Уход за моим милым питомцем
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Автор: Liu Mang Xing 六盲星
Год выпуска: 2016
Количество глав: 60
Выпуск: завершён
Группа: Pearl in the palms
Альтернативное название: 萌宠记(娱乐圈)
Альтернативное название: Мой питомец (Мир шоу-бизнеса)
Альтернативное название: Балую моего милого питомца
Атмосфера: Позитивная (действие происходит в мире, где все счастливы, а с героями не происходит ничего плохого)
Жанры: комедия мелодрама повседневность романтика
Тэги: знаменитости красивая главная героиня красивый главный герой милая главная героиня писатель преданный любовный интерес современность тайная личность харизматичный главный герой холодный главный герой шоу-бизнес
Книга "Мой питомец (Мир шоу-бизнеса)" от автора легких новелл "Я богата", "Жизнь после брака".
Что общего у Юй Вань и её нового соседа? Ровным счётом ничего.
Он — харизматичен, она — упряма. Он — гурман, она — заказывает доставку. Он — ледяной айсберг, она — вулкан эмоций.
Их объединяют лишь два очаровательных хаоса на четырёх лапах. Когда питомцы устраивают «кровавую расправу» (в кавычках — но соседке так не кажется!), их владельцам волей-неволей приходится столкнуться лбами.
Но настоящий взрыв грянет, когда:
Бестселлер Юй Вань получает зелёный свет на экранизацию. И кто же режиссёр? Да тот самый невыносимо красивый, загадочный и… адски высокомерный сосед!
Журналист: Маэстро Шэнь, кто кого покорил — вы супругу или она вас?
Шэнь Цинчжоу: Она — меня. (пауза, едва заметная усмешка)
Журналист: О, как романтично! И что же вас заставило сказать «да»?
Шэнь Цинчжоу: (задумчиво) Полагаю… за долги питомцев расплачиваюсь сердцем. (Прим.: Игра слов — 狗债主偿 gǒu zhài zhǔ cháng, вместо 狗债肉偿 — «долг собаки возмещается плотью», намёк на их первую встречу).
Журналист: Говорят, вы обожаете питомцев! Правда, что дома у вас уже двое очаровательных любимцев?
Шэнь Цинчжоу: (взгляд смягчается) Если быть точным… трое. (Прим.: Третья «любимица» — сама героиня!)
Почему стоит начать читать прямо сейчас?
Искры с первой встречи: Их знакомство начинается с собачьего скандала под луной — абсурдно, смешно и невероятно обжигающе!
Два мира, одно притяжение: Она — домоседка-писательница, он — звездный режиссёр. Их столкновение — как смешать коктейль из огня и льда.
Питомцы-провокаторы: Самые обаятельные соавторы их любовной истории. Их проказы свяжут хозяев крепче любых слов.
Секреты за кадром: Что страшнее — дедлайн романа или съёмки под прицелом его ледяного взгляда?
Авторский стиль: Лю Масин дарит идеальный микс — угарный юмор, щемящая нежность и диалоги, от которых то краснеешь, то хохочешь до слёз.
Факт: Книга покорила читателей на Jinjiang (2016), а бумажное издание можно найти на Taobao. Начните погружение в эту искромётную историю — и ваше сердце тоже запляшет!
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Рецензии
Другие переводы команды
Другие работы автора
Оглавление:
Обсуждение:
Огромное спасибо вам за такие тёплые слова и за высокую оценку моего труда! Для меня, как для переводчика, это самая большая награда — знать, что моя работа находит отклик, и что вы прочитали уже целых три новеллы! ❤️ Я всего лишь переводчик, а не автор, вся заслуга за сюжеты и за героев принадлежит гениальным китайским писательницам, а я лишь стараюсь быть для них чутким проводником.
Что касается вашего предложения... Честно говоря, я очень тронута вашим доверием и тем, что вы хотите иметь мои переводы в своей личной библиотеке. Как книголюб — я вас прекрасно понимаю!
К сожалению, я вынуждена вежливо отказать. Это очень неприятная для меня тема, но несколько моих законченных работ уже были украдены и выложены на других ресурсах без моего согласия. Это огромный удар по моей мотивации, ведь я вкладываю в каждый перевод душу и время.
Поэтому, чтобы продолжать радовать вас и других читателей новыми главами, мне приходится быть очень осторожной и не распространять файлы. Я очень надеюсь на ваше понимание в этом непростом для меня вопросе.
Возможно, в будущем я рассмотрю вариант создания электронных версий для самых преданных читателей, но пока всё остаётся исключительно на платформе. Ещё раз огромное спасибо за вашу поддержку и понимание! Она действительно придает мне сил для работы над новыми переводами.
Сейчас, когда мир порой кажется слишком сложным, а душа просит тепла и уюта, «Мой питомец» стал для меня идеальным антидотом — как чашка горячего какао в промозглый день.
Не ищите здесь философских откровений или тяжелых драм. Это — искренняя, солнечная сказка о жизни. О соседях-недотрогах, о проказливых питомцах (особенно о величественной «госпоже» Юй Дяньдянь и влюбчивом проказнике Хундоу!), ставших невольными сватами, и о тех забавных нелепостях, из которых неожиданно вырастает что-то настоящее и теплое.
Надеюсь, эта книга станет для вас таким же приятным отдыхом, как и для меня. Расслабьтесь, улыбнитесь вместе с героями и позвольте себе просто насладиться этой непритязательной, но невероятно живой историей. Иногда легкое, душевное чтение — это именно то, что нужно сердцу.
Приятного путешествия в мир Юй Вань, Шэнь Цинчжоу и их очаровательных четвероногих «соавторов»!