Она заняла третье место на экзамене
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Выпуск: завершён
Группа: Переводы веб-новелл и ранобэ от K.O.D.
Тэги: высокомерные персонажи гендерная интрига древний китай интриги и заговоры королевская семья красивая главная героиня от слабого к сильному первая любовь политика попаданец реинкарнация в другом мире сложные отношения умный главный герой холодный главный герой
Раньше больше всего на свете она боялась идти на утренний прием во дворец.
Потом больше всего на свете она стала бояться, когда утренний прием заканчивался.
Сцена: После утреннего приема Чэнь Цзиньчжао, сжимая в руке нефритовую табличку, опустив голову, попыталась было уйти, но евнух, поджидавший у ворот Золотого чертога, проворно подскочил и преградил ей путь.
— Обладатель титула «Золотой Протей», Регент ожидает Вас для совещания по важным делам. Прошу.
В указанном евнухом месте стояла карета, запряженная четверкой лошадей. Прочие сановники обходили ее стороной, и даже пройдя далеко вперед, все еще низко кланялись в знак почтения.
Занавески кареты не были спущены. Внутри, неподвижный, словно гора, сидел человек, просматривая мемориалы.
Едва она издали увидела его спину, как ноги тут же подкосились, а на лбу выступил холодный пот.
— Господин евнух, у меня... дома неотложные дела.
Евнух по-прежнему сохранял почтительную улыбку на своем лице:
— Регент, пожалуй, сможет подождать Вас еще примерно время трех вдохов-выдохов.
Едва эти слова были произнесены, Чэнь Цзиньчжао вздрогнула и, не смея больше медлить, пустилась бегом в сторону кареты, замирая от страха.
Теги: Попадание в другой мир, Женщина, выдающая себя за мужчину, Дворцовые интриги, Психологическая драма, Групповой портрет
Главный герой: Чэнь Цзиньчжан, Ван Янь
Слоган: Не надеюсь, что каждый год будет такой день, лишь молюсь, чтобы каждый год была эта Заря. (Прим. пер.: Игра слов — имя героини Цзиньчжао (今昭) созвучно фразе «нынешняя заря»).
Основная идея: Стоять твердо в дворцовой среде, не изменяя первоначальным стремлениям.
«Золотой Протей» (Прим. пер.: «Таньхуа» — букв. «Исследующий цветы», третий по результатам на императорских экзаменах. Здесь передано как «Золотой Протей», чтобы отразить уникальность и ценность статуса.)
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.