Готово A House on Mount Linux
Дом на Горе --------------
Перезалита 2ая глава --------------------
Часть 2: Старый слуга вспоминает, что племянник имел необузданный и вероломный нрав
Готово Prime Minister in Disguise
"Премьер-министр замаскировался"
Опубликована 31ая глава ................................
(Лиу ЧхэнФэн, уносимый в баню императрицей:) - ТхияньЧжао! Помоги мне! Помоги мне! Помоги мне! Помоги мне!
(Императрица, нетерпеливо:) - Леди Лиу, давай скорее!
(Лиу ЧхэнФэн, цепляется за куст:) - Мне только надо сказать кое-что премьер-министру на прощанье... (обливаясь слезами) ТхияньЧжао! Помоги мне!
Готово Prime Minister in Disguise
"Премьер-министр замаскировался"
Опубликована 30ая глава ................................
(ПМ Чжен ТхияньЧжао:) - Что мне делать с этим психом?! Он сошел с ума на почве обжорства.
(Императрица:) - И тогда ты сможешь родить прекрасного королевского малютку. Ростом с меня.
(Лиу ЧхэнФэн, тихо и испуганно, в сторону Чжен ТхияньЧжао:) - Родить малютку два метра ростом?! Такое бывает?
(ПМ Чжен ТхияньЧжао, яростным шепотом:) - Я тебе скажу, чего не бывает! Не бывает, чтобы мужики рожали, понял?! Ни в два метра ростом! Ни в два сантиметра ростом, как кенгуру!
(Лиу ЧхэнФэн, забыв про приятеля:) - Ваше Величество, положите мне еще вон то пирожное.
Всякое A House on Mount Linux
Анонс продолжения повести-рассказа "Дом на горе"/ 'House on the Mountain', которое вскоре будет опубликовано.
ГОСТЬ ИЗ ГРЕЦИИ/ A Guest from Greece
Содержание:
Часть 1: Каждый человек имеет свою цену
Часть 2: Духовное перерождение в ресторане "Две Божественные Дыни"
Часть 3: Уроки греческого разговорного
Часть 4: В этом доме они прожили много счастливых дней
Часть 5: Дядя узнает, что у племянника есть новый друг, и ложится спать.
Часть 6: На погрузке должны работать профессионалы.
Часть 7: В супружеской постели не стоит вспоминать о греках.
Часть 8: Инстинкт метить территорию - основа выживания биологического вида.
Часть 9: Вообще не стоит вспоминать о греках.
Часть 10: Два незнакомца в пустыне (вместо эпилога)
Прочитала в какой-то китайской новеле стихотворение из 4 строк - и не помню где! Что-то про холодную воду и про героя, который ушел, чтобы не вернуться. Шесть часов поиска в гугле дали бойлеры для подогрева воды, обзоры китайских поэтов, зимнии пуховики, - что угодно, только не то, что нужно.
Подскажите, пожалуйста, если кто-то знает! По-английски звучало так:
(что-то про зиму или осень или я не помню)
The water was cold,
The hero left/ went away?
Never to return/ not to come back??
Готово Prime Minister in Disguise
"Премьер-министр замаскировался"
Опубликована 29ая глава ................................
(Маркиз Мань, шепотом:) - Что это?
(Цензор ЦюйЯн, таинственным шепотом:) - Афрозодиак.
(Маркиз Мань, все еще шепотом:) - Мне интересно, на хрена ты носишь с собой афрозодиак?
(Цензор ЦюйЯн Вэнь:) - Хочу и ношу.
(Маркиз Мань, сам себе, глядя на старую рожу цензора:) - Меня сейчас вырвет.
Готово Prime Minister in Disguise
"Премьер-министр замаскировался"
Опубликована 28ая глава ................................
Откинувшись на край фонтана, Лиу ЧхэнФэн элегически смотрел на небо прелестными светло-карими глазами, в которых отражались солнечный свет и прозрачная листва, подчеркивая зеленоватый оттенок радужной оболочки. Адамово яблоко было скромно прикрыто голубой бархоткой с кружавчиками. Типа никто не видит.
- Твою мать, - думал Лиу ЧхэнФэн. - Во что я влип?!
- Мои поздравления будущей маме! - раздался радостный голос над его ухом. - Скоро вы Маркизом Манем будете одним дружным семейством.
Чжен ТхияньЧжао, сложив руки кренделем стоял рядом и смотрел на приятеля, развлекаясь в своей подлой душе.
Всякое Prime Minister in Disguise
Слива в Китае цветет зимой.
В 11й главе "Премьера" есть сцена, где гонец приносит весть о том, что генерал убит и его армия уничтожена коварным премьер-министром Лиу. Дело происходит зимой, на иллюстрациях видны цветущие ветви. Что может показаться странным.
Слива мэйхуа 梅花 действительно цветет в середине зимы (февраль-март). Ее цветки появляются когда вокруг лежит снег и мороз такой, что без китайского пуховика очень быстро можно дать английского дубу.
Дикая слива является символом новой жизни, стойкости, чистоты, красоты, надежды, реинкарнации, космоса, нового года, народов Китая, круговорота веществ в природе, и пр. хороших вещей.
Готово Prime Minister in Disguise
"Премьер-министр замаскировался"
Опубликована 27ая глава ................................
(Императрица:) - Цхао Мань, ты пить... ить... ить... ни фига не умеешь!
(Маркиз Мань:) - На себя посмотри... три... два... один...
Императрица приставила палец к носу выкрашенной в красный цвет колонны беседки (там, где она увидела у колонны нос) и издевательски проговорила:
- Мы тока начали, а у тебя уже вся рожа красная!
Всякое A House on Mount Linux
A House on the Mountain / Дом на горе
Ха! На литресе "Дом на горе" вышел на первую страницу "юмора" по посещениям в день (В "слэше" и "историческом фэнтези" он давно и законно на 2-5 позициях, но там разделы маленькие, надо честно об этом сказать.)