крашеных нитей и тканей.
Фух впервые пишу сюда что-то ! Здравствуйте
(. ❛ ᴗ ❛.) решила поделиться так сказать кому интересно своим первым опытом "Перевода" новелл
На этом сайте я уже три? Может больше года на него я наткнулась случайно когда в тренд только только входил жанр "Перерождение" я искала интересные новеллы с этим жанром и на этом сайте и было куча! Мне кажется на моей старой странице я перечитала почти всё что было вххв
Так как я человек с Очень плохой памятью то разумеется я забыла пароль от старой страницы и конечно же забыла его записать (╥﹏╥)
Но как говорится "Всё что не делается всё к лучшему!" И вот я уже создала эту страницу спокойно читала новые новеллы пока в моей головушке не брякнуло "Я тоже хочу переводить новеллы! "
'Английский я более менее знаю а если будут трудности но моя дорогая знакомая с удовольствием мне поможет'
И вот с такими мыслями я начала искать себе новеллу поиски были долгие так как я ещё проверяла тут на сайте переводят ли вот такую то новеллу или нет
Так мои поиски привели меня к моей первой новелле "Брак по расчету" посмотрев на сайте что с таким названием ( на английском естественно) нет новелл я села переводить первые главы
Знаете это было чертовски волнующе я сидела и думала "Хоть бы где не напортачить"
В итоге я только зря нервничала ! Я показала перевод своей знакомой а так же своей близкой подруге и они в один голос сказали "Это хорошо для первого перевода! Даже и не скажешь что новичок " ох знали бы вы какая гордость меня тогда охватила я сразу же побежала выставлять главу правда я запуталась там ужасно куда что вставлять (⊙_◎)
"Куда я жжимаю! " Этот мем из тик тока сразу всплыл в моей голове в итоге я кое как поняла что делать но не до конца вхвххв
(Если интересно я сделаю продолжение 💚)
Не думала, что мой пост кто-то заметит, но заметили. А раз так, у меня были некоторые вопросы, надеюсь кто-нибудь сможет ответить на интересующие меня вопросы. И так, первое: "как поменять ник и почему после смены он остаётся прежним?" и "Где найти строку электронной почты или номера"? Мне предлогают подтвердить почту, но сообщения никак не приходит.
Удивительно, не знала, что тут можно ещё и блоги составлять. Сколько читаю здесь и вот))
Всем привет Мои читатели Глава 7 выйдет уже сегодня вечерком, глава 8 тоже всором времени Спасибо за ожидание^_^
Пытаюсь найти ранобэ/новеллу: обычный американец умирает(вроде) и возвращается в своё прошлое.
Ранобэ о том как он заново проживает свою жизнь, глав было довольно много. Повседневность, немного про отношения с другим полом, никакой магии нет.
Я помню часть сюжета но никак не могу найти само ранобэ, он возвращается в прошлое, сначала школа - в первый день он успевает подраться с одноклассниками, потом он поступает в университет где встречает свою жену из будущего и начинает снова с ней встречаться, после университета он идёт служить в армию, становится младшим офицером, на одном задании он получает сильную травму колена но спасает свой отряд и уходит из армии, у него есть деньги т.к со школьных времён он инвестирует в будущие успешные проекты.
Дальше он даже становится президентом США, это все что я помню по сюжету, хочу дочитать, кто-то знает название?
Приветствую всех.
Так уж получилось, что время нынче не самое спокойное и не самое стабильное... И вот, на этой неделе, внезапно объявилась куча неотложных дел. Да-да, тех самых, которых "надо выполнить до прошлой недели".
Итак, я сейчас занят разгребанием всей той кучи дел, которая продолжает накапливаться. Когда я с ней разгребусь - вопрос хороший, знать бы еще на него ответ. Главы буду переводить по возможности, если такая будет в наличии.
В общем, такие вот дела...
Удачи всем и спасибо за то, что вы все еще забегаете на огонек...
Искренне ваш,
Псих.
Я раньше читала новеллу теперь потеряла ее. Наша гг перерождается в мире демонов и людей, в качестве второстепенного персонажа который отказывается становиться женой демона волка и умирает спасая мгг. В этой жизни она соглашается и лечит этого волка. Умоляю НАЙДИТЕ МНЕ ЕЕ.
Во что одеты персонажи фильма Чжан Имоу "Герой"?
Это свободные, летящие по ветру одеяния из хлопчатой ткани редкого переплетения, которые так эффектно полощутся на ветру - что это за костюм?
Надо сразу сказать, что действие "Героя" относится к периоду до нашей эры, к самому концу Эпохи Воюющих Царств. Как видим, одежда в те времена была довольно простая: и мужчины, и женщины носят похожее пао, которое называется "чжицзю" (直裾)/zhiju/ - т.е. одежда с прямым краем.
Чжицзю - это пао без выраженных особенностей. В широком смысле все цельнокроенные ханьфу, появившиеся после начала новой эры, относятся к этому типу.
Сломанный Меч, Летящий Снег, Небо, Луна и второстепенные действующие лица - все одеты в чжицзю, кроме героя Джэта Ли, Безымянного (на нем цзинь чжуан, т.е. боевой костюм, типа шухэ).