Весенний ветер перемен меняет судьбы
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Автор: Ming Chun Yuan, Мин Чуньюань
Год выпуска: 2024
Количество глав: 124
Выпуск: завершён
Группа: Переводы веб-новелл и ранобэ от K.O.D.
Частота выхода глав: каждые 1.3 дня
График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 7 дня в часов минут
Альтернативное название: Change to marry the spring breeze
Жанры: дзёсэй драма история комедия мелодрама повседневность романтика
Тэги: древние времена исторический роман перерождение принцесса ревность реинкарнация в другом мире романтика свадьба семейные ценности семья художественная литература хэппи энд юмор юная леди
Она стала жертвой подмены на свадьбе, но ее «неудачный» брак обернулся неожиданным счастьем. Пока ее сестра пожинает горькие плоды своего выбора, главная героиня медленно, под дуновение весеннего ветерка, оттаивает рядом с тем, кого посчитали неподходящим для знатной сестры. Но какие тайны скрывает ее новый муж? И что ждет ту, что отняла у нее «завидную» судьбу?
***
Студентка Мин Яо внезапно умерла от переутомления после того, как всю ночь проиграла в компьютерные игры и переродилась в побочную дочь князя Аньго, который жил много столетий назад.
Мин Яо:
— …К чему мне теперь учиться? К чему что-то делать? Разве не прекрасно просто жить и лежать?
Ее лицо было прекрасно, как только что распустившийся цветок лотоса, и она по праву могла бездельничать, дожив в покое и праздности до пятнадцати лет, когда ее помолвили с племянником мачехи Вэнь Цуньяном.
Будущий муж был молод и красив, праздный и бездеятельный, идеально подходящая пара для нее — два лентяя.
Мин Яо уже было собралась перебраться на новое место, чтобы продолжать свою праздную жизнь, как старшая сестра вдруг отказалась от брака с блестящим новым обладателем третьего места на императорских экзаменах, которого мать так тщательно ей выбирала, и потребовала поменяться женихами с младшей сестрой.
Служанка Мин Яо переживала:
— Говорят, жених с детства вставал с петухами и ложился после полуночи, потому и смог занять третье место на экзаменах. Если вы, барышня, выйдете за него, боюсь, даже высыпаться не будете.
Мин Яо же нужно было спать по десять часов в сутки.
Она подумала — это и правда серьезная проблема.
***
Цуй Цзюэ, выходец из семьи ученых, с детства посвятил себя учебе и карьере, полон стремления управлять страной и служить родине. Он всегда считал, что у него нет интереса к любовным утехам.
Поэтому, когда брак был уже решен, но дом князя Аньго вдруг поменял невесту, Цуй Цзюэ, хоть и был недоволен, не стал срывать зло на новой невесте.
Если, будучи уже женой, она станет вести себя прилично и знать свое место, он тоже не будет плохо к ней относиться.
После близости, глядя на уставшую жену в своих объятиях, Цуй Цзюэ невольно проникся нежными чувствами и спросил, не хочет ли она чего-нибудь.
Молодая супруга внезапно широко открыла глаза и с серьезным видом спросила:
— До какого времени я могу спать утром?
***
Цзи Минда, законная дочь князя Аньго, с детства была избалована и обласкана, никто в семье не смел причинить ей ни малейшей обиды.
Но однажды ночью ей приснилось, что после свадьбы они с Цуй Цзюэ почти стали врагами, а Вэнь Цуньян и Мин Яо жили сладко и счастливо. Более того, Вэнь Цуньян даже пошел в армию и заслужил титул, добыв для Мин Яо высший придворный ранг первой степени.
Тогда она ни отказалась выходить за Цуй Цзюэ и насильно забрала жениха у Мин Яо.
Однако меньше, чем через три месяца после свадьбы у Цзи Минда и Вэнь Цуньяна произошел грандиозный скандал.
Она уехала в свое приданое поместье, чтобы развеяться, и узнала, что вторая сестра и ее муж в соседнем поместье катаются верхом.
Не веря, что эти двое действительно могут ужиться, она не удержалась и пошла посмотреть — и увидела, как Мин Яо неуклюже сидит на лошади и, что бы ей ни говорили, отказывается двигаться.
Цуй Цзюэ при этом покраснел от злости, но все же вскочил на лошадь и, хмурясь, но довольно в мягких выражениях и личным примером стал учить Мин Яо держать поводья.
Цзи Минда внезапно стиснула зубы.
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Рецензии
До открытия следующей главы осталось
-
00
дней
- :
-
00
часов
- :
-
00
мин
- :
-
00
сек
Другие переводы команды
Другие работы автора
при покупке больше 10 глав одновременно вы получите скидку 10%
рейтинг читателя 31
рейтинг читателя 35
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 100